You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2257 lines
72 KiB
2257 lines
72 KiB
<chapter id="configure">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Marc</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mutz</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><orgname
|
|
>Klarälvdalens Datakonsult AB</orgname
|
|
> <address
|
|
> <email
|
|
>mutz@kde.org</email
|
|
> </address
|
|
> </affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Michel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Boyer de la Giroday</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>michel@kdab.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Stefan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Asserhäll</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Översättare</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2004-07-13</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.7</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Anpassa &kmail;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-generalinfo">
|
|
<title
|
|
>Allmän information</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmail;s inställningsfönster ger dig flera olika sätt att anpassa &kmail;. Du kan nå det via <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Det är uppdelat i sex sidor, var och en av dem representerade med en av ikonerna i listan till vänster i dialogrutan. Nedan beskrives varje sida i detalj.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dialogrutan har flera knappar:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Hjälp</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här visar handboken på lämplig sida.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Förval</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här återställer inställningsalternativen på nuvarande sida till sina förvalda värden.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ladda profil...</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här visar en dialogruta som erbjuder flera inställningsprofiler. Du kan använda dem som startpunkter för dina egna inställningar.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Återställ</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här återställer alla ändringar du har gjort sedan du senast sparade inställningarna.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här sparar inställningarna och stänger inställningsdialogrutan.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Verkställ</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här sparar inställningarna utan att stänga inställningsdialogrutan.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Avbryt</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här stänger inställningsdialogrutan utan att spara ändringarna du har gjort.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-identity">
|
|
<title
|
|
>Sidan Identiteter</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du hittar en snabbintroduktion till sidan <guilabel
|
|
>Identiteter</guilabel
|
|
> i avsnittet <link linkend="getting-started"
|
|
>Att komma igång</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här sidan låter dig skapa en eller flera <emphasis
|
|
>Identiteter</emphasis
|
|
>, dvs. kombinationer av namn, e-postadress och andra inställningar. Normalt skapar du en identitet för affärskommunikation och en för personlig kommunikation. Om du har mer än en e-postadress, kan du skapa en identitet per adress. Därefter kan du välja en identitet för varje brev.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sidan består av en lista med identiteter och knappar för att hantera dem. Identitetslistan visar alltid minst en identitet, som då är <guilabel
|
|
>Förvald</guilabel
|
|
> identitet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>För att lägga till en ny identitet i identitetslistan, klicka på knappen <guibutton
|
|
>Ny...</guibutton
|
|
>. Dialogrutan <link linkend="configure-identity-newidentitydialog"
|
|
>Ny identitet</link
|
|
> visas då.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog">
|
|
<title
|
|
>Dialogrutan <guilabel
|
|
>Ny identitet</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du måste skriva in namnet på den nya identiteten i redigeringsfältet <guilabel
|
|
>Ny identitet</guilabel
|
|
>. Det här är namnet som visas i identitetslistan.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du kan välja hur den nya identiteten ska initieras genom att markera en av de tre knapparna mitt i dialogrutan:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Med tomma fält</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alla fält i den nya identiteten töms eller ställs in med normalvärden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Använd inställningscentralens inställningar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Använder inställningarna från <application
|
|
>inställningscentralen</application
|
|
>s förvalda e-postprofil (du kan redigera den via <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Internet & nätverk</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>E-post</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i <application
|
|
>inställningscentralen</application
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kopiera existerande identitet</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kopierar alla fält från en befintlig identitet. Du kan välja vilken identitet som kopieras genom att välja motsvarande post i <guilabel
|
|
>Existerande identiteter</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-identity-general">
|
|
<title
|
|
>Allmänt</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Allmänt</guilabel
|
|
> låter dig ange några grundläggande inställningar för identiteten som för närvarande är markerad.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ditt namn</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in ditt fullständiga namn här (kallas ibland också <emphasis
|
|
>visningsnamn</emphasis
|
|
>). Även om det här fältet inte är helt nödvändigt, rekommenderas att du skriver in det riktiga värdet här.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Organisation</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in din organisation här. Fältet är valfritt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>E-postadress</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in din e-postadress här, t.ex. något som liknar <userinput
|
|
>anna@exempel.se</userinput
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<example>
|
|
<title
|
|
>Exempel</title>
|
|
<para
|
|
>Om din adress är <replaceable
|
|
>Anna Johansson <anna@exempel.com></replaceable
|
|
>, ska du skriva in <userinput
|
|
>Anna Johansson</userinput
|
|
> i fältet <guilabel
|
|
>Ditt namn</guilabel
|
|
> och <userinput
|
|
>anna@exempel.com</userinput
|
|
> i fältet <guilabel
|
|
>E-postadress</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></example>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-identity-cryptography">
|
|
<title
|
|
>Kryptografi </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Kryptografi</guilabel
|
|
> låter dig ange &openpgp;- och &smime;-nycklar som hör ihop med identiteten, samt välja önskat (kryptografiskt) brevformat att använda. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>OpenPGP-signeringsnyckel</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du välja nyckeln som ska användas med &openpgp;-signerade brev som skrivs med den här identiteten aktiv. </para>
|
|
<para
|
|
>Av korthetsskäl visas bara den korta nyckelidentifikationen för markerade nycklar. Genom att hålla musen över nyckellistan visas mer information i ett verktygstips. </para>
|
|
<para
|
|
>För att rensa fältet tryck på knappen <guibutton
|
|
>Rensa</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>För att ändra markerad nyckel, tryck på knappen <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
>. En dialogruta visas som listar alla hemliga &openpgp;-nycklar och låter dig välja den som ska användas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>OpenPGP-krypteringsnyckel</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du välja nyckeln som &openpgp; krypterar brev med när den här identiteten och <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> används. Nyckeln används också för funktionen <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> i <link linkend="the-composer-window"
|
|
>Brevfönstret</link
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>För att ändra markerad nyckel, tryck på knappen <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
>. En dialogruta visas som listar alla &openpgp;-nycklar som finns i din nyckelring och låter dig välja den som ska användas. </para>
|
|
<para
|
|
>Du kan rensa listan med nycklar och få mer information om dem på samma sätt som beskrivs för <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>S/MIME-signeringscertifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du välja certifikatet som ska användas med &smime;-signerade brev som skrivs med den här identiteten aktiv. </para>
