You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
795 lines
21 KiB
795 lines
21 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kiten;">
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &kiten;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jason</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Katz-Brown</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2002-10-08</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Japonês</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Língua</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; é uma aplicação com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Eis uma imagem do &kiten;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Imagem do &kiten;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="dictionary"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Utilizar o Dicionário</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários por omissão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html"
|
|
>'site' Web do Edict</ulink
|
|
> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html"
|
|
>'site' Web do Kanjidic</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="looking-up-words"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Procurar Palavras</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para procurar as palavras em qualquer língua, escreva-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e carregue em <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
> ou no botão <guilabel
|
|
>Procurar</guilabel
|
|
> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>procurar por uma tradução em Inglês</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Imagem da procura do &kiten;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect2
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Filtragem</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Muitas das vezes você irá querer filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso por si se você carregar em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtrar os Raros</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Nem todos os ficheiros de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por omissão no &kiten;, não o faz.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não tiver activado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel
|
|
>Comum</guilabel
|
|
> na área de resultados.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="advanced-searches"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisas Avançadas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas para além das pesquisas por palavras normais.</para>
|
|
|
|
<sect2
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Opções para a Correspondência no Inglês</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras, poderá ser activada ou desactivada se escolher <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Kiten...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e seleccionar o item <guilabel
|
|
>Pesquisa</guilabel
|
|
> na lista à esquerda. As opções poderão ser activadas se assinalar os itens ou desactivadas se retirar o sinal dessas opções. As mesmas são globais e afectam todas as pesquisas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisas no Início/Em Todo o Lado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de carregar no botão <guilabel
|
|
>Procurar</guilabel
|
|
> da barra de ferramenta ou de carregar em <keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Da mesma forma, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pesquisar em Todo o Lado</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para procurar pelo seu texto em qualquer lado da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambas as línguas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisar nos Resultados</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo a si procurar por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para o fazer, basta escolher <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pesquisar nos Resultados</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para efectuar a sua pesquisa.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="deinf"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Conjugação dos Verbos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para activar isto, certifique-se que a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para>
|
|
<para
|
|
>A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar em bastante texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="looking-up-kanji"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Procurar em Kanji</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; tem funcionalidades que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facilmente no meio dos 14 000 do dicionário por omissão.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
> <para
|
|
>Se carregar em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Esta poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um carácter Kanji.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade de a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtrar os Raros</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> estar assinalada ou não.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<sect1 id="regular-kanji-search"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisa Normal</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para activar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Kanjidic</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma com que faz com o dicionário normal.</para>
|
|
|
|
<caution
|
|
><para
|
|
>Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá de pôr um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para
|
|
></caution>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="radical-search"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisa do Radical</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pesquisa do Radical...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, seleccione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a seleccionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção por cima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel
|
|
>Procurar por total de traços</guilabel
|
|
>. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, seleccione o número de traços na opção à esquerda, por baixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, seleccione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel
|
|
>+/-</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para efectuar a pesquisa, carregue no botão <guibutton
|
|
>Pesquisar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="grade-search"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisa por Graus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, indique esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Grau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para efectuar a sua pesquisa.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Você poderá indicar <userinput
|
|
>Jouyou</userinput
|
|
> e <userinput
|
|
>Jinmeiyou</userinput
|
|
> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="stroke-search"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Pesquisa por Traços</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, indique esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Procurar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Traços</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para efectuar a sua pesquisa.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="misc"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Diversos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este capítulo descreve as funcionalidades diversas que poderão ser usadas em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="history"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>O Histórico</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kiten; mantém um registo de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Histórico</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para voltar atrás um item no histórico, seleccione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Recuar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="input"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Escrever em Japonês</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nas aplicações do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para iniciar a introdução de Kana, carregue em <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Espaço</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Carregue em <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Espaço</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="global-keys"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Atalhos Globais</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida com a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Kiten...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Seleccione a secção das <guilabel
|
|
>Teclas Globais</guilabel
|
|
> da janela. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="printing"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Impressão</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá imprimir a área de resultados se escolher <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="fonts"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Tipos de Letra</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá escolher o tipo de letra que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida se escolher <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Kiten...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Seleccione a secção <guilabel
|
|
>Tipo de Letra</guilabel
|
|
> da janela e escolha o tipo de letra no selector que aparece.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>O novo sistema de substituição de tipos de letra do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que o tipo de letra que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer tipo de letra, para que continue a aparecer tudo bem à mesma.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="learn"
|
|
> <title
|
|
>Modo de Aprendizagem</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aprender...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote
|
|
>Lista de Aprendizagens</quote
|
|
>, a qual é uma lista com os símbolos Kanji que você está de momento a tentar aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Se você quiser que a janela de Aprendizagem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel
|
|
>Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel
|
|
> da secção <guilabel
|
|
>Aprender</guilabel
|
|
> da janela de configuração, que aparece se escolher a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Kiten...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<sect1 id="browsing-learn"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>O Navegador das Aprendizagens</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel
|
|
>Lista</guilabel
|
|
>, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel
|
|
>Outros em Jouyou</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Jinmeiyou</guilabel
|
|
>. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para escolher o grau a navegar, seleccione-o na lista em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Grau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Depois de seleccionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para avançar um Kanji no grau actual, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para recuar, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Recuar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aleatório</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Se você carregar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; dar-lhe-á informações detalhadas sobre o Kanji onde você carregou.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="populating-learning-list"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Popular a Lista de Aprendizagem</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji actual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Adicionar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para adicionar todos os Kanji do grau actual à sua lista, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Adicionar Tudo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O Kanji actual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, seleccione-o e carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Remover</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Você poderá também seleccionar um grupo de Kanji's a remover se seleccionar os itens, mantendo carregadas as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="file-list"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Gerir os Ficheiros da Lista de Aprendizagem</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em ficheiros para facilitar o armazenamento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para abrir uma lista, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e seleccione o ficheiro da lista existente na janela de ficheiros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para abrir uma nova lista,seleccione a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para gravar uma lista, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e seleccione o ficheiro onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de ficheiro, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gravar Como...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será aberta de novo da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="quizzing"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Questionário</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel
|
|
>Questionário</guilabel
|
|
>. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará activa. Carregue na página para mudar para ela.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para responder à pergunta, carregue no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não souber a resposta, você poderá fazer batota se escolher <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Batota</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Isto irá activar o primeiro plano do botão correcto.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Para ver informações completas sobre o Kanji, carregue no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito batota.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você escolher a resposta errada, ou fizer batota, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correcta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel
|
|
>Lista</guilabel
|
|
> da janela de Aprendizagem).</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois ficheiros diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para
|
|
></note
|
|
>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config-quiz"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Configurar os Questionários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam na janela de configuração do &kiten;, que poderá ser acedida pela opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Kiten...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Vá para a secção <guilabel
|
|
>Aprender</guilabel
|
|
> e veja o grupo <guilabel
|
|
>Questionário</guilabel
|
|
>. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-license">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licenças</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kiten; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Programadores</title>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>&Jason.Katz-Brown; <email
|
|
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Neil Stevens <email
|
|
>neil@qualityassistant.org</email
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Jim Breen <email
|
|
>jwb@csse.monash.edu.au</email
|
|
> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o &kiten; necessita essencialmente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Paul Temple <email
|
|
>paul.temple@gmx.net</email
|
|
> - Mudança para o TDEConfig XT e correcção de erros.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação com 'copyright' 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<!-- <appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</appendix
|
|
> -->
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|