You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

98 lines
3.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of konqsidebar_news.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "ការ​កំណត់ RSS "
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​មតិ​ព័ត៌មាន RSS "
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៤ អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​របារ​ចំហៀង​របស់ Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "គំនិត ​និង​អ្នក​ថែទាំ​មុន"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "អំពី Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន RSS"
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "បញ្ជី​ធនធាន​របស់ RS "
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
"tdenetwork).</qt>"
msgstr ""
"<qt>មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​សេវា RSS បាន​ទេ ។ សូម​ប្រាកដថា​កម្មវិធី​​<strong>"
"rssservice</strong> អាច​ប្រើ​បាន (តាម​ធម្មតា​​​ "
"ត្រូវបានចែកចាយជាផ្នែករបស់tdenetwork) ។</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់ Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."