|
|
# translation of kworldclock.po to Serbian
|
|
|
# kworldwatch.po in Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# TDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
|
|
|
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "Светски часовник за TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
msgstr "Запиши фајл који садржи стварну мапу"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
msgstr "Име теме које ће се користити"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
msgstr "Листа доступних тема"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
msgstr "Назив фајла за упис"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
msgstr "Величина мапе"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
msgstr "Додај &црвену"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
msgstr "Додај &зелену"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:97
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
msgstr "Додај &плаву"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
msgstr "Додај &другу..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:102
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
msgstr "&Уклони заставицу"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:103
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
msgstr "&Уклони све заставице"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Додај..."
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
msgstr "&Заставице"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
msgstr "Ча&совници"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
msgstr "&Изглед мапе"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:127
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
msgstr "Прикажи &обданицу"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:128
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
msgstr "Прикажи &градове"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:129
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
msgstr "Прикажи &заставице"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:134
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
msgstr "&Сачувај подешавања"
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:138
|
|
|
msgid "&About"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:268
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?"
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:72
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "&Измени..."
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
msgstr "&Уклони заставицу"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "Информације о светском часовнику за TDE"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
msgstr "Светски часовник за TDE"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
|
|
|
|
|
|
#: about.ui:166 clock.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
msgstr "Измени подешавања часовника"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
msgstr "&Назив:"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
msgstr "Временска &зона:"
|
|
|
|
|
|
#: clock.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
msgstr ""
|