You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
277 lines
8.5 KiB
277 lines
8.5 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kgamma '<application
|
|
>KGamma</application
|
|
>'>
|
|
<!ENTITY kappname "&kgamma;">
|
|
<!ENTITY package "tdegraphics">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- ................................................................ -->
|
|
|
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<title
|
|
>O Manual do KGamma</title>
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Michael</firstname
|
|
> <surname
|
|
>v.Ostheim</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_correção@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001, 2002, 2003</year>
|
|
<holder
|
|
>Michael v.Ostheim</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
<date
|
|
>28/08/2003</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.00.20</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &kgamma; é uma ferramenta simples para a correção do gama do monitor.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KGamma</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Monitor</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Calibração</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Gama</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este documento descreve o &kgamma; versão 1.0.2 (KDE 3.2)</para>
|
|
<para
|
|
>O &kgamma; é uma ferramenta para a correção do gama do monitor. Com uma configuração apropriada do gama, o material exibido (páginas Web, imagens, etc). irão aparecer no seu monitor da mesma maneira que em outros monitores.</para>
|
|
<para
|
|
>O &kgamma; permite-lhe alterar a correção de gama do seu monitor no XFree86. Mas isso não é tudo. Para obter bons resultados você terá de definir o brilho, contraste e balanceamento de cores corretos no seu monitor. Isto poderá ser complicado e você poderá ter que repetir cada passo várias vezes. Para obter resultados perfeitos, você precisa de hardware muito bom (e caro).</para>
|
|
<para
|
|
>Estas são configurações do sistema; por favor não use o &kgamma; para manipular os seus arquivos de imagens.</para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kgamma">
|
|
<title
|
|
>Usando o KGamma</title>
|
|
<sect1 id="Setting-Gamma">
|
|
<title
|
|
>Definindo a Correção do Gama</title>
|
|
<para
|
|
>Use as quatro barras deslizantes para definir a correção do gama como um valor único, ou separando-o nas componentes de vermelho, verde e azul. A configuração padrão do XFree86 para o gama é de 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). As imagens de teste ajudam-no a descobrir a configuração correta.</para>
|
|
<para
|
|
>Para guardar a configuração do gama a nível do sistema, ative a opção 'Salvar a configuração no XF86Config'. A configuração do sistema será restaurada na próxima vez que o XFree86 reiniciar. Você irá necessitar do acesso de 'root' para usar esta opção. Use isto se quiser corrigir a configuração do gama para todos os usuários e ambientes gráficos desta máquina.</para>
|
|
<para
|
|
>Para guardar a configuração do gama na sua configuração pessoal do KDE, não ative esta opção. A configuração do usuário será reposta na próxima inicialização do KDE e irá substituir temporariamente a configuração de gama do sistema. A configuração do sistema não é removida e será restaurada na próxima inicialização do XFree86.</para>
|
|
<para
|
|
>Nos sistemas com várias telas, selecione a tela que deseja alterar na lista correspondente. Isto irá também funcionar se tiver o Xinerama ativo. Se quiser configurar todas as telas com os mesmos valores de gama, ative a opção 'Sincronizar as telas'. Nos sistemas apenas com uma tela, esta opção não terá efeito.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="Gray-Scale">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste dos Tons de Cinza</title>
|
|
<para
|
|
>Você deverá ser capaz de ver o seguinte:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Uma escala de cinzas com 20 seções diferentes</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A seção mais escura é preto puro</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>A seção mais clara é branco puro</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Não existe nenhuma dica de cor para os tons de cinza</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não conseguir ver todas as 20 seções, utilize a opção de contraste do seu monitor ou a barra de "Gama" do &kgamma; para corrigir isto. Se o preto não é um preto puro, tente escurecer o monitor; em contrapartida, se o branco não for um branco puro, tente colocá-lo mais claro. Se você ver algumas cores nos tons de cinza altere as configurações de balanceamento de cores do seu monitor ou as barras de "Vermelho", "Verde" e "Azul" do &kgamma;.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="RGB-Scale">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste da Escala RGB</title>
|
|
<para
|
|
>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma delas com 16 seções de tons de vermelho, de verde e de azul. As seções mais escuras deverão ser equivalentes a preto puro, enquanto que as mais claras deverão ser vermelho, verde ou azul puros. Se você não conseguir ver todas as seções de uma tira de cor, tente pôr mais clara ou mais escura esta cor.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="CMY-Scale">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste da Escala CMY</title>
|
|
<para
|
|
>Você deverá ser capaz de ver três tiras, cada uma com 11 seções de tons de ciano, magenta ou amarelo. As seções mais claras deverão ser brancos puros, enquanto que as mais escuras deverão ser ciano, magenta ou amarelo puros.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se você não conseguir ver todas as seções de ciano, tente pôr mais claro ou mais escuro o vermelho</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se você não conseguir ver todas as seções de magenta, tente pôr mais claro ou mais escuro o verde</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se você não conseguir ver todas as seções de amarelo, tente pôr mais claro ou mais escuro o azul</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="advanced">
|
|
<title
|
|
>Imagens de Teste Avançadas</title>
|
|
<para
|
|
>As três imagens a seguir mostram-lhe as capacidades do seu monitor em três pontos do espectro de cinza. Se você não conseguir ver todos os detalhes, não se preocupe, ou então poderá comprar hardware melhor. </para>
|
|
<sect2 id="dark-gray">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste do Cinza Escuro</title>
|
|
<para
|
|
>Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza escuro dentro de uma caixa preta. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do preto. </para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mid-gray">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste do Cinza Médio</title>
|
|
<para
|
|
>Esta imagem mostra-lhe 11 retângulos cinzas dentro de uma caixa de cinza 50%. Você deverá conseguir ver todos os retângulos exceto o do meio. Os retângulos representam os passos do cinza 45% até ao cinza 55%. </para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="light-gray">
|
|
<title
|
|
>Imagem de Teste do Cinza Claro</title>
|
|
<para
|
|
>Você deverá conseguir ver 10 retângulos diferentes de cinza claro dentro de uma caixa branca. O gráfico mostra-lhe passos de 1% a partir do branco. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgamma; </para>
|
|
<para
|
|
>Direitos Autorais do Programa 2001, 2002, 3003 Michael v.Ostheim <email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direitos Autorais da Documentação 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email
|
|
>ostheimm@users.berlios.de</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Marcus Gama<email
|
|
>marcus_correção@uol.com.br</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O sítio principal do &kgamma; é o <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php"
|
|
>http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para compilar e instalar o &kgamma; no seu sistema, digite o seguinte na pasta base da distribuição do &kgamma;: <screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>./configure</command
|
|
></userinput>
|
|
<prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>make</command
|
|
></userinput>
|
|
<prompt
|
|
>%</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>make install</command
|
|
></userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|