You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
673 lines
13 KiB
673 lines
13 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY ksig "<application
|
|
>KSig</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&ksig;">
|
|
<!ENTITY package "tdeaddons">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
|
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Handbok &ksig;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><personname
|
|
> <firstname
|
|
>Richard</firstname
|
|
> <othername
|
|
>A.</othername
|
|
> <surname
|
|
>Johnson</surname
|
|
> </personname
|
|
> <email
|
|
>nixternal@ubuntu.com</email
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Stefan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Asserhäll</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Översättare</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2006</year>
|
|
<holder
|
|
>Richard A. Johnson</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2007-01-06</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.01.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&ksig; är ett program som är särskilt skapat att grafiskt hantera flera typer av signatur (brevfot) för e-post. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>Ksig</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdeaddons</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>signatur</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kmail</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>insticksprogram</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<!-- CHAPTER: INTRODUCTION -->
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Inledning</title>
|
|
<para
|
|
>&ksig; är ett grafiskt verktyg för att hålla reda på många olika typer av signatur (brevfot) för e-post. Själva signaturerna kan redigeras via &ksig;s grafiska användargränssnitt. Ett kommandoradgränssnitt är därefter tillgängligt för att skapa slumpmässiga eller dagliga signaturer från en lista. Kommandoradgränssnittet är lämpligt som insticksprogram för att skapa brevfoten i externa e-postprogram som &kmail;. </para>
|
|
<para
|
|
>Slumpmässiga signaturer hämtar signaturer från &ksig;s signaturfil slumpmässigt. Du kan få varje nytt brev mer intressant och unikt än tidigare genom att skapa flera signaturer med varierande citat, stil och information. </para>
|
|
<para
|
|
>Dagliga signaturer hämtar signaturer från &ksig;s signaturfil men använder bara en signatur under en hel dag. Varje dag ger en annorlunda signatur, och gör varje brev unikt på samma sätt som slumpmässiga signaturer. </para>
|
|
<para
|
|
>Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål om funktioner till &kde;:s e-postlistor. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-ksig">
|
|
<title
|
|
>Använda &ksig;</title>
|
|
<para
|
|
>Gå till <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>K-menyn</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Tillbehör</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&ksig; - Signatureditor</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Här är en skärmbild av &ksig;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Skärmbild</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="ksig-newsig">
|
|
<title
|
|
>Skapa en ny signatur</title>
|
|
<para
|
|
>Gå till <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ny</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> för att skapa en ny signatur.Det skapar en <guilabel
|
|
><tom signatur></guilabel
|
|
> i rutan <guilabel
|
|
>Signaturer</guilabel
|
|
>. <mousebutton
|
|
>Vänster</mousebutton
|
|
>klicka på <tom signatur> och skriv in den nya signaturen i den nedre rutan. <example
|
|
><title
|
|
>Signaturexempel</title
|
|
><screen>
|
|
Herr Konqi
|
|
konqi@kde.org
|
|
http://www.kde.org
|
|
</screen
|
|
> </example
|
|
> När signaturen är klar, spara den genom att gå till <menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spara</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, eller genom att klicka på knappen <guibutton
|
|
>Spara</guibutton
|
|
> (diskettikonen). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du kan skapa hur många signaturer som helst. Genom att göra det får du en lista med signaturer att använda som brevfot i e-postprogram som &kmail;, så oberoende av hur informell eller professionell du vill vara, finns det alltid en tillgänglig signatur.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ksig-delsig">
|
|
<title
|
|
>Ta bort en signatur</title>
|
|
<para
|
|
>För att ta bort en signatur, markera först signaturen du vill ta bort och klicka därefter på <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ta bort</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, eller klicka på knappen <guibutton
|
|
>Ta bort</guibutton
|
|
> med den röda x-ikonen i verktygsraden. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ksig-kmail-daily">
|
|
<title
|
|
>Lägga till en daglig signatur i &kmail;</title>
|
|
<para
|
|
>Att lägga till en daglig signatur är ganska enkelt. Starta &kmail; genom att skriva <keycombo
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Skriv in <command
|
|
>kmail</command
|
|
> i textrutan och klicka på <guibutton
|
|
>Kör</guibutton
|
|
>. När &kmail; väl är startat, gå till <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa Kmail...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Markera identiteten som brevfoten ska läggas till för på sidan <guilabel
|
|
>Identiteter</guilabel
|
|
>, och klicka därefter på knappen <guibutton
|
|
>Ändra</guibutton
|
|
> till höger i fönstret. Välj fliken <guilabel
|
|
>Brevfot</guilabel
|
|
>. Markera rutan <guilabel
|
|
>Aktivera brevfot</guilabel
|
|
>. Välj <guimenuitem
|
|
>Utmatning från kommando</guimenuitem
|
|
> i kombinationsrutan <guilabel
|
|
>Hämta brevfotstext från</guilabel
