You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

170 lines
4.2 KiB

# translation of tdeio_sieve.po to Svenska
# Översättning av tdeio_sieve.po till svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveridentifiering misslyckades."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentiserar användare..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Klar."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiverar skript..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Skickar data..."
#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fel när TDEIO skulle tillhandahålla data."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvot överskriden"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Nätverksfel."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..."
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Det beror troligen på fel i skriptet.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Skriptet kan innehålla fel."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Hämtar data..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Färdigställer..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Kataloger stöds inte."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Tar bort fil..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Servern tog inte bort filen."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 "
"(inaktivt skript)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som "
"e-postlösenordet):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n"
"Välj en annan autentiseringsmetod för %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentisering misslyckades.\n"
"Troligen är lösenordet felaktigt.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ett protokollfel uppstod."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Ingen lämplig metod för behörighetskontroll hittades."