|
|
<para
|
|
>För att ändra markerat certifikat, tryck på knappen <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
>. En dialogruta visas som listar alla hemliga &smime; signeringscertifikat och låter dig välja det som ska användas. </para>
|
|
<para
|
|
>Du kan rensa listan med certifikat och få mer information om dem på samma sätt som beskrivs för <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>S/MIME-krypteringscertifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du välja certifikatet som ska användas att kryptera &smime;-brev när den här identiteten och <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/> är aktiva. </para>
|
|
<para
|
|
>För att ändra markerat certifikat, tryck på knappen <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
>. En dialogruta visas som listar alla &smime; krypteringscertifikat som hittas i din lokala nyckellåda och låter dig välja det som ska användas. </para>
|
|
<para
|
|
>Du kan rensa listan med certifikat och få mer information om dem på samma sätt som beskrivs för <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Brevkrypteringsformatet som föredras</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du välja vilket förvalt brevkrypteringsformat som ska användas med identiteten. </para>
|
|
<para
|
|
>Du kan antingen välja något av de fyra format som &kmail; stöder, eller lämna alternativet med det rekommenderade förvalda värdet <guilabel
|
|
>Vilket som helst</guilabel
|
|
> som väljer ett lämpligt format baserat på brevets mottagare, eller till och med går så långt som att skapa två kopior av brevet, en signerad och/eller krypterad med &smime;, den andra signerad och/eller krypterad med &openpgp;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-identity-advanced">
|
|
<title
|
|
>Avancerade inställningar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Avancerat</guilabel
|
|
> låter dig ange några sällan använda eller på annat sätt speciella inställningar för identiteten som för närvarande är markerad.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Svara till-adress</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in adressen dit svar till dina brev ska skickas här. Fyll bara i det här fältet om det skiljer sig från din normala adress (som anges med <guilabel
|
|
>Namn</guilabel
|
|
> och <guilabel
|
|
>E-postadress</guilabel
|
|
> under fliken <link linkend="configure-identity-general"
|
|
><guilabel
|
|
>Allmänt</guilabel
|
|
></link
|
|
>), eftersom svar ändå normalt skickas till avsändarens adress.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Det här fältet är bara användbart om du vill att svar till dina brev ska skickas någon annanstans än till din vanliga e-postadress, t.ex. om du använder den här identiteten för att skicka e-post från en e-postadress som inte kan ta emot brev. Observera att vissa e-postlistor skriver över huvudfältet med sin e-postadress för att vara säker på att svar skickas till listan istället för enskilda personer. Alltså är användbarheten av det här fältet mycket begränsad, och det bör bara användas i sällsynta fall.</para
|
|
></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Dold kopia adress</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in en valfri adress dit dolda kopior av dina brev ska skickas. Observera att dolda kopior bara skickas till den här adressen om <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Visa</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dold kopia</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> är aktiverad när ett brev skrivs. Om du vill skicka en dold kopia oberoende av inställningen, ska du titta under fliken <guilabel
|
|
>Huvuden</guilabel
|
|
> på sidan <guilabel
|
|
>Brevfönster</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Skickade brev</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj korg där brev ska arkiveras efter de har skickats när den här identiteten används. <acronym
|
|
>IMAP</acronym
|
|
>-användare bör fundera på att byta korgen till en <acronym
|
|
>IMAP</acronym
|
|
>-korg, så att skickade brev lagras på en server istället för i en lokal korg. På så sätt kan de komma åt breven på en annan plats.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Du kan styra mer detaljerat var skickade brev lagras genom att skapa ett motsvarande <link linkend="filters"
|
|
>brevfilter</link
|
|
> som används på utgående brev.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Utkast-korg</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj korg där utkast ska lagras när den här identiteten används. <acronym
|
|
>IMAP</acronym
|
|
>-användare bör fundera på att byta korgen till en <acronym
|
|
>IMAP</acronym
|
|
>-korg, så att utkast lagras på en server istället för i en lokal korg. På så sätt kan de enkelt fortsätta att arbeta med utkasten på en annan plats.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Speciell brevöverföring</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj eller skriv in en alternativ SMTP-server som ska användas när brev skickas med den här identiteten.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Du måste ställa in servrar för utgående brev först, innan du kan välja dem i listan. Du kan göra detta under fliken <link linkend="configure-accounts-sending"
|
|
><guilabel
|
|
>Skicka</guilabel
|
|
></link
|
|
> på sidan <link linkend="configure-accounts"
|
|
><guilabel
|
|
>Konton</guilabel
|
|
></link
|
|
>.</para
|
|
></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-identity-signature">
|
|
<title
|
|
>Brevfot</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken låter dig ange en brevfot (som ibland kallas <quote
|
|
>signatur</quote
|
|
> eller <quote
|
|
>friskrivning</quote
|
|
>) som ska läggas till sist i varje skickat brev, med den här identiteten.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Den här sortens signatur har ingenting att göra med de (digitala) signaturer, där du kan välja nycklar att använda under fliken <link linkend="configure-identity-cryptography"
|
|
>Kryptografi</link
|
|
>. Det är bara ett dåligt val av ord att kalla det här för signatur, men eftersom termen redan används överallt, nämner vi den också här. Kom bara ihåg att den här signaturen och digitala signaturer är två helt skilda saker.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Markera alternativet <guilabel
|
|
>Aktivera brevfot</guilabel
|
|
> om du vill kunna lägga till brevfoten när den här identiteten används. För att <emphasis
|
|
>automatiskt</emphasis
|
|
> lägga till den i varje nytt brev, måste du också markera <guilabel
|
|
>Lägg till brevfot automatiskt</guilabel
|
|
> på inställningssidan <guilabel
|
|
>Brev</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmail; kan hämta brevfoten från olika källor. Det vanliga sättet på Unix är att läsa texten från en fil som heter <filename
|
|
>.signature</filename
|
|
> i användarens hemkatalog. Den här filen kan delas mellan flera olika e-postklienter, så du får samma brevfot i varje e-postprogram som du använder.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>För att läsa texten från en vanlig textfil, väjer du <guilabel
|
|
>Hämta brevfotstext från fil</guilabel
|
|
>. Skriv in filnamnet i redigeringsfältet <guilabel
|
|
>Ange fil</guilabel
|
|
>, eller tryck på knappen till höger för att bläddra i filsystemet. Om du vill redigera filen tryck på knappen <guilabel
|
|
>Redigera fil</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmail; kan också hämta brevfotens text från utmatningen av ett kommando. Du kan alltså använda program som <command
|
|
>fortune</command
|
|
>, för att skapa en ny brevfot med varje brev. Allt som programmet matar ut på <acronym
|
|
>stdout</acronym
|
|
> lagras och används som brevfotens text.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>För att hämta texten från utmatningen av ett kommando, väljer du <guilabel
|
|
>Hämta brevfotstext från utmatning från kommando</guilabel
|
|
>. Skriv in kommandot (helst med hela sökvägen) i redigeringsfältet <guilabel
|
|
>Ange kommando</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Som ett tredje alternativ, kan du skriva in brevfoten direkt i &kmail;s inställningsdialogruta. För att göra detta, välj <guilabel
|
|
>Hämta brevfotstext från inmatningsfält nedan</guilabel
|
|
> och skriv in texten i textrutan som visas.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>På Internet, skiljs brevfoten från brevtexten vanligtvis med en rad som bara består av tre tecken <quote
|
|
>-- </quote
|
|
> (streck, streck, mellanslag). &kmail; lägger automatiskt till brevfoten efter den här raden, om den inte redan finns i brevfotens text.</para>
|
|
<para
|
|
>Om du inte vill att skiljelinjen ska infogas automatiskt av &kmail;, lägg helt enkelt själv till den i brevfotstexten.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-accounts">
|
|
<title
|
|
>Kontosidan</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du hittar en snabbintroduktion till <guilabel
|
|
