You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1034 lines
20 KiB
1034 lines
20 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &kfouleggs;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000-2003</year>
|
|
<holder
|
|
>Philip Rodrigues</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2003-09-18</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.1.7</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo para o Ambiente de Trabalho K.</para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdegames</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KFoulEggs</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>PuyoPuyo</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kfouleggs; é um clone do jogo japonês PuyoPuyo, com recursos avançados como os jogos multi-jogador contra pessoas ou com <acronym
|
|
>IA</acronym
|
|
>, ou ainda jogos em rede. Se você já jogou o <application
|
|
>Tetris</application
|
|
> ou um dos seus vários clones, irá achar o &kfouleggs; fácil de aprender.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="gameplay">
|
|
<title
|
|
>O Jogo</title>
|
|
|
|
<sect1 id="starting-a-new-game">
|
|
<title
|
|
>Começando um Novo Jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você inicia o &kfouleggs;, basta clicar no botão <guibutton
|
|
>Iniciar</guibutton
|
|
> ou selecionar a opção <guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
> do menu <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
> em qualquer momento para iniciar um novo jogo.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aim-of-the-game">
|
|
<title
|
|
>Objetivo do Jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O objetivo do jogo é atingir a maior pontuação possível, movendo as peças em queda de forma que as peças da mesma cor fiquem adjacentes e desapareçam. Quanto mais peças remover, maior a pontuação.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-the-game">
|
|
<title
|
|
>Jogando o Jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Use as teclas dos cursores <keycap
|
|
>Esquerda</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>Direita</keycap
|
|
> para mover a peça em queda na direção correta, e as teclas <keycap
|
|
>Cima</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>Return</keycap
|
|
> para rodar a peça para a esquerda e para a direita, respectivamente. A tecla <keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
> deixa cair a peça uma linha para baixo, enquanto que a tecla <keycap
|
|
>Baixo</keycap
|
|
> deixa cair por completo a peça - use-a como forma de ganhar tempo. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas estas combinações de teclas podem ser personalizadas selecionando a opção <guimenuitem
|
|
>Configurar os atalhos de teclado</guimenuitem
|
|
> no menu <guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se duas ou mais peças da mesma cor ficarem encostadas na horizontal ou na vertical, elas ficarão <quote
|
|
>coladas</quote
|
|
>. Se quatro ou mais quadrados da mesma cor ficarem <quote
|
|
>colados</quote
|
|
>, eles irão desaparecer, e todas as peças que estiverem por cima irão cair de acordo com a lei da gravidade ;-). Se isto fizer com que, de novo, fiquem quatro ou mais peças <quote
|
|
>coladas</quote
|
|
>, então estas também desaparecerão, e assim por diante.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cada vez que você remover 100 peças, irá avançar para o próximo nível, onde as peças cairão mais depressa e o nível se tornará mais difícil.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O jogo termina quando a coluna central ficar cheia de peças e mais nenhuma puder cair.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="game-screen">
|
|
<title
|
|
>A Tela do Jogo</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>&kfouleggs; em Ação</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot
|
|
> Uma breve explicação sobre para que cada parte da tela do jogo serve... </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Do lado esquerdo, e de cima para baixo: <variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pontuação</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra a sua pontuação atual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) -->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Puyos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mantém um registro do número de vezes que você removeu um conjunto de Puyos consecutivos. Por exemplo, cada vez que você remove um conjunto de peças, o contador do <guilabel
|
|
>0</guilabel
|
|
> incrementa; por outro lado, cada vez que duas peças são removidas de uma vez, o contador do <guilabel
|
|
>1</guilabel
|
|
> incrementa e assim por diante. O contador final registra as remoções de mais de três conjuntos de peças.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nível</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o número do nível em que você se encontra atualmente. O primeiro nível é o mais simples, e vai progredindo até ao nível mais difícil, que é o 20.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>No centro, encontra-se a área onde a ação acontece. As peças caem através do retângulo (cujas propriedades podem ser alteradas na opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>; veja em <xref linkend="game-config"/>) até atingir o fundo. Os dois pequenos retângulos pretos são a <quote
|
|
>sombra</quote
|
|
> da peça, que mostra onde ela irá aterrar. Você poderá ativar ou desativar a sombra da peça em <xref linkend="game-config"/>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Do lado direito, a caixa <guilabel
|
|
>Próxima peça</guilabel
|
|
> mostra qual é a próxima peça a cair, se você a tiver ativado na <xref linkend="game-config"/>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="preferences">
|
|
<title
|
|
