You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook

478 lines
11 KiB

<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Standardowe pozycje menu</title>
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
<para
>Jednym z głównych sposobów obsługi programów w &kde; jest korzystanie z menu programów. Zapewniają one dostęp do prawie wszystkich potrzebnych opcji związanych z programem. By łatwiej było ci zapamiętać, gdzie się znajdują różne pozycje menu i by pomóc ci w nauce nowych programów, menu mają standardowy rozkład pozycji. Oznacza to, że gdy raz nauczysz się, gdzie otwiera się plik w jednym programie, będziesz wiedzieć jak otworzyć plik w dowolnym programie &kde;. Przypatrzmy się standardowym menu:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->
<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Plik</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Nowy</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta opcja otworzy nowy, czysty dokument właściwy programowi którego używasz. Na przykład w &kate; (Zaawansowany Edytor Tekstu &kde;) ta opcja stworzy nowy plik tekstowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Otwórz...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pozycja menu <guimenuitem
>Otwórz...</guimenuitem
> wyświetli okno dialogowe &kde; <quote
>Otwórz plik</quote
>, w którym możesz wybrać plik do otwarcia w programie, którego używasz. Okno dialogowe <quote
> Otwórz Plik</quote
> jest także standardowe, takie samo dla wszystkich programów &kde;. Na temat używania tego okna dialogowego znajdziesz więcej informacji w innym miejscu tego przewodnika.</para>
<para
>Prawdopodobne zauważyłeś, że ta pozycja menu ma w nazwie wielokropek (...). Oznacza to, że klikając na tę pozycję menu otworzy się jakieś okno dialogowe. Jeżeli w oknie dialogowym, które się pojawi, dokonasz jakichkolwiek zmian, nie przyniosą one efektu dopóki nie naciśniesz przycisku <guibutton
>OK</guibutton
>. Zawsze możesz zignorować zmiany, których dokonałeś i zamknąć okno dialogowe naciskając przycisk <guibutton
>Anuluj</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zapisz</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu zapisze wszystkie zmiany, których dokonałeś w pliku, na którym aktualnie pracujesz. Jeżeli jest to pierwszy raz, gdy zapisujesz ten plik, pojawi się okno dialogowe &kde; <quote
>Zapisz plik</quote
> i zostaniesz poproszony o nazwę pliku i jego lokalizację. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pozycja menu <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
> zapisze plik, na którym aktualnie pracujesz pod inną nazwą. Pojawi się okno dialogowe<quote
>Zapisz plik</quote
>, w którym możesz jak zwykle wybrać nazwę pliku i jego lokalizację. Zauważ, że po zapisaniu pliku poprzez <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
> będziesz pracował na <emphasis
>nowym</emphasis
> pliku. Jeśli zapisujesz zmiany, będą one zachowane pod nową nazwą. By trochę to rozjaśnić, posłużmy się przykładem: <orderedlist
> <listitem
><para
> Pracujesz na pliku o nazwie <filename
>hello.txt</filename
>, który zawiera tekst <quote
> Witaj Świecie!</quote
> </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Używasz opcji <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
>, by zapisać plik pod nową nazwą <filename
>newhello.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Dodajesz tekst <quote
>Miło Cię widzieć!</quote
> i uzywasz opcji <guimenuitem
>Zapisz</guimenuitem
>, by zapisać tę zmianę.</para
> </listitem
> </orderedlist
>.Teraz plik <filename
> newhello.txt</filename
> zawiera tekst <quote
>Witaj Świecie! Miło Cię widzieć!</quote
>, podczas gdy plik <filename
>hello.txt</filename
> zawiera tylko tekst <quote
>Witaj Świecie!</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Drukuj...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wyświetla okno dialogowe &kde; <quote
>Drukuj</quote
>, gotowe do wydruku bieżącego dokumentu. Więcej informacji na temat opcji dostępnych w tym oknie dialogowym znajdziesz w <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zamknij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu zamyka bieżący dokument. Jeżeli dokonałeś jakichkolwiek zmian od czasu ostatniego zapisywania dokumentu, zostaniesz zapytany o to, czy chcesz zmiany te zapisać. Możesz wybrać opcję <guibutton
>Zapisz</guibutton
> lub <guibutton
>Porzuć</guibutton
>. Jeżeli w rzeczywistości nie chciałeś zamykać tego pliku, po prostu kliknij<guibutton
>Anuluj</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zakończ</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by zamknąć program, którego używasz. Jeżeli w którymkolwiek pliku masz nie zapisane zmiany, zostaniesz zapytany o to czy chcesz je zapisać.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Edycja</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by usunąć efekt ostatniej akcji, która została wykonana w bieżącym programie. Na przykład, jeżeli skasowałeś linię tekstu, pozycja menu <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> przywróci tę linię.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Przywróć</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by wykonać ostatnią akcję, która została usunięta poprzez pozycję menu <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
>. Na przykład, jeżeli, jak w przykładzie powyżej, przywróciłeś skasowaną linię tekstu przy pomocy <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
>, pozcyja menu <guimenuitem
> Przywróć</guimenuitem
> ponownie wywoła akcję kasowania linii.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Wytnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wycina do schowka zawartość bieżącego zaznaczenia. Zobacz <xref linkend="using-the-clipboard"/>, by uzyskać więcej informacji. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Kopiuj</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu kopiuje do schowka zawartość bieżącego zaznaczenia. Zobacz <xref linkend="using-the-clipboard"/>, by uzyskać więcej informacji. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Wklej</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wstawia zawartość schowka do bieżącego dokumentu. Zawartość schowka jest wstawiana w miejscu, w którym jest obecnie kursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zaznacz wszystko</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej opcji, by zaznaczyć całość bieżącego dokumentu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Znajdź...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wyświetla okno dialogowe <guilabel
>Znajdź tekst </guilabel
>, które możesz użyć do znalezienia pojedynczego słowa lub wyrażenia w bieżącym dokumencie. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Znajdź następne</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by znaleźć następne wystąpienie tekstu, którego ostatnio szukałeś używając opcji <guimenuitem
>Znajdź...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Ustawienia</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić skróty klawiaturowe używane przez program. Zobacz <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
></menuchoice
></term
>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić przyciski, które pojawiają się na paskach narzędzi aplikacji. Zobacz <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić powiadomienia (dźwięki, komunikaty błędów, &etc;) używane przez program. Zobacz <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja <replaceable
>programu</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić ustawienia związane ogólnie z tym jak program działa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->