>Kontosidan</guilabel
|
|
> i avsnittet <link linkend="setting-up-your-account"
|
|
>Ställa in ditt konto</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här sidan låter dig skapa ett eller flera (inkommande eller utgående) <emphasis
|
|
>konton</emphasis
|
|
>, dvs. kombinationer av e-postservrar, inloggningsinformation och andra inställningar. Normalt skapar du ett utgående konto (som används för att skicka brev) och ett inkommande konto (som används för att hämta brev). Hur som helst kan du skapa så många som du vill, och tilldela vart och ett till olika <link linkend="configure-identity"
|
|
>identiteter</link
|
|
> eller välja för varje brev.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-accounts-sending">
|
|
<title
|
|
>Skicka brev</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Skicka</guilabel
|
|
> låter dig definiera nya servrar för utgående brev och ställa in några vanliga alternativ:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>För grundläggande information, se <link linkend="sending-mail"
|
|
>Ställa in ditt konto: Skicka brev</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>När du klickar på <guibutton
|
|
>Lägg till...</guibutton
|
|
> eller <guibutton
|
|
>Ändra...</guibutton
|
|
> öppnas antingen dialogrutan <guilabel
|
|
>Lägg till brevöverföring</guilabel
|
|
> eller <guilabel
|
|
>Ändra brevöverföring</guilabel
|
|
>. För att skicka via <command
|
|
>sendmail</command
|
|
> kan du ange ett namn och platsen för <application
|
|
>sendmail</application
|
|
> eller liknande program. För <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
> kan du ange serverns <guilabel
|
|
>Namn</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Värddator</guilabel
|
|
>, och <guilabel
|
|
>Port</guilabel
|
|
>. <guilabel
|
|
>Servern kräver autentisering</guilabel
|
|
> aktiverar fälten <guilabel
|
|
>Användarnamn</guilabel
|
|
> och <guilabel
|
|
>Lösenord</guilabel
|
|
> och knapparna <guilabel
|
|
>Autentiseringsmetod</guilabel
|
|
> under fliken <guilabel
|
|
>Säkerhet</guilabel
|
|
>. Om du inte vet vad säkerhetsinställningen ska vara, kan du låta &kmail; hitta den bästa inställningen genom att använda <guibutton
|
|
>Kontrollera vad servern stöder</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Bekräfta före skickning</guilabel
|
|
> visar en dialogruta för att bekräfta varje gång som du skickar ett brev.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Skicka brev i utkorgen</guilabel
|
|
> låter dig ange när köade brev, dvs brev i utkorgen som väntar på att skickas, ska skickas. Du kan välja bland:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aldrig automatiskt</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Köade brev skickas bara om du väljer <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Skicka köade brev</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vid manuell postkontroll</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Köade brev skickas efter du har tittat efter nya brev manuellt, t.ex. med <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Titta efter nya brev</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Du kan förstås också skicka de köade breven manuellt med <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Skicka köade brev</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vid alla postkontroller</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Köade brev skickas efter varje kontroll av nya brev, dvs. både efter automatiska brevkontroller och efter manuella. Du kan förstås också skicka de köade breven manuellt med <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Skicka köade brev</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Förvald metod för att skicka</guilabel
|
|
> låter dig ange vad som händer när ett brev skickas. Om <guilabel
|
|
>Skicka nu</guilabel
|
|
> är valt, skickas brevet till e-postservern omedelbart, medan om <guilabel
|
|
>Skicka senare</guilabel
|
|
> är valt, så köas brevet i utkorgen för att skickas senare med kommandot <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Skicka köade brev</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> eller automatiskt när du tittar efter nya brev, beroende på inställningen av <guilabel
|
|
>Skicka brev i utkorgen</guilabel
|
|
> ovan.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Brevegenskap</guilabel
|
|
> låter dig välja hur ditt brev kodas när det skickas. <guilabel
|
|
>Tillåt 8 bitar</guilabel
|
|
> betyder att &kmail; skickar ditt brev med 8-bitars <acronym
|
|
>ASCII</acronym
|
|
>, som betyder att alla specialtecken som bokstäver med prickar skickas som de är. Om <guilabel
|
|
>MIME-kompatibelt (Quoted Printable)</guilabel
|
|
> väljs, så kodas specialtecken med den vanliga &MIME;-kodningen, som kan vara mer flyttbart till andra e-postsystem än 8-bitars <acronym
|
|
>ASCII</acronym
|
|
>. Vi rekommenderar att <guilabel
|
|
>MIME-kompatibelt</guilabel
|
|
> används.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Även om <guilabel
|
|
>Tillåt 8-bitar</guilabel
|
|
> väljs, kommer &kmail; ibland använda kodningen <guilabel
|
|
>MIME-kompatibel</guilabel
|
|
>, till exempel när kryptografiskt signerade brev skickas.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Förvald domän</guilabel
|
|
> gör att du kan ange vilket domännamn som ska användas för att komplettera e-postadresser som bara består av mottagarens användarnamn. Om du till exempel väljer den förvalda domänen <replaceable
|
|
>kde.org</replaceable
|
|
>, så skickas meddelanden till <replaceable
|
|
>anna</replaceable
|
|
> egentligen till <replaceable
|
|
>anna@kde.org</replaceable
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-accounts-receiving">
|
|
<title
|
|
>Hämta brev</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>För grundläggande information, se <link linkend="receiving-mail"
|
|
>Ställa in ditt konto: Hämta brev</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Titta efter nya brev vid start</guilabel
|
|
> låter dig ange om Kmail ska kontrollera </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Med <guilabel
|
|
>Underrättelse vid ny post</guilabel
|
|
> kan du ställa in hur &kmail; underrättar dig om nya brev har anlänt. <guilabel
|
|
>Ljudsignal</guilabel
|
|
> spelar ett kort pipljud. Om <guilabel
|
|
>Detaljerad underrättelse vid ny post</guilabel
|
|
> är aktiverad visar &kmail; antal nya brev i varje korg under förutsättning att du har valt att bli underrättad med en dialogruta. Mer avancerade inställningar av meddelanden, som att visa en dialogruta eller köra ett visst kommando, är tillgängliga via knappen <guibutton
|
|
>Övriga åtgärder</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-appearance">
|
|
<title
|
|
>Utseendesidan</title>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-appearance-fonts">
|
|
<title
|
|
>Teckensnitt</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken låter dig ändra stil, storlek och teckensnitt för skärmens teckensnitt. <guilabel
|
|
>Brevtext</guilabel
|
|
> ställer in teckensnittet både för läsrutan, <guilabel
|
|
>Brev</guilabel
|
|
> ställer in teckensnitt för att skriva brev i brevfönstret. Det finns en separat post för <guilabel
|
|
>Brevlista - datumfält</guilabel
|
|
> så att du kan välja ett teckensnitt med konstant breddsteg för bättre läsbarhet.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-appearance-colors">
|
|
<title
|
|
>Färger</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken låter dig ändra färgen på texten. <guilabel
|
|
>Återanvänd färger vid djup citering</guilabel
|
|
> betyder att till och med text som citeras mer än tre gånger visas i färg. Observera att färger för <guilabel
|
|
>Citerad text</guilabel
|
|
> bara fungerar i läsrutan, inte in brevfönstret. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-appearance-layout">
|
|
<title
|
|
>Layout</title>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Visa HTML-statusrad</guilabel
|
|
> aktiverar en rad längs vänster sida av brevrutan som talat om om ett brev är &html; eller inte. Det är viktigt, eftersom &html;-brev kan imitera utseendet på ett signerat och krypterat brev, så att du bör vara medveten om det faktum att du läser ett &html;-brev. &html;-statusraden själv kan inte påverkas av brevets &html;-kod.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Layout</guilabel
|
|
> låter dig välja huvudfönstrets layout. Du kan välja var du vill ha <guilabel
|
|
>Brevförhandsgranskningsrutan</guilabel
|
|
>, eller välja att inte ha den alls.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Alternativet <guilabel
|
|
>Brevstrukturvisning</guilabel
|
|
> låter dig välja om strukturvisning används: strukturvisningen är en del av huvudfönstret som låter dig komma åt alla delar av ett brev. <guilabel
|
|
>Visa aldrig</guilabel
|
|
> stänger av strukturvisningen (observera att du fortfarande kan komma åt bilagor som ikoner), <guilabel
|
|
>Visa alltid</guilabel
|
|
> visar strukturvisning även om brevet bara har en del i klartext. <guilabel
|
|
>Visa bara för brev som inte är i klartext</guilabel