>Configurações do &kfouleggs; e Combinações de Teclas Padrão</title>
|
|
|
|
<sect1 id="game-configuration">
|
|
<title
|
|
>Configurações do Jogo</title>
|
|
<para
|
|
>A configuração do &kfouleggs; é acessada através da opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o KFoulEggs...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. As opções são as seguintes: </para>
|
|
|
|
<sect2 id="game-config">
|
|
<title
|
|
>Configurações do Jogo</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nível Inicial</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indica o nível com que você iniciará, desde o 1 (o mais simples) até o 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Deixar cair</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção estiver assinalada e pressionando a tecla de cursor <keysym
|
|
>Baixo</keysym
|
|
>, fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada e pressionando a tecla <keysym
|
|
>Baixo</keysym
|
|
> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="appearance-config">
|
|
<title
|
|
>Configurações da Aparência</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamanho do Bloco</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Define o tamanho dos blocos que caem.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
|
|
<!-- coder... -->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Habilitar animações</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar sombra da peça</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar próxima peça</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar campo "linhas retiradas" detalhado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel
|
|
>Puyos</guilabel
|
|
> à esquerda da tela mostrará quantas vezes cada número de Puyos foi removido. Se não estiver, só é mostrado o número total removido.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Força da Transparência</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Controla o balanceamento da transparêncica entre o fundo da tela e o fundo do &kfouleggs;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &kfouleggs; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &kfouleggs; completamente opaco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor de Transparência</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor de fundo do &kfouleggs;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="colors-config">
|
|
<title
|
|
>Configurações de Cores</title>
|
|
<para
|
|
>Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &kfouleggs;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- No longer relevant?
|
|
<sect2 id="highscore-config">
|
|
<title
|
|
>Highscore Configuration</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nickname</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Displays your current nickname and allows you to change it.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Comment</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A comment about yourself. You choose...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>World-wide highscores enabled</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>If checked, &kfouleggs; connects to the highscore webserver to
|
|
view &kfouleggs; highscores from around the world.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
-->
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="default-keybindings">
|
|
<title
|
|
>Combinações de Teclas Padrão</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As combinações de teclas do &kfouleggs; para apenas um jogador são as seguintes:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Rodar para a Esquerda</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Seta Acima</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Rodar para a Direita</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Return</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Mover para a Esquerda</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Seta Esquerda</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Mover para a Direita</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Seta Direita</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Deixar Cair</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Seta Abaixo</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Deixar Cair Uma Linha</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Shift</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="multiplayer-and-network-play">
|
|
<title
|
|
>Jogos Multi-Jogador e de Rede</title>
|
|
|
|
<sect1 id="general-multiplayer">
|
|
<title
|
|
>Informações Gerais</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kfouleggs; suporta dois tipos de jogo multi-jogador locais - Humano vs. Humano e Humano vs. Computador. Para jogar em qualquer um destes modos, selecione-o no menu <guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="local-multiplayer">
|
|
<title
|
|
>Jogos Multi-Jogador Locais</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nos modos Humano vs. Humano ou Humano vs. Computador, são mostrados dois tabuleiros, onde um é para o primeiro jogador e o outro para o segundo. Cada um deles possui seus próprios indicadores de <guilabel
|
|
>Pontuação</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Removidos</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Nível</guilabel
|
|
>. As teclas para o primeiro jogador humano passam a ser, por padrão:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Rodar para a Esquerda</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Rodar para a Direita</entry>
|
|
<entry
|
|
>&Alt;</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Mover para a Esquerda</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Mover para a Direita</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>G</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Deixar Cair</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>D</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Deixar Cair Uma Linha</entry>