|
|
>. Skriv in <command
|
|
>ksig --daily</command
|
|
> i textrutan <guilabel
|
|
>Ange kommando</guilabel
|
|
>, och klicka därefter på knappen <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ksig-kmail-random">
|
|
<title
|
|
>Lägga till en slumpmässig signatur i &kmail;</title>
|
|
<para
|
|
>Att lägga till en slumpmässig signatur är, precis som för den dagliga signaturen, ganska enkelt. Starta &kmail; genom att skriva <keycombo
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Skriv in <command
|
|
>kmail</command
|
|
> i textrutan och klicka på <guibutton
|
|
>Kör</guibutton
|
|
>. När &kmail; väl är startat, gå till <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa Kmail...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Markera identiteten som brevfoten ska läggas till för på sidan <guilabel
|
|
>Identiteter</guilabel
|
|
>, och klicka därefter på knappen <guibutton
|
|
>Ändra</guibutton
|
|
> till höger i fönstret. Välj fliken <guilabel
|
|
>Brevfot</guilabel
|
|
>. Markera rutan <guilabel
|
|
>Aktivera brevfot</guilabel
|
|
>. Välj <guimenuitem
|
|
>Utmatning från kommando</guimenuitem
|
|
> i kombinationsrutan <guilabel
|
|
>Hämta brevfotstext från</guilabel
|
|
>. Skriv in <command
|
|
>ksig --random</command
|
|
> i textrutan <guilabel
|
|
>Ange kommando</guilabel
|
|
>, och klicka därefter på knappen <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>Kommandoreferens</title>
|
|
|
|
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
|
|
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
|
|
Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
|
|
menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
|
|
or menu bars. -->
|
|
|
|
<sect1 id="filemenu">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guilabel
|
|
>Arkiv</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ny</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Skapar en ny signatur.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spara</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Sparar signaturen.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ta bort</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Tar bort en signatur.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Avsluta</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Avslutar &ksig;.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="editmenu">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guilabel
|
|
>Redigera</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Klipp ut</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Klipper ut nuvarande markering.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Kopiera</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Kopierar nuvarande markering.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Klistra in</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Klistrar in nuvarande innehåll från &klipper;.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Rensa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Rensar nuvarande markering.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settingsmenu">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guilabel
|
|
>Inställningar</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verktygsrader</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Väljer om <guimenuitem
|
|
>Huvudverktygsrad (&ksig;)</guimenuitem
|
|
> eller <guimenuitem
|
|
>Sökverktygsrad (&ksig;)</guimenuitem
|
|
> visas.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Visa/Dölj statusrad</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Väljer om statusraden visas eller inte.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Redigera standardsidhuvud</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Redigerar <guilabel
|
|
>standardsidhuvudet.</guilabel
|
|
></action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Redigera standardsidfot</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Redigerar <guilabel
|
|
>standardsidfoten.</guilabel
|
|
></action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Visar dialogrutan <guilabel
|
|
>Anpassa genvägar</guilabel
|
|
>. Den låter dig välja genvägar för diverse menyalternativ. För att ändra en genväg, markera en åtgärd i listan och välj därefter vilka tangenter som ska användas. Genom att klicka på knappen <guibutton
|
|
>Egen</guibutton
|
|
> nere till höger kan du välja vilken tangent som ska användas. Tryck bara på den nya tangenten eller tangentkombinationen.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Visar &kde;:s standarddialogruta där du kan anpassa verktygsradernas ikoner.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="helpmenu">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guilabel
|
|
>Hjälp</guilabel
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Tack till och licens</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&ksig; </para>
|
|
<para
|
|
>Program copyright 2002 &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dokumentation Copyright © 2006 Richard A. Johnson <email
|
|
>nixternal@ubuntu.com</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Översättning Stefan Asserhäll <email
|
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kapp">
|
|
<title
|
|
>Hur man skaffar &ksig;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Krav</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>För att använda &ksig; med lyckat resultat behövs &kde; 3.5. För att använda en signatur som brevfot i e-post behövs också ett program som &kmail; eller ett annat program som kan hämta brevfotens text från utdata av ett kommando. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Kompilering och installation</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
|
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
|
|
-->
|