You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook

753 lines
15 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksirtet;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &ksirtet;</title>
<authorgroup>
<author
>&Nicolas.Hadacek; </author>
</authorgroup>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year>
<holder
>Nicolas Hadacek</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2003-09-18</date>
<releaseinfo
>2.1.7</releaseinfo>
<abstract>
<para
>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o Tetris. Você precisa ajustar as peças que caem para formar linhas completas.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &ksirtet; é um clone do jogo bastante popular que é o <application
>Tetris</application
>. Você precisa ajustar as peças que caem de modo a formar linhas completas. Você pode rodar e transladar as peças enquanto elas vão caindo. O jogo termina quando não puderem cair mais peças, &ie; quando as suas linhas incompletas atingirem o topo do tabuleiro. </para>
<para
>Cada vez que você tiver destruído 10 linhas, você avançará para o próximo nível e as peças passarão a cair mais depressa (para ser mais exato, as peças vão caindo do topo da tela a cada <literal
>1/(1+nível)</literal
> segundos). </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
<title
>Como jogar</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
<title
>Lidando com a peça em queda livre</title>
<para
>Você poderá usar o teclado para rodar, transladar ou fazer cair a peça de vez. As teclas são configuráveis através do item do menu <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-types">
<title
>Tipos de Jogo</title>
<para
>O &ksirtet; suporta dois tipos de jogos para um jogador: o Normal e o de Máquina. No modo Normal, os pontos totais são mantidos e os recordes são registrados. Da mesma forma, ao avançar para o próximo nível, o jogo continua sem limpar a área de jogo. No modo de Máquina, a pontuação total não é mantida, ainda que seja mostrado um contador com o <guilabel
>Tempo passado</guilabel
>. Quando você avança para o próximo nível no modo Máquina, a área de jogo é limpa.</para>
<para
>Você pode escolher o modo de jogo no menu <guimenu
>Modo</guimenu
>.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
<title
>Como ganhar pontos</title>
<para
>Há duas maneiras de ganhar pontos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Fazendo cair uma peça com a tecla <keysym
>Abaixo</keysym
> você ganhará um número pequeno de pontos que é igual à altura da queda. Não é muito para cada vez mas é particularmente relevante nos primeiros níveis, onde as peças caem mais devagar. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>A maior parte da pontuação vem da destruição das linhas completas. É bastante importante notar que a destruição de várias linhas ao mesmo tempo fornece muito mais pontos. Uma destruição de quatro linhas é chamada de <quote
>tetris</quote
>: fornece a quantidade máxima de pontos. </para>
<para
>Os pontos que se obtém são 40 para uma linha completa de uma vez, 100 para duas linhas, 300 para três linhas e 1200 para um 'tetris'. Estes números são multiplicados pelo número do nível atual. Por exemplo, se destruir quatro linhas no nível 10 irá obter 12 000 pontos. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
<title
>Configurando o &ksirtet;</title>
<para
>A configuração do &ksirtet; é acessada através do item do menu <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o KSirtet...</guimenuitem
></menuchoice
>. As opções são as seguintes: </para>
<sect2 id="game-config">
<title
>Configurações do Jogo</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nível Inicial</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indica o nível com que vai dar início, desde o 1 (o mais simples) até ao 20 (o mais complicado). O nível padrão é o 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Deixar cair</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, pressionando a tecla de cursor <keysym
>Abaixo</keysym
> você fará com que a peça caia imediatamente no fundo da tela. Se a opção não estiver assinalada, pressionando a tecla <keysym
>Abaixo</keysym
> só fará com que a peça vá caindo até a tecla ser solta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Estilo de rotação antigo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O &ksirtet; tem duas formas de rodar cada peça: o estilo <quote
>Antigo</quote
> e o estilo <quote
>Novo</quote
>. Cada estilo usa um ponto diferente para rodar a peça. Tente ambos e veja qual prefere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
<title
>Configurações da Aparência</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho do Bloco</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Define o tamanho dos blocos que caem.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME: this description is not necessarily right. Must check with the -->
<!-- coder... -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Habilitar animações</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, a colagem da peça é feita com uma animação.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Mostrar a sombra da peça</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, é desenhada uma sombra abaixo do tabuleiro de jogo, que mostra onde a peça irá cair.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar próxima peça</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, será mostrada a próxima peça que irá cair no tabuleiro do jogo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><term
><guilabel
>Mostrar campo "linhas removidas" detalhado</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Se a opção estiver assinalada, o contador de <guilabel