|
|
> visar bara strukturvisningen om det är vettigt, dvs. om det nuvarande brevet har bilagor eller &html;-delar.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-appearance-headers">
|
|
<title
|
|
>Huvuden</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>När <guilabel
|
|
>Visa storlek på brev</guilabel
|
|
> är markerad, finns ytterligare en kolumn i huvudrutan som visar brevets storlek.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Visa kryptoikoner</guilabel
|
|
> lägger till mer statusinformation i kolumnen <guilabel
|
|
>Rubrik</guilabel
|
|
> i huvudrutan: varje brev som signerats har en liten ikon <guiicon
|
|
>Signerad</guiicon
|
|
> framför rubriken, och varje brev som har krypterats har en liten ikon <guiicon
|
|
>Krypterad</guiicon
|
|
> framför rubriken. Observera att brevet måste markeras en gång innan ikonerna visas, innan dess visas bara frågetecken.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Förgrena listan över breven</guilabel
|
|
> lägger alla brev i rubrikrutan i en sorts trädlista, så att svaren på ett brev är direkt under brevet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Med <guilabel
|
|
>Trådningsalternativ för brevhuvuden</guilabel
|
|
> kan du välja om trådar ska visas expanderade (<guilabel
|
|
>öppna</guilabel
|
|
>) som förval eller om de ska vara ihopdragna (<guilabel
|
|
>stängda</guilabel
|
|
>). Du kan förstås fortfarande öppna/stänga trådar med knapparna <guilabel
|
|
>+</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>-</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Med <guilabel
|
|
>Datumvisning</guilabel
|
|
> kan du välja mellan flera datumformat. <guilabel
|
|
>Lokalt format</guilabel
|
|
> är det som du kan ange med <guilabel
|
|
>Land & språk</guilabel
|
|
> i Inställningscentralen. För formatet &kcontrol;<guilabel
|
|
>Egen</guilabel
|
|
> kan du få en beskrivning av möjliga värden genom att trycka på <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> och därefter klicka på ikonen <guilabel
|
|
>Egen</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-appearance-systemtray">
|
|
<title
|
|
>Systembrickan</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om du aktiverar ikonen i systembrickan, visas en liten &kmail;-ikon med antal olästa brev i systembrickan. Du kan aktivera &kmail;s ikon i systembrickan med <guilabel
|
|
>Aktivera ikon i systembrickan</guilabel
|
|
>, och med <guilabel
|
|
>Läge för systembrickan</guilabel
|
|
> kan du ange om ikonen i systembrickan alltid ska visas eller bara om du har olästa brev.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om ikonen är synlig kan du dölja &kmail;s huvudfönster genom att klicka på ikonen, eller genom att klicka på fönstrets stängningsknapp. Genom att klicka på ikonen kan du göra &kmail;s huvudfönster synligt igen. Om du klickar på ikonen med <mousebutton
|
|
>höger</mousebutton
|
|
> musknapp visas en meny med några få användbara kommandon. Du kan titta efter nya brev, skapa ett nytt brev eller avsluta &kmail;. Dessutom finns alternativet <guilabel
|
|
>Nya brev i</guilabel
|
|
> som listar alla korgar som innehåller olästa brev. Om du väljer en av korgarna, väljes korgen i &kmail;s huvudfönster. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!-- fixme?: date + less than/greater than broken in kmail? -->
|
|
<!-- fixme?: "group" wording in program -->
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-composer">
|
|
<title
|
|
>Brevsidan </title>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-general">
|
|
<title
|
|
>Allmänt </title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-append-signature">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Lägg till brevfot automatiskt</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, inkluderas din brevfot som definierad på <link linkend="configure-identity-signature"
|
|
>identitetssidan</link
|
|
> automatiskt i slutet på alla brev du skapar (dvs. nya brev, svar, etc.). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Använd smart citering</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, bryter &kmail; långa rader, men försöker behålla den riktiga citeringen (t.ex. <quote
|
|
>> </quote
|
|
> kommer alltid att vara först på raden). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Kräv automatiskt brevhanteringsbekräftelser</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, ställs <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> in till <emphasis
|
|
>på</emphasis
|
|
>. Markera bara alternativet om du vet vad du gör. Brevhanteringsbekräftelser anses vara ett otyg (eller ignoreras helt enkelt) av många personer. Det är bättre att bestämma att begära dem baserat på brev för brev. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Radbrytning vid kolumn</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Låter dig aktivera eller stänga av radbrytning i brevfönstret och låter dig ange kolumnen där ord radbryts (du bör nog inte behöva ändra det förvalda värdet, som är <userinput
|
|
>78</userinput
|
|
>). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Spara automatiskt var</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>En säkerhetskopia av texten i brevfönstret kan skapas regelbundet. Alternativet låter dig ange intervallet som används för att skapa säkerhetskopian. Du kan inaktivera att spara automatiskt genom att ställa in det till värdet <literal
|
|
>0</literal
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-composer-general-external-editor">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Extern editor</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om du inte tycker om brevfönstret kan du välja en annan editor. Observera att brevfönstret öppnas fortfarande, och den externa editorn öppnas så fort du skrivit in ett enda tecken av meddelandetexten. När du är klar, spara texten och gå ur editorn. Texten syns nu i brevfönstret, och du kan skicka den. Observera att editorn kanske inte returnerar omedelbart, du måste till exempel använda <userinput
|
|
> <command
|
|
> gvim <option
|
|
>-f</option
|
|
> <varname
|
|
>%f</varname
|
|
> </command
|
|
> </userinput
|
|
> för <application
|
|
>gvim</application
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-phrases">
|
|
<title
|
|
>Fraser</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fliken <guilabel
|
|
>Fraser</guilabel
|
|
> låter dig ange de rader som automatiskt läggs till i svar på brev, vidarebefordrade brev och tecknet som läggs till framför citerad text. Det finns särskilda tecken som märks med % och infogar vissa värden, som också visas längst upp under fliken <guilabel
|
|
>Fraser</guilabel
|
|
>. Du kan lägga till svarsfraser på andra språk än det förvalda &kde;-språket med knappen <guilabel
|
|
>Lägg till</guilabel
|
|
>. Därefter kan du välja mellan olika språk med kombinationsrutan <guilabel
|
|
>Språk</guilabel
|
|
>. Det här fungerar bara för språk som har ett i18n-paket installerat.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-subject">
|
|
<title
|
|
>Rubrik</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken innehåller en lista med prefix för <quote
|
|
>svar</quote
|
|
> och <quote
|
|
>vidarebefordran</quote
|
|
>. Om du tar emot brev som använder annat än standardprefix, kan du lägga till dem här så att &kmail; känner igen dem. På det här sättet kan &kmail; ignorera dem vid sortering av brev och när rubriken för ett svar eller vidarebefordrat brev anges, och byta ut dem mot <quote
|
|
>Re:</quote
|
|
> om så önskas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-charset">
|
|
<title
|
|
>Teckenuppsättning</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Här kan du hantera de förvalda teckenuppsättningarna som används för dina egna brev. Varje brev som du skickar kontrolleras, för att se om det är skrivet med någon av de angivna teckenuppsättningarna, med start överst i listan. Om det är det, används den här teckenuppsättningen. Om det inte är det, visas en dialogruta som talar om för dig att du måste välja en teckenuppsättning för hand med <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Brev</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Ange kodning</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om du väljer <guilabel
|
|
>Behåll ursprunglig teckenuppsättning vid svar eller vidarebefordran (om möjligt)</guilabel
|
|
>, kommer det ursprungliga brevets teckenuppsättning att behållas, om det nu inte finns tecken som inte kan representeras med den teckenuppsättningen.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-headers">
|
|
<title
|
|
>Huvuden</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Markera kryssrutan <guilabel
|
|
>Använd eget suffix för meddelande-id</guilabel
|
|
> om du vill att &kmail; ska skapa meddelande-id med ett eget suffix. Skriv in det önskade suffixet i fältet <guilabel
|
|
>Eget suffix för meddelande-id</guilabel
|
|
>. Försäkra dig om att suffixet som du anger är unikt i hela världen. Det bästa du kan göra är att använda namnet på en domän som du äger. Om du inte markerar <guilabel
