You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
468 lines
11 KiB
468 lines
11 KiB
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>&FAQ;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="faq-crash">
|
|
<title
|
|
>Problemas na Inicialização do &kpilot;</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O que colocar depois de <option
|
|
>--debug</option
|
|
>? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Nada. A maioria das versões do &kpilot; não possuem a opção <option
|
|
>--debug</option
|
|
>, e apresentarão um erro se você usá-la. Para as versões que <emphasis
|
|
>possuem</emphasis
|
|
>, use um valor entre 1 e 4, que controlará a quantidade de informações de erro impressa (um pouco). Usando um valor de 1 imprimirá informações razoavelmente completas de rastreamento de chamadas sem perder as principais funções, enquanto 4 incluirá qualquer função simples em todo o &kpilot;. </para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-connection">
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O &kpilot; diz <errorname
|
|
>Não foi possível conectar ao pilot</errorname
|
|
> </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Isto pode ter diversas causas. Verifique que: <itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O dispositivo (normalmente o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
>) existe e aponta para a porta serial onde o &PalmPilot; está conectado de fato. </para>
|
|
<para
|
|
>Para associar o dispositivo do &PalmPilot; à porta serial correta, você poderá preencher o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></filename
|
|
> no campo <guilabel
|
|
>Dispositivo do Pilot</guilabel
|
|
> da <link linkend="page-general"
|
|
>janela de configuração</link
|
|
> ou (preferencialmente) criar uma ligação simbólica do <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> ao <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></filename
|
|
> com o seguinte comando (como <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>): <userinput
|
|
> <command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <parameter
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></parameter
|
|
> <parameter
|
|
>/dev/pilot</parameter
|
|
></userinput
|
|
>. Aqui, o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></filename
|
|
> é o nome da porta serial; substitua o <replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
> com o número correto (que é normalmente 0 ou 1). </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Verifique se tem permissões para ler e escrever na porta serial. As permissões para a porta serial deverão ser tais, de modo que você consiga escrever nela. Isto é conseguido de forma simples se executar o seguinte comando (como root): <userinput
|
|
> <command
|
|
>chmod</command
|
|
> <option
|
|
>666</option
|
|
> <parameter
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></parameter
|
|
> </userinput
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Tente executar o servidor manualmente antes de iniciar o &kpilot;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>(Para os sistemas &Linux-Mandrake; 7) Verifique o nível de segurança do sistema: as configurações superiores a 3 evitam algumas formas de comunicação entre processos que são necessárias para o &kpilot; funcionar corretamente. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>(<emphasis
|
|
>A informação de segurança do &Linux-Mandrake; é cedida cortesmente por Jay Summett</emphasis
|
|
>) Para definir as suas configurações do <acronym
|
|
>MSEC</acronym
|
|
> (Mandrake SECurity) de modo a não bloquearem o socket do &kpilot; (para as conexões ao localhost), você podeá autenticar-se como root e digitar <userinput
|
|
> <command
|
|
>/etc/security/msec/init.sh</command
|
|
> <option
|
|
>3</option
|
|
> </userinput
|
|
> Isto irá configurar o seu nível de <acronym
|
|
>MSEC</acronym
|
|
> igual a 3 (segurança normal). Para mais informações sobre os vários níveis de segurança, &etc;, veja: <ulink url="http://www.linux-mandrake.com/userguide/en/reference/017.html#157"
|
|
> o manual de segurança da Mandrake</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="faq-database">
|
|
<title
|
|
>Perguntas sobre as Base de Dados</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta seção responde às perguntas normalmente feitas sobre algumas bases de dados em particular e como estas interagem com o &kpilot;. </para>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>As bases de dados ficam corrompidas depois de uma sincronização; o que é que eu faço? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Certas bases de dados (criadas por software de terceiros) não parecem serguir o formato-padrão de bases de dados. Se você conseguir descobrir o ID do criador da base de dados, poderá adicioná-lo à lista <guilabel
|
|
>Copiar Apenas:</guilabel
|
|
> ou à lista <guilabel
|
|
>Ignorar</guilabel
|
|
> da <link linkend="page-backup"
|
|
>janela de configuração</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A seguinte tabela mostra as bases de dados que deverão ser ignoradas ou somente copiadas: <table id="dbskip">
|
|
<title
|
|
>Bases de Dados que Necessitam de Tratamento Especial</title>
|
|
<tgroup cols="3">
|
|
<thead>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
>Base de Dados</entry
|
|
><entry
|
|
>ID do Criador</entry
|
|
><entry
|
|
>Ação</entry
|
|
></row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Launcher (o menu principal do &PalmPilot;)</entry>
|
|
<entry
|
|
>lnch</entry>
|
|
<entry
|
|
>Cópia Apenas:</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Arranger</entry>
|
|
<entry
|
|
>Arng</entry>
|
|
<entry
|
|
>Cópia Apenas:</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>(desconhecido)</entry>
|
|
<entry
|
|
>PmDB</entry>
|
|
<entry
|
|
>Cópia Apenas:</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>AvantGo</entry>
|
|
<entry
|
|
>avgo</entry>
|
|
<entry
|
|
>Ignorar (Principalmente, por que não faz sentido copiar os artigos de notícias que o AvantGo lhe fornece)</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Existe algum conduinte para o &Netscape; <application
|
|
>Calendar</application
|
|
>? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Não, não existe. Nem existem planos para incluir o suporte ou criar um conduinte para o &Netscape; <application
|
|
>Calendar</application
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="faq-hotsync">
|
|
<title
|
|
>Perguntas Especiais sobre o HotSync </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta seção enumera as perguntas sobre os métodos de HotSync que diferem do método <quote
|
|