>Linhas removidas</guilabel
> à esquerda do tela mostra quantas vezes cada quantidade de linhas foi removida. Se não estiver assinalada, só é mostrado o número total removido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Força da Transparência</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Controla o balanceamento da transparência entre o fundo da tela e o fundo do &ksirtet;. Um valor configurado igual a zero torna o fundo do &ksirtet; totalmente transparente, enquanto que um valor igual a um torna o fundo do &ksirtet; completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor da Transparência</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mostra um diálogo que lhe permite escolher a cor do fundo do &ksirtet;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
<title
>Configurações de Cores</title>
<para
>Aqui você poderá selecionar as cores usadas para as peças do &ksirtet;.</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Show tile's shadow</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Show next tile</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enable animations</guilabel
></term>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Block Size</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
match. The default size is 15 pixels.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-->
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
<title
>Multijogador</title>
<para
>A opção multi-jogador permite-lhe jogar com os outros jogadores no mesmo computador e/ou em computadores diferentes situados na rede. Você poderá jogar também contra um jogador com <acronym
>IA</acronym
> (inteligência artificial), que não é muito bom neste momento. </para>
<para
>Basicamente, cada vez que destrói linhas, um jogador envia <quote
>lixo</quote
> para o fundo do jogo do seu adversário: não é enviado nada se destruir uma linha, é enviada uma linha de lixo se destruir duas linhas e assim por diante. </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
<title
>A janela principal do &ksirtet;</title>
<sect2>
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia um novo jogo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Pausa o jogo</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo
><keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Recordes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as melhores pontuações.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &ksirtet;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>O Menu <guimenu
>Modo</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Modo</guimenu
> <guimenuitem
>Um Humano (Normal)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura o modo multi-jogador para apenas um jogador normal</action
>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Modo</guimenu
> <guimenuitem
>Um Humano (Arcade)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coloca o modo multi-jogador para um jogo de máquina com um jogador</action
>. Veja os <xref linkend="game-types"/>.</para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Modo</guimenu
> <guimenuitem
>Humano contra Humano</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores humanos (duas pessoas).</action
></para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Modo</guimenu
> <guimenuitem
>Humano contra Computador</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura o modo multi-jogador para dois jogadores, em que um é uma pessoa e o outro é o computador.</action
></para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Modo</guimenu
> <guimenuitem
>Mais...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o diálogo de opções para multi-jogadores.</action
></para
></listitem
>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>O Menu <guimenu
>Configurações</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou oculta a barra de menu.</action
>Para fazê-la reaparecer de novo, clique com o botão direito em qualquer lado do tabuleiro e selecione a opção <guimenuitem
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
>. </para
></listitem>
</varlistentry
>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra um diálogo padrão de configuração das combinações de teclas do &kde;, para que possa mudar os atalhos de teclado do &ksirtet;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Notificações...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra um diálogo padrão de configuração das notificações &kde;, onde poderá alterar as notificações áudio e visuais do &ksirtet;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Recordes...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> o diálogo de configuração dos recordes, no qual poderá alterar as várias opções que afetam a forma como o &ksirtet; lida com os recordes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &ksirtet;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra/altera</action
> o diálogo de configuração do &ksirtet;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help">
<title
>O Menu <guimenuitem
>Ajuda</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title
>Créditos e Licenças</title>
<sect1 id="developers">
<title
>Programadores</title>
<para
><literal
>Erik Eng</literal
> - Escreveu o código genérico de tetris</para>
<para
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
<title
>Autores</title>
<para
>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para
>Robert Williams <email
>rwilliams@kde.org</email
> - Editor</para>
<para
>Documentação atualizada para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues;.</para>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>marcus_gama@uol.com.br</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->