|
|
>Använd eget suffix för meddelande-id</guilabel
|
|
> så skapar &kmail; automatiskt hela meddelande-id. Om du inte vet vad det här handlar om, markera då inte alternativet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Definiera egna mime-huvudtaggar</guilabel
|
|
> anger de huvuden som &kmail; använder för utgående brev. Du kan både hitta på nya fält och skriva över befintliga. Den här funktionen är bara användbar för avancerade användare.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-composer-attachments">
|
|
<title
|
|
>Bilagor</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om du måste skicka bilagor med filnamn som innehåller andra tecken än engelska till användare av Outlook™ eller Outlook Express™ kanske du bör markera alternativet <guilabel
|
|
>Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook</guilabel
|
|
>. &kmail; kodar då bilagornas namn på ett sätt som inte är enligt standard och förstås av Outlook™.</para>
|
|
<para
|
|
>Observera att &kmail; kan skapa brev som inte följer standard, och följaktligen är det möjligt att dina brev inte förstås av e-postklienter som gör det. Alltså ska du inte aktivera det här alternativet om du inte har något annat val.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Markera kryssrutan <guilabel
|
|
>Aktivera identifiering av saknade bilagor</guilabel
|
|
> om du vill att &kmail; ska varna dig så fort du just ska skicka ett brev utan bilaga även om brevtexten innehåller vissa ord som anger att du ville inkludera en bilaga. Listan med nyckelord kan ändras.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-security">
|
|
<title
|
|
>Säkerhetssidan </title>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-security-reading">
|
|
<title
|
|
>Läsning </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Under den här fliken kan du anpassa säkerhetsrelaterade alternativ vid läsning av brev. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Föredra HTML före oformaterad text</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, visar &kmail; &html;-brev med deras &html; formatering och layout. Vi rekommenderar starkt att lämna det här alternativet avstängt, eftersom säkerhetsproblem med &html; kan visa sig. När det här alternativet är avstängt, kan du fortfarande läsa &html;-brev, men bara som oformaterad text. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-reading-external-references">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Tillåt brev att ladda externa referenser från Internet</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerat, kan &kmail; ladda externa bilder, stilmallar etc. från Internet när du tittar på ett &html;-brev. Vi rekommenderar starkt att lämna det här alternativet avstängt (även om det inte har någon effekt om du bara tittar på brev med oformaterad text). Genom att lägga till externa referenser i sina brev, kan personer som skickar skräpbrev upptäcka att och när du har tittat på deras brev. Observera att det här alternativet inte har någon effekt för &Java;, Javaskript och insticksprogram - de är avstängda ändå och kan inte alls aktiveras. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-reading-mdns">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Brevhanteringsbekräftelser</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som vanligen kallas <quote
|
|
>läsbekräftelse</quote
|
|
>. Brevets författare begär att en hanteringsbekräftelse skickas, och mottagarens e-postprogram skapar ett svar som kan användas av brevets författare för att få reda på vad som hände med brevet. Vanliga typer av hanteringsbekräftelse omfattar <quote
|
|
>visat</quote
|
|
> (dvs. läst), <quote
|
|
>borttaget</quote
|
|
> och <quote
|
|
>vidareskickat</quote
|
|
> (dvs. vidarebefordrat). </para>
|
|
<para
|
|
>Följande alternativ (listade som <guilabel
|
|
>Sändningsprincip</guilabel
|
|
>) är tillgängliga för att styra <emphasis
|
|
>när</emphasis
|
|
> &kmail; skickar brevhanteringsbekräftelser: </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ignorera</guilabel
|
|
> (rekommenderas) </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ignorerar eventuell begäran om hanteringsbekräftelser. Inga brevhanteringsbekräftelser skickas någonsin automatiskt. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Fråga</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Svarar på en begäran bara efter att ha frågat användaren om lov. På detta sätt kan du skicka brevhanteringsbekräftelser för valda brev medan du nekar eller ignorerar dem för andra. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Neka</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skickar alltid underrättelsen <quote
|
|
>nekad</quote
|
|
>. Det är bara <quote
|
|
>något</quote
|
|
> bättre än att alltid skicka brevhanteringsbekräftelser. Författaren får ändå redan på att brevet har åtgärdats, men kan bara inte avgöra om det togs bort eller lästes etc. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Skicka alltid</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skickar alltid begärd hanteringsbekräftelse. Det betyder att brevets författare får reda på när brevet åtgärdades, och dessutom vad som hände med det (visades, togs bort, etc.). Det här alternativet avråds starkt från, men eftersom det är vettigt när integritet inte spelar någon roll, t.ex. i hantering av kundrelationer, är det tillgängligt. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>Om du är osäker, experimentera ett tag med <guilabel
|
|
>Fråga</guilabel
|
|
> och om du finner frågorna från &kmail; irriterande, byt till <guilabel
|
|
>Ignorera</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Följande alternativ (som listas som <guilabel
|
|
>Citera originalbrevet</guilabel
|
|
>) är tillgängliga för att styra <emphasis
|
|
>hur mycket</emphasis
|
|
> av originalbrevet som &kmail; skickar tillbaka i brevhanteringsbekräftelser. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Ingenting</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inga delar av brevet annat än brevidentifikationen och ursprunglig mottagare som krävs inkluderas i svaret med brevhanteringsbekräftelsen. Det bevarar tillräckligt med information för att avsändaren ska hitta brevet som brevhanteringsbekräftelsen skapades för bland sina skickade brev. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Hela brevet</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Bifogar hela brevet till brevhanteringsbekräftelsen. Det är oftast onödigt mycket. Det lägger inte till någon värdefull information som inte enbart kan härledas från brevhuvuden, men vissa insisterar ibland på det, eftersom det är mycket lättare för människor att koppla ihop brevets innehåll än bara huvuden med det de tidigare skickade. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Bara huvuden</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Bifogar bara huvuden till brevhanteringsbekräftelsen. Det är oftast tillräckligt för att både människor (enligt rubriken) och datorer (enligt brevidentifikation) enkelt kan koppla ihop brevhanteringsbekräftelsen och det ursprungliga brevet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>Om osäker, lämna alternativet med förvalt värde. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Skicka inte brevhanteringsbekräftelser som svar på krypterade brev</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alternativet undertrycker att skicka brevhanteringsbekräftelser om brevet är krypterat (helt eller delvis). Det förhindrar försök att använda &kmail;s brevhanteringsbekräftelser som ett <emphasis
|
|
>orakel</emphasis
|
|
> för att avgöra om du kunde avkoda brevet eller inte. </para>
|
|
<para
|
|
>Egentligen behövs inte alternativet, eftersom &kmail; skickar brevhanteringsbekräftelser oavsett om brevet kunde avkodas med lyckat resultat eller inte (begäran om hanteringsbekräftelse finns i den okrypterade delen av brevet), men det ger den säkerhetsmedvetne alternativet att antingen alltid skicka dem på begäran (alternativet inte markerat) eller aldrig (alternativet markerat). </para>
|
|
<para
|
|
>Om osäker, lämna alternativet markerat. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Importera nycklar och certifikat automatiskt</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, importerar &kmail; automatiskt alla bilagor som innehåller &openpgp;-nycklar i din lokala nyckelring, och alla bilagor som innehåller &smime;-nycklar i din lokala nyckellåda. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Att verifiera &smime;-signaturer omfattar alltid att importera certifikaten som ingår. Alternativet påverkar alltså inte det. Det har heller ingenting att göra med &gpg;s funktion <option
|
|
>auto-key-retrieve</option
|
|
>, där &gpg; försöker importera okända nycklar från en nyckelserver. </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-security-composing">
|
|
<title
|
|