|
|
<entry
|
|
><keysym
|
|
>Espaço</keysym
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para
|
|
>As teclas para o segundo jogador humano são as mesmas que para o jogador no modo mono-usuário. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para voltar ao modo mono-usuário, selecione a opção <guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Um Humano</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="network-games">
|
|
<title
|
|
>Jogos Multi-Jogador pela Rede</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os jogos multi-jogador pela rede são configurados ao selecionar a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mais...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os jogos multi-jogador do &kfouleggs; usam o modelo de um jogo hospedado onde os outros jogadores se associam.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="hosting-a-game">
|
|
<title
|
|
>Hospedando um jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para hospedar um jogo, selecione a opção <guilabel
|
|
>Criar um jogo na rede</guilabel
|
|
> na janela de opções Multi-Jogador, indique a porta que deseja usar e clique no botão <guibutton
|
|
>Próximo</guibutton
|
|
>. Você terá então a opção de alterar a configuração dos jogadores locais, se existir mais de um. Ao clicar no botão <guibutton
|
|
>Terminar</guibutton
|
|
> irá avançar a janela para ficar à espera de uma reação dos clientes. Quando o conjunto de clientes suficiente tiver se conectado, o botão <guibutton
|
|
>Começar</guibutton
|
|
> inicia o jogo multi-jogador.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="joining-a-game">
|
|
<title
|
|
>Juntando-se a um jogo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para se juntar a um jogo, selecione a opção <guimenuitem
|
|
>Juntar-se a um jogo na rede</guimenuitem
|
|
> na janela de opções do Multi-Jogador. Selecione a máquina anfitriã (<guilabel
|
|
>Máquina</guilabel
|
|
>) e a <guilabel
|
|
>Porta</guilabel
|
|
> a qual deseja conectar-se.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Certifique-se de que a porta que você definir ao juntar-se a um jogo é a mesma porta configurada pelo anfitrião do jogo!</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>Clicando no botão <guibutton
|
|
>Próximo</guibutton
|
|
> irá para o diálogo de <guilabel
|
|
>Configurações dos jogadores locais</guilabel
|
|
> (ver acima), onde o <guibutton
|
|
>Terminar</guibutton
|
|
> conectará ao jogo remoto. O jogo irá começar quando o anfitrião desejar - o cliente não terá escolha.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>Referência de Comandos</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
|
|
<title
|
|
>A janela principal do &kfouleggs;</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Inicia um novo jogo.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
><keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pausa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Pausa o jogo</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo
|
|
><keycap
|
|
>H</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Recordes...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra as melhores pontuações.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Jogo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Sai</action
|
|
> do &kfouleggs;</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Um Humano</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Configura o modo multi-jogador para um único jogador</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Humano vs Humano</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Humano vs Computador</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, onde um é uma pessoa e o outro é o computador.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Multi-Jogador</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mais...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra ou oculta a barra de menu.</action
|
|
>Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem
|
|
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &kfouleggs;.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Notificações...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações do &kde;, onde poderá alterar as notificações de áudio e visuais do &kfouleggs;.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Recordes...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra</action
|
|
> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &kfouleggs; lida com os recordes.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &kfouleggs;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra/altera</action
|
|
> o diálogo de configuração do &kfouleggs;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help">
|
|
<title
|
|
>O Menu <guimenuitem
|
|
>Ajuda</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kfouleggs;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais do motor principal do programa 1995 Eirik End.</para>
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais do programa 1996-2001 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos autorais da documentação 2000-2003 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de Marcus Gama<email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kfouleggs">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &kfouleggs;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; <para
|
|
>Se tiver algum problema, por favor comunique-o na lista de correio do &kde; ou ao responsável pelo programa, o &Nicolas.Hadacek;, em &Nicolas.Hadacek.mail;.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:f
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|