You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
724 lines
13 KiB
724 lines
13 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ksokoban;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Podręcznik &ksokoban;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Anders</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Widell</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Anders.Widell.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Paweł</firstname
|
|
><surname
|
|
>Stankowski</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>ak_ambi@op.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie dokumentacji</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Anders.Widell;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-06-19</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>0.4.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&ksokoban; jest implementacją &kde; japońskiej gry w magazyniera <quote
|
|
>sokoban</quote
|
|
>. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdegames</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gra</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>sokoban</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>ksokoban</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Wprowadzenie</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pierwsza gra sokoban została stworzona w 1982 przez Hiroyuki Imabayashi w japońskiej firmie Thinking Rabiit, Inc. <quote
|
|
>Sokoban</quote
|
|
> to po japońsku <quote
|
|
>magazynier</quote
|
|
>. Wcielasz się w niej w postać magazyniera próbującego przepchnąć skrzynie do odpowiednich miejsc w magazynie. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Problem polega na tym, że nie możesz ciągnąć skrzyń czy przechodzić nad nimi. Jeśli nie jesteś ostrożny, niektóre skrzynie mogą utknąć w złych miejscach i/lub zablokować Ci drogę. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Samo rozwiązanie problemu może być trudne. Ale jeśli chcesz uczynić to jeszcze trudniejszym, możesz spróbować zminimalizować liczbę ruchów i/lub pchnięć użytych do przejścia poziomu. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby uczynić grę atrakcyjniejszą dla małych dzieci (poniżej 10 lat) niektóre kolekcje w &ksokoban; zawierają prostsze poziomy. W menu wyboru kolekcji są one zaznaczone jako <emphasis
|
|
>(łatwe)</emphasis
|
|
>. Oczywiście poziomy te mogą być też rozrywką dla dorosłych, na przykład jeśli nie masz ochoty na zbyt dużo wysiłku umysłowego. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="how-to-play">
|
|
<title
|
|
>Gra</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Celem gry jest przesunąć wszystkie czerwone klejnoty do docelowych kwadratów zaznaczonych zielonymi, szklanymi okręgami. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Do przemieszczania się używaj kursorów. Jeśli przesuwasz się na pole zajęte przez klejnot używając klawisza kursora lub <mousebutton
|
|
>środkowego</mousebutton
|
|
> przycisku myszy i nic nie blokuje klejnotu z drugiej strony, to wykonasz pchnięcie klejnotu. Nie jest możliwe ciągnięcie klejnotów, więc jeśli przesuniesz klejnot do rogu, utknie tam. Nie możesz też przechodzić nad klejnotami, więc jest możliwe zablokowanie się w części labiryntu poprzez zastawienie wszystkich wyjść klejnotami. Zwróć uwagę, że nie można pchać naraz więcej niż jednego klejnotu. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jeśli zauważysz, że przesunięto klejnoty tak, że poziomu nie da się już przejść, zawsze możesz użyć opcji cofnij, aby powrócić do momentu w którym popełniono błąd. Oczywiście możesz też zacząć poziom od samego początku. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="controls">
|
|
<title
|
|
>Sterowanie</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Klawisz</entry
|
|
><entry
|
|
>Akcja</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Kursory </entry
|
|
><entry
|
|
>Przesunięcie o jeden kwadrat w danym kierunku. </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Kursor</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </entry
|
|
><entry
|
|
>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe bez pchania klejnotów </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Kursor</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </entry
|
|
><entry
|
|
>Przesunięcie w danym kierunku tak daleko jak to tylko możliwe, przesuwając każdy klejnot na drodze. </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><mousebutton
|
|
>Lewy</mousebutton
|
|
> przycisk myszy </entry
|
|
><entry
|
|
>Przesunięcie w dowolne miejsce labiryntu, które może być osiągnięte bez przesuwania klejnotów </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><mousebutton
|
|
>Środkowy</mousebutton
|
|
> przycisk myszy lub <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Cofnięcie ostatniego ruchu </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><mousebutton
|
|
>Prawy</mousebutton
|
|
> przycisk myszy </entry
|
|
><entry
|
|
>Przesunięcie w górę/dół/lewo/prawo w prostej linii przesuwając każdy klejnot na drodze </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><mousebutton
|
|
>Rolka myszy</mousebutton
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Cofnięcie/przywrócenie ruchu z historii </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Powtórzenie ostatnio cofniętego ruchu. </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>N</keycap
|
|
> </entry
|
|
><entry
|
|
>Przejście do następnego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> </entry
|
|
><entry
|
|
>Przejście do poprzedniego magazynu w aktualnej kolekcji </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>&Esc; </entry
|
|
><entry
|
|
>Powtórzenie aktualnego magazynu </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Wyjście z gry </entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="loading-external-levels">
|
|
<title
|
|
>Wczytywanie magazynów z pliku</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&ksokoban; ma możliwość wczytywania zewnętrznych magazynów z plików tekstowych. Możesz to zrobić poprzez menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, lub przez wpisanie &URL;-a pliku jako argumentu w linii komend podczas włączania &ksokoban; przez konsolę. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zewnętrzne magazyny muszą być zdefiniowane za pomocą standardowych symboli z tabeli poniżej. Jeśli plik zawiera więcej niż jeden magazyn, powinny być one oddzielone pustymi liniami. Pomiędzy magazynami można też zawrzeć tekst. </para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Symbol</entry