>Brevskrivning </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Under den här fliken kan du anpassa säkerhetsrelaterade alternativ för brevskrivning. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Signera automatiskt brev</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, ställs <xref linkend="composer-options-sign-message"/> i brevfönstret normalt in till <emphasis
|
|
>på</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Du kan dock fortfarande sätta på eller stänga av det för varje enskilt brev. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Kryptera alltid till mig själv</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, krypteras också alla brev som är krypterade till mottagarna till dig själv. </para>
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Om du avmarkerar alternativet, kanske du inte längre kan avkoda breven som du skrivit själv och krypterat till andra. </para>
|
|
</warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Spara skickade brev krypterade</guilabel
|
|
><!--
|
|
--><footnote>
|
|
<para
|
|
>Det här alternativet aktiverar ett sätt att använda brevkryptering som ibland (missvisande) kallas kryptering <quote
|
|
>enbart för överföring</quote
|
|
>. Med det här sättet tas brevets kryptering bort så fort det har nått sin destination. Krypteringen finns bara medan brevet är på väg. </para>
|
|
<para
|
|
>&kmail; stöder detta på ett halvhjärtat sätt, eftersom en sådan funktion är bättre att lägga på <emphasis
|
|
>e-postservern</emphasis
|
|
> (<acronym
|
|
>MTA</acronym
|
|
>) än på <emphasis
|
|
>e-postklienten</emphasis
|
|
> (<acronym
|
|
>MUA</acronym
|
|
>). Därför kan framtida versioner av &kmail; sluta stöda alternativet. </para>
|
|
</footnote>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, lagras brev i korgen <guilabel
|
|
>Skickade brev</guilabel
|
|
> precis som du skickade dem (dvs. om de var krypterade lagras de också på samma sätt). </para>
|
|
<para
|
|
>Om inte markerad, lagras brev <emphasis
|
|
>alltid</emphasis
|
|
> okrypterade i katalogen <guilabel
|
|
>Skickade brev</guilabel
|
|
>, även om de skickas krypterade. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Visa alltid krypteringsnycklarna för godkännande</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, visas en dialogruta som anger krypteringsnycklarna som kommer att användas för varje mottagare varje gång du krypterar ett brev. Därefter kan du granska valet av nycklar, ändra dem och godkänna eller avbryta krypteringsåtgärden. Vi rekommenderar att du behåller alternativet markerat, eftersom det gör krypteringsprocessen synligare. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Kryptera automatiskt breven om möjligt</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kallas också <quote
|
|
>opportunistisk kryptering</quote
|
|
>. Om markerad, försöker &kmail; passa ihop mottagare med (&openpgp; eller &smime;) nycklar även om du <emphasis
|
|
>inte</emphasis
|
|
> specifikt begärde kryptering. Om användbara nycklar hittas för alla mottagare, frågar &kmail; om du vill kryptera brevet eller inte. </para>
|
|
<para
|
|
>Du rekommenderas starkt att aktivera det, eftersom det gör det verkligt enkelt att använda krypterade brev. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Signera eller kryptera aldrig när du sparar som utkast</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, försöker inte &kmail; signera och/eller kryptera brev som bara sparas i korgen <guilabel
|
|
>Utkast</guilabel
|
|
>. Det är bekvämare, och ger inte någon större säkerhetsförlust, under förutsättning att utkastkorgen är säker. &imap;-användare kanske vill stänga av alternativet, om korgen <guilabel
|
|
>Utkast</guilabel
|
|
> finns på servern. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-security-warnings">
|
|
<title
|
|
>Varningar </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Under den här fliken kan du stänga av eller sätta på varningar som är relaterade till säkerhet. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Varna vid försök att skicka osignerade brev</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, visar &kmail; en varning om ett brev skulle skickas utan digital signatur av någon anledning. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Varna vid försök att skicka okrypterade brev</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, visar &kmail; en varning om ett brev skulle skickas utan att vara krypterat av någon anledning. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Även om det är vanligt att signera alla utgående brev, är det inte vanligt att kryptera dem. Så om inte ditt företag har som policy att aldrig skicka några okrypterade brev, kan det vara en god idé att låta alternativet vara avstängt och lita på <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption"
|
|
> opportunistisk kryptering</link
|
|
> för att uppmärksamma dig när du <emphasis
|
|
>skulle kunna</emphasis
|
|
> skicka krypterade brev, men inte begärde det. </para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Varna om mottagarens e-postadress inte finns i certifikatet</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, avger &kmail; en varning om ett &smime;-certifikat eller en &openpgp;-nyckel kommer att användas för en mottagare vars e-postadress inte listas i e-postadresserna som är lagrade i certifikatet. </para>
|
|
<para
|
|
>Situationer då varningen skulle utlösas omfattar när du anpassar dina &openpgp;-nycklar eller &smime;-certifikat för en viss identitet, när du krypterar och när du verifierar signaturer, om signaturen skapades med ett certifikat som inte innehåller avsändarens e-postadress. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Varna om certifikat eller nycklar snart går ut</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerad, varnar &kmail; när ett &smime;-certifikat eller &openpgp;-nyckel som används snart kommer att gå ut. </para>
|
|
<para
|
|
>Tidsperioden då en varning innan nyckel eller certifikat går ut ges, kan då ställas in separat för signerings- och krypteringsnycklar, samt (när det gäller &smime;) för slutanvändarcertifikat, mellanliggande certifikat från certifikatutfärdare och rotcertifikat. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Aktivera alla varningar med "Fråga inte igen"</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Förutom de huvudsakliga varningarna som beskrivs ovan, finns det flera varnings- och informationsmeddelanden som innehåller alternativ för att inte visa dem igen. Om du skulle vilja aktivera dem igen efter att ha valt att inte visa dem igen, kan du åstadkomma det genom att klicka på knappen. <footnote
|
|
> <para
|
|
>Det aktiverar <emphasis
|
|
>alla</emphasis
|
|
> sådana varningar igen i &kmail;. Det är inte särskilt vettigt att tillåta finkornigare val av vilka varningar som ska visas, eftersom du bara kan markera alternativet för att inte visa dem igen när de visas nästa gång. </para>
|
|
</footnote>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-security-smime-validation">
|
|
<title
|
|
>&smime;-validering </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken innehåller utvalda alternativ från &gpgsm;s <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure"
|
|
>dynamiska inställningsdialogruta</link
|
|
>. Se &gpgsm;s handbok för en beskrivning av alternativen. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Validera certifikat med CRL</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om markerat, valideras &smime;-certifikat med certifikatåterkallningslistor (<acronym
|
|
>CRL:er</acronym
|
|
>). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Direktvalidera certifikat (OCSP)</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om det här alternativet är markerat, valideras &smime;-certifikat direkt med Online Certificates Status Protocol (<acronym
|
|
>OCSP</acronym
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Fyll i webbadressen till <acronym
|
|
>OCSP</acronym
|
|
>-besvararen i fältet som är reserverat för detta ändamål. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Webbadress för OCSP-besvarare</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in adressen till servern för direktvalidering av certifikat. Webbadressen börjar oftast med <emphasis
|
|
>http://</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Signatur för OCSP-besvarare:</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj eller ändra och skriv in &smime;-nyckeln som ska användas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Ignorera tjänstwebbadress för certifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Markera det här alternativet för att hoppa över direktvalidering med OCSP. Alternativet kräver <emphasis
|
|
>dirmngr 0.9.0 eller senare</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Kontrollera inte certifikatpolicy</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Normalt använder <guilabel
|
|
>GnuPG</guilabel
|
|
> filen <emphasis
|
|
>~/.gnupg/policies.txt</emphasis
|
|
