You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
148 lines
4.7 KiB
148 lines
4.7 KiB
# translation of tdeio_smb.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smb\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:131
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Per favore immetti le informazioni di autenticazione per<b> %1</b></qt>"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore immetti le informazioni di autenticazione per:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Condivisione = %2"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:176
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize"
|
|
msgstr "Inizializzazione di libsmbclient non riuscita"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:182
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "libsmbclient non è riuscito a creare un contesto"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_auth.cpp:192
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "libsmbclient non è riuscito ad inizializzare un contesto"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Tipo sconosciuto, né file né directory."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Il file non esiste: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
|
|
"enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile trovare un gruppo di lavoro nella tua rete locale. Potrebbe essere "
|
|
"dovuto alla presenza di un firewall."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Nessun supporto nel lettore per %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "Impossibile connettersi all'host per %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Errore durante la connessione al server responsabile di %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:281
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Non è stato possibile trovare la condivisione sul server dato"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:284
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "File descriptor errato"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
|
|
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
|
|
"name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome dato non può essere tradotto in un server univoco. Assicurati che la "
|
|
"rete sia configurata bene senza alcun conflitto di nomi tra quelli usati dalla "
|
|
"risoluzione dei nomi di Windows e quella di UNIX."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
|
|
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
|
|
"problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
|
|
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
|
|
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
|
|
"if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"libsmbclient ha riscontrato un errore ma non ha specificato di che problema si "
|
|
"tratti. Questo può indicare un serio problema con la tua rete oppure un "
|
|
"problema con libsmbclient.\n"
|
|
"Se ci vuoi aiutare forniscici gentilmente un tcpdump dell'interfaccia di rete "
|
|
"mentre provi a navigare (fa attenzione che potrebbe contenere dati privati "
|
|
"quindi non ci spedire niente se non sei sicuro di questo - puoi spedire il "
|
|
"tcpdump privatamente agli sviluppatori che lo richiedono)"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_browse.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Condizione di errore sconosciuta in stat: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Assicurati che il pacchetto samba sia installato correttamente sul tuo sistema."
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Montaggio della condivisione \"%1\" del computer \"%2\" come utente \"%3\" non "
|
|
"riuscito.\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: tdeio_smb_mount.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Smontaggio di \"%1\" non riuscito.\n"
|
|
"%2"
|