You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po

157 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbstateapplet.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "Alt Graph"
#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "Маленькі"
#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "Сярэдні"
#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "Вялікі"
#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "Клавішы-мадыфікатары"
#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "Lock-клавішы"
#: kbstate.cpp:148
msgid "Mouse Status"
msgstr "Стан мышы"
#: kbstate.cpp:149
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "Аплет стану клавіятуры"
#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "Вызначыць памер значкі"
#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr "Заняць даступную прастору"
#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "Наставіць AccessX..."
#: kbstate.cpp:159
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "Наставіць клавіятуру..."
#: kbstate.cpp:160
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "Наставіць мыш..."
#: kbstate.cpp:162
msgid "About"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "а"
#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "Аплет, які паказвае стан клавіш-мадыфікатараў"