> för att kontrollera om en certifikatpolicy tillåts. Om alternativet är markerat, kontrolleras inte någon policy. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Konsultera aldrig en CRL</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om det här alternativet är markerat, används certifikatåterkallningslistor aldrig för att validera &smime;-certifikat. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Hämta saknade utgivarcertifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Markera det här alternativet om du vill att saknade utgivarcertifikat ska hämtas om nödvändigt. Detta gäller båda valideringsmetoderna, <acronym
|
|
>CRL</acronym
|
|
> och <acronym
|
|
>OCSP</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Utför inte någon HTTP-begäran</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inaktiverar användning av <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
> för &smime; helt och hållet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Vid sökning efter platsen för en <acronym
|
|
>CRL</acronym
|
|
>, innehåller certifikatet <quote
|
|
>som ska testas</quote
|
|
> oftast poster med så kallade CRL-distributionsställen (<acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första <acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
>-metoden vid sökning efter en lämplig <acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Använd systemets HTTP-proxy</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om det här alternativet markeras, används värdet på <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
>-proxyn som visas till höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy) för varje <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
>-begäran. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Använd denna proxy för HTTP-begäran</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skriv in platsen för <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
>-proxyn som ska användas för varje <acronym
|
|
>HTTP</acronym
|
|
>-begäran som har med &smime; att göra. Syntaxen är <quote
|
|
>värddator:port</quote
|
|
>, till exempel <emphasis
|
|
>minproxy.någonstans.se:3128</emphasis
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Utför inte någon LDAP-begäran</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inaktivera användning av <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
> för &smime; helt och hållet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Vid sökning efter platsen för en <acronym
|
|
>CRL</acronym
|
|
>, innehåller certifikatet <quote
|
|
>som ska testas</quote
|
|
> oftast poster med så kallade CRL-distributionsställen (<acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>) vilka är webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första <acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster som använder <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-metoden vid sökning efter en lämplig <acronym
|
|
>DS</acronym
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host">
|
|
<term>
|
|
<guilabel
|
|
>Huvudvärddator för LDAP-begäran</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Att skriva in en <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-server här gör att varje <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-begäran först går till denna server. Mer exakt överskrider inställningen värddator och port som anges i <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-webbadressen, och används också om värddator och port har utelämnats från adressen. Andra <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-servrar används bara om anslutningen till <emphasis
|
|
>proxyn</emphasis
|
|
> misslyckas. Syntaxen är <acronym
|
|
>VÄRDDATOR</acronym
|
|
> eller <acronym
|
|
>VÄRDDATOR:PORT</acronym
|
|
>. Om <acronym
|
|
>PORT</acronym
|
|
> utelämnas, används <quote
|
|
>port 389</quote
|
|
> (den vanliga <acronym
|
|
>LDAP</acronym
|
|
>-porten). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-security-crypto-backends">
|
|
<title
|
|
>Kryptoinsticksprogram </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Under den här fliken kan du anpassa vilka kryptogränssnitt som ska användas för kryptografiska åtgärder med &openpgp; och &smime; (som signering och kryptering). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Till höger ser du en lista med tillgängliga gränssnitt. Under varje gränssnitt, kan du se vilka protokoll (&openpgp; och/eller &smime;) som gränssnittet stöder. Om ett protokoll inte anges, stöder inte gränssnittet det. Om det anges, men är grått, stöder gränssnittet protokollet men vissa program som krävs hittades inte, eller något annat fel uppstod under initiering. Om du trycker på <guibutton
|
|
>Avsök igen</guibutton
|
|
>, visas en dialogruta som listar orsakerna till initieringsfelen. </para>
|
|
|
|
<para id="configure-security-crypto-backends-configure"
|
|
>För att anpassa ett gränssnitt, markera det i listan med tillgängliga gränssnitt och tryck på <guibutton
|
|
>Anpassa...</guibutton
|
|
>. Inställningsdialogrutan för varje gränssnitt skapas dynamiskt från informationen som returneras av gränssnittet. Den kan därför ändras om du uppdaterar gränssnittsprogrammet, även om &kmail; själv är oförändrat. Om knappen <guibutton
|
|
>Anpassa...</guibutton
|
|
> är inaktiverad, stöder inte gränssnittet en inställningsdialogruta. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se handböckerna för programmen som finns bakom varje gränssnitt för en beskrivning av alternativen som visas i inställningsdialogrutorna för varje gränssnitt. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Framför varje gränssnittsprotokoll ser du en kryssruta, som du använder för att välja vilket gränssnitt som ska användas för ett givet protokoll. Kryssrutorna är exklusive per protokoll, vilket betyder att om du väljer ett gränssnitt som ska utföra &openpgp;-åtgärder, avmarkeras en eventuellt tidigare vald &openpgp;-implementering, medan valet av &smime;-gränssnitt förblir oförändrat. Om inget gränssnitt är valt för ett givet protokoll, är protokollet fullständigt inaktiverat för användning i &kmail;. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1
|
|
> <!-- configure-security -->
|
|
|
|
<sect1 id="configure-misc">
|
|
<title
|
|
>Sidan Diverse</title>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-misc-folders">
|
|
<title
|
|
>Korgar</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Fråga efter bekräftelse innan alla brev flyttas till papperskorgen</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågad efter bekräftelse varje gång du använder <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Korg</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Flytta alla brev till papperskorg</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Undanta viktiga brev från att utgå</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aktivera alternativet om viktiga brev aldrig ska tas bort när brev utgår, dvs. under automatisk borttagning av gamla brev.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread">
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vid försök att hitta olästa brev</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här alternativet styr vad som händer när du trycker på en av snabbtangenterna för att gå till nästa eller föregående olästa brev (t.ex. <keycap
|
|
>mellanslag</keycap
|
|
>). Om du ber &kmail; att gå till nästa olästa brev även om det inte finns några olästa brev under brevet som för närvarande är markerat sker följande: <itemizedlist
|
|
><listitem
|
|
><para
|
|
>Om <guilabel
|
|
>Upprepa inte</guilabel
|
|
> är markerad sker ingenting. </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Om <guilabel
|
|
>Upprepa i aktuell korg</guilabel
|
|
> är markerad, söker &kmail; från början av aktuell korg efter ett oläst brev. Om inget hittas händer ingenting.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Om <guilabel
|
|
>Upprepa i alla korgar</guilabel
|
|
> är markerad, söker &kmail; först i aktuell korg efter ett oläst brev. Om inget hittas söker &kmail; i nästa korg som innehåller olästa brev. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> På motsvarande sätt om du ber &kmail; att gå till föregående olästa brev. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Gå till första olästa brev när en korg öppnas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om det här alternativet är aktiverat, går &kmail; till det första olästa brevet när du går in i en korg. Om det inte är aktiverat, går &kmail; till det första nya brevet, eller om det inte finns något nytt brev, till brevet som var markerat när du senast lämnade korgen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Markera aktuellt brev som läst efter</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>När du väljer ett <guilabel
|
|
>nytt</guilabel
|
|
> eller <guilabel
|
|
>oläst</guilabel
|
|
> brev, ändrar &kmail; brevets status till <guilabel
|
|
>läst</guilabel
|
|
>, efter det antal sekunder som ställs in här. Om du stänger av alternativet, behåller brev sin status <guilabel
|
|
>nytt</guilabel
|
|
> eller <guilabel
|
|