|
|
><entry
|
|
>Znaczenie</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>#</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Ściana</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><emphasis
|
|
>(spacja)</emphasis
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pusty kwadrat</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>.</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Kwadrat docelowy</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>$</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Objekt na pustym kwadracie</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>*</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Objekt na docelowym kwadracie</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>@</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pozycja startowa na pustym kwadracie</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><literal
|
|
>+</literal
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pozycja startowa na docelowym kwadracie</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jako przykład, poniżej jest tekst przedstawiający pierwszy magazyn w kolekcji <emphasis
|
|
>Microban</emphasis
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screen
|
|
>####
|
|
# .#
|
|
# ###
|
|
#*@ #
|
|
# $ #
|
|
# ###
|
|
####
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title
|
|
>Opis menu</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Oto kompletny przewodnik po menu &ksokoban;</para>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Wczytaj magazyny...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Wczytanie magazynów z pliku</action
|
|
>. Zobacz sekcję <link linkend="loading-external-levels"
|
|
>Wczytywanie magazynów z pliku</link
|
|
>, aby uzyskać więcej informacji.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Następny magazyn</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Wczytanie następnego magazynu.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Poprzedni magazyn</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Wczytanie poprzedniego magazynu.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
>&Esc;</shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Powtórz magazyn</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Przywraca początkowy stan aktualnego magazynu.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Kolekcja magazynów</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Zmiana kolekcji magazynów.</action
|
|
> &ksokoban; od początku zawiera kilka kolekcji magazynów, więcej możesz znaleźć w Internecie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cofnij</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Cofnięcie poprzedniego ruchu</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Przywróć</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Przywrócenie ostatniego ruchu, który cofnięto używając elementu menu powyżej.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gra</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Zakończ</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Wyjście z</action
|
|
> &ksokoban;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="animation-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
> pozwala określić szybkość z jaką pokazywane są animacje. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Powoli</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Pokazuje animacje powoli</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Średnia</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Jest to domyślne ustawienie i <action
|
|
>pokazuje animacje nieco szybciej</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Szybko</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Pokazuje animacje najszybciej</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Animacja</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Wyłącz</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Nie animuje ruchów</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="bookmarks">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Zakładki</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zakładki</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Dodaj zakładkę</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&ksokoban; pozwala Ci <action
|
|
>dodać zakładki z magazynem w dowolnym stanie.</action
|
|
> Możesz użyć tego do oszczędzenia sobie powtarzania tych samych początkowych ruchów w magazynie.</para>
|
|
<para
|
|
>Możesz mieć naraz do dziesięciu zakładek i otwierać je za pomocą skrótu klawiszowego <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
><replaceable
|
|
>X</replaceable
|
|
></keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, gdzie <replaceable
|
|
>X</replaceable
|
|
> jest cyfrą pomiędzy 0 i 9.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zakładki</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Użyj zakładki</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Przejście do stanu, który zapisano w zakładce</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu <guimenu
|
|
>Pomoc</guimenu
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Zasługi i licencje</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prawa autorskie do programu &ksokoban; : copyright © 1998-2000 &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Jeśli chcesz być na bieżąco z &ksokoban;, zobacz stronę domową &ksokoban; pod adresem <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
|
|
> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Grafika tła <quote
|
|
>pole gwiezdne</quote
|
|
> pochodzi z <ulink url="http://www.gimp.org/"
|
|
>programu Gimp</ulink
|
|
>. Autorem pozostałej grafiki jest &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;, została ona stworzona za pomocą <ulink url="http://www.povray.org/"
|
|
>programu Povray</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Wszystkie dołączone magazyny zostały stworzone przez Davida W. Skinnera <email
|
|
>sasquatch@bentonrea.com</email
|
|
>. Zobacz jego stronę o grze sokoban pod adresem <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
|
|
> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Polskie tłumaczenie dokumentacji: Paweł Stankowski<email
|
|
>ak_ambi@op.pl</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalacja</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|