>normal</quote
|
|
> de ligação serial direta. </para>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Como faço um HotSync por infra-vermelho (<acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
>) ? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Primeiro de tudo, o seu &PalmPilot; tem de suportar de fato os HotSync's por <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
>. Isto poderá ser conseguido através de várias formas: o &PalmOS; 3.3 e superiores inclui o suporte para tal; existe um pacote de melhoramento do <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> para as versões anteriores do &PalmOS;; o <application
|
|
>IrLink</application
|
|
> da IsComplete tem, aparentemente, as mesmas capacidades. Verifique as páginas Web da <ulink url="http://www.palmone.com/us/"
|
|
>PalmOne</ulink
|
|
> para mais informações. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Assumindo que o seu &PalmPilot; tem agora o suporte de HotSync por <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> e que está configurado para fazer HotSync's por <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> (nas preferências de HotSync no &PalmPilot;), poderá agora dedicar alguma atenção ao <acronym
|
|
>PC</acronym
|
|
> com que irá estar sincronizado. Ele precisa de uma porta de infra-vermelho. Para os portáteis, isso é trivial, enquanto que os <acronym
|
|
>PCs</acronym
|
|
> de mesa poderão necessitar de algum hardware extra. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O seu kernel do &Linux; terá de suportar o <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> e o protocolo <acronym
|
|
>IRCOMM</acronym
|
|
>. Para os sistemas normais da &RedHat;, o seguinte comando deverá configurar o seu suporte de <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> (como <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>): <screen width="40">
|
|
<prompt
|
|
># </prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>modprobe</command
|
|
> <option
|
|
>ircomm</option
|
|
></userinput>
|
|
</screen
|
|
> As outras distribuições deverão seguir o <filename
|
|
>IR-HOWTO</filename
|
|
>. Logo que o suporte de <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> do kernel tenha sido ativado, você terá de criar os dispositivos para as portas <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
>. O <filename
|
|
>IR-HOWTO</filename
|
|
> sugere (como <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>): <screen width="40">
|
|
<prompt
|
|
># </prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>mknod</command>
|
|
<option
|
|
>/dev/ircomm0</option
|
|
> <parameter
|
|
>60</parameter
|
|
> <parameter
|
|
>64</parameter
|
|
> </userinput>
|
|
<prompt
|
|
># </prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>chmod</command>
|
|
<option
|
|
>666</option
|
|
> <parameter
|
|
>/dev/ircomm0</parameter
|
|
></userinput>
|
|
</screen
|
|
> A seguir serão iniciados alguns servidores para os serviços de <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
>: <screen width="40">
|
|
<prompt
|
|
># </prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>irattach</command>
|
|
<option
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput>
|
|
<prompt
|
|
># </prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>irmanager</command>
|
|
<option
|
|
>-d</option
|
|
> <parameter
|
|
>0</parameter
|
|
></userinput>
|
|
</screen
|
|
> Aqui, o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ttyS<replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
></filename
|
|
> é a porta serial que o <acronym
|
|
>IR</acronym
|
|
> irá usar. O <replaceable
|
|
>n</replaceable
|
|
> poderá ser 0, 1, ou outro número, dependendo da configuração do seu hardware. Siga as instruções no <filename
|
|
>IR-HOWTO</filename
|
|
> para alguma assistência (para os PCs de mesa, esta é normalmente uma configuração da <acronym
|
|
>BIOS</acronym
|
|
>). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando tiver chegado a este ponto, basta fazer com que o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> aponte para o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/ircomm0</filename
|
|
> e está tudo pronto! </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O IR-HOWTO e outras informações úteis sobre como usar o IR podem ser encontrados em <ulink url="http://mobilix.org/howtos.html"
|
|
>http://mobilix.org/howtos.html</ulink
|
|
> e em <ulink url="http://mobilix.org/software/irda/"
|
|
>http://mobilix.org/software/irda/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Posso fazer um &HotSync; com o meu &Handspring; &Visor; (<acronym
|
|
>USB</acronym
|
|
>)? </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Sim, pode. O autor da documentação não conhece nenhuma informação definitiva, mas as publicações na lista de correio do &kpilot; referem que você poderá apontar o <filename class="devicefile"
|
|
>/dev/pilot</filename
|
|
> para o dispositivo <acronym
|
|
>USB</acronym
|
|
> e tudo deverá funcionar. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Existe algum suporte para HotSync's remotos?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Não, ainda não. Talvez mais tarde. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title
|
|
>Interface &DCOP; do &kpilot;</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Para que o &kpilot; utiliza &DCOP;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O servidor e o &kpilot; comunicam-se por &DCOP; para vários fins: as mensagens de registro, a mudança do tipo de &HotSync; e a alteração da configuração da troca de dados. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
><question>
|
|
<para
|
|
>Quais são as interfaces &DCOP; disponíveis?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>O servidor tem duas interfaces importantes: a <interface
|
|
>LogIface</interface
|
|
> e a <interface
|
|
>KPilotDaemonIface </interface
|
|
>. A <interface
|
|
>LogIface</interface
|
|
> é usada para guardar as mensagens do registro do &handheld; e é raramente usada. A interface <interface
|
|
>KPilotDaemonIface</interface
|
|
> é a interface de &DCOP; mais importante e é usada para controlar o tipo de &HotSync; que o &kpilot; irá usar. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
><question
|
|
><para
|
|
>Como posso dizer ao servidor para efetuar um tipo específico de &HotSync;?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Existem três funções de &DCOP; que controlam o tipo de &HotSync; que o servidor irá fazer a seguir: a <function
|
|
></function
|
|
>, a <function
|
|
></function
|
|
> e a <function
|
|
></function
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|