>oläst</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Fråga efter åtgärd när brev har dragits till en annan korg</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>När du drar ett brev till en annan korg, visas en liten meny som frågar om du vill flytta eller kopiera brevet. Om du stänger av det här alternativet, så flyttas brevet omedelbart, utan att menyn visas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Som standard är brevkorgar på disken</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du ställa in förvalt <link linkend="folders-format"
|
|
>korgformat</link
|
|
> som används när en ny korg skapas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Öppna den här korgen vid start</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan du ange korgen som normalt ska väljas när du startar &kmail;. Om du bara använder &imap;-korgar, kanske du vill ställa in den till din &imap;-inkorg. Om du gör det kan du dra ihop de lokala korgarna i korglistan, så förblir de ihopdragna när &kmail; startar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Töm papperskorg vid avslutning av programmet</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Papperskorgen rensas på brev när du avslutar &kmail; om det här alternativet är valt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-misc-groupware">
|
|
<title
|
|
>Grupprogram</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aktivera IMAP-resursfuntioner</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Gör det möjligt att lagra poster från Kontact-programmen (filofax, adressbok och anteckningar). Alternativet måste väljas så snart du ställer in Kontact som en <guilabel
|
|
>KDE Kolab-klient</guilabel
|
|
>. När alternativet är aktiverat, måste du också lägga till lämpliga resurser från <guilabel
|
|
>KDE:s inställningscentral</guilabel
|
|
> (kcontrol) under avdelningen <guilabel
|
|
>Resursinställningar för KDE</guilabel
|
|
>. <guilabel
|
|
>Kolab</guilabel
|
|
>-resurser måste läggas till om resursfunktionerna gäller en inställning av en <guilabel
|
|
>KDE Kolab-klient</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders">
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Format använt för grupprogramkorgar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj format som används för att lagra innehållet i grupprogramkorgarna.</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det normala formatet är <guilabel
|
|
>Standard (Ical eller Vcard)</guilabel
|
|
> för kalenderkataloger (Ical) och adressbokskataloger (Vcard). Det gör alla funktioner i Kontact tillgängliga.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Användare av <guilabel
|
|
>Kolab</guilabel
|
|
> ska välja <guilabel
|
|
>Kolab (XML)</guilabel
|
|
>. Formatet använder en egen modell som passar bättre med den som används av Microsoft Outlook™, och som fungerar bättre tillsammans med det.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Språk för grupprogramkorgar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj mellan tillgängliga språk för att ange korgnamnen för lagring med <guilabel
|
|
>IMAP</guilabel
|
|
> till ditt lokala språk. Observera att alternativet bara är avsett för att fungera bättre tillsammans med Microsoft Outlook™. Det rekommenderas inte att ändra normalvärdet om du inte måste, eftersom det gör det omöjligt att byta språk.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Resurskorgar är i kontot</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Välj överliggande korg för <guilabel
|
|
>IMAP</guilabel
|
|
>-resurskorgar. Du ska välja namnet på ditt <guilabel
|
|
>IMAP/DIMAP</guilabel
|
|
>-konto. Normalt ställer <guilabel
|
|
>Kolab</guilabel
|
|
>-servern in <guilabel
|
|
>IMAP</guilabel
|
|
>-inkorgen som överliggande korg.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Dölj grupprogramkorgar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Du bör inte behöva se korgarna som innehåller <guilabel
|
|
>IMAP</guilabel
|
|
>-resurser. Om du dock vill se dem, kan du ange det genom att aktivera alternativet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aktivera det här alternativet för att få Microsoft Outlook™ att förstå dina svar på inbjudningar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Skicka inbjudan i brevets text</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inbjudningar brukar skickas som bilagor till e-post. Genom att aktivera det här alternativet, låter du inbjudningsbrev skickas i brevtexten, vilket är nödvändigt för att skicka inbjudningar till Microsoft Outlook™.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-non-gui-options">
|
|
<title
|
|
>Alternativ utan en representation i användargränssnittet</title>
|
|
<para
|
|
>Förutom alternativen som visas i inställningsdialogrutan, kan vissa alternativ bara ställas in direkt i inställningsfilen ($TDEHOME/share/config/kmailrc) eller via Kiosk. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändarsträng (SendMDNsWithEmptySender)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändarsträng. Vissa servrar kan vara inställda att förkasta sådana brev, så om du upplever problem när brevhanteringsbekräftelser skickas, avmarkera då alternativet. För att aktivera funktionen, lägg till en rad som lyder: SendMDNsWithEmptySender=true i sektionen [MDN] i Kmails inställningsfil. Om sektionen inte finns, lägg helt enkelt till "[MDN]" på en egen rad precis ovanför alternativet. Observera att den normala inställningen "false" bryter mot Internet-standarder om man ska vara strikt, men är inställd på det sättet av praktiska skäl, för att undvika att servrar förkastar brevhanteringsbekräftelser som Kmail skapar, eftersom de tror att de är skräppost. </para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tillåt semikolon som avskiljare mellan e-postadresser (AllowSemicolonAsAddressSeparator)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>I RFC2822 är den enda tillåtna avskiljaren för e-postadresser i fält som Till, Kopia och Dold kopia ett kommatecken (,). Det här alternativet tillåter att också semikolon (;) används som avskiljare. Det påverkar bara användargränssnittet, breven som skapas använder ändå bara kommatecken och bryter på så sätt inte mot standarden. Alternativet är normalt aktiverat. För att stänga av funktionen, lägg till en rad (i sektionen [Composer]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>AllowSemicolonAsAddressSeparator=false
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>ForwardingInlineByDefault</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här alternativet låter vidarebefordra på plats vara standardmetoden när brev vidarebefordras, istället för att vidarebefordra dem som bilagor. För att aktivera funktionen, lägg till en rad (i sektionen [Composer]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>ForwardingInlineByDefault=true
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>MaximumAttachmentSize</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här gör att den maximala filstorleken för bilagor i brevfönstret kan begränsas. För att till exempel begränsa bilagor till 20 Mibyte storlek, lägg till en rad (i sektionen [Composer]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>MaximumAttachmentSize=20
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>CloseDespiteSystemTray</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alternativet låter dig ställa in programmet att avslutas helt och hållet, även om det en ikon i systembrickan är inställd, vilket normalt skulle få programmet att fortsätta köra. För att aktivera funktionen, lägg till en rad (i sektionen [General]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>CloseDespiteSystemTray=true
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>När det här alternativet är aktiverat kontrollerar Kmail om det finns en aktiv frånvaroinställning vid varje start, och visar en varning om det är fallet. För att inaktivera funktionen, lägg till en rad (i sektionen [OutOfOffice]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>CheckOutOfOfficeOnStartup=false
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>disregardUmask</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alternativet låter dig strunta i användarens inställning av umask, och använda "läs-skriv bara för användaren". För att aktivera funktionen, lägg till en rad (i sektionen [General]) som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>disregardUmask=false
|
|
</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>AutoLostFoundMove</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aktivera alternativet för att automatisera hanteringen av brev som ännu inte laddats upp i nerkopplade IMAP-korgar som inte kan laddas upp. Det kan inträffa om korgen togs bort från servern, eller dina åtkomsträttigheter har begränsats. Sådana brev flyttas automatiskt till en nyskapad korg kallad förlorade+hittade, om alternativet är aktiverat. Annars blir du tillfrågad om hur du vill fortsätta varje gång. För att aktivera funktionen, lägg till en rad som lyder: </para>
|
|
<programlisting
|
|
>AutoLostFoundMove=true</programlisting>
|
|
<para
|
|
>i inställningsfilens sektion [Behaviour]. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|