|
|
# translation of kcmaudiocd.po to Tajik
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, KCT1, NGO
|
|
|
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004
|
|
|
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 19:35+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova\n"
|
|
|
"Language-Team: <tajik>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Абророва Хиромон"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
|
msgstr "kcmaudiocd"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
|
msgstr "TDE Модули Идоракунии Фармонбари Дискҳои Фишурдаи Садо"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
|
|
|
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
|
|
|
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
|
|
|
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
|
|
|
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME "
|
|
|
"or Ogg Vorbis libraries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Дискҳои Фишурдаи Садо</h1> Фармонбари Дискҳои Фишурдаи Садо ба шумо "
|
|
|
"имконияти ба осонӣ офаридани файлҳои wav, MP3 ё Ogg Vorbis-ро аз CD-ROM-ҳо ё "
|
|
|
"DVD-ҳои овозии шумо медиҳад. Фармонбар бо чопкунии <i>\"audiocd:/\"</i> "
|
|
|
"дар панели ҷойгиршавии Konqueror фаъол мегардад. Дар ин модул шумо рамзикунонӣ "
|
|
|
"ва гузоришҳои дастгоҳро танзим карда метавонед. Дар хотир доред, ки рамзгузории "
|
|
|
"MP3 ва Ogg Vorbis танҳо дар ҳамон вақт имконпазир мегардад, ки агар TDE бо "
|
|
|
"нусхаҳои нави китобхонаҳои LAME ё Ogg Vorbis сохта шуда бошад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Мавқеъро барои гардонандае, ки истифода бурдан мехоҳед, таъин созед. Одатан ин "
|
|
|
"файл дар дохили феҳристи /dev, ки ба талаботи гардонандаи Диски Фишурда ё DVD-и "
|
|
|
"шумо ҷавобгӯ аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
|
msgstr "Дастгоҳи Диски Фишурда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
|
"automatically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин интихобро рад кунед агар хоҳед, ки дигар дастгоҳи Диски Фишурдаро назар ба "
|
|
|
"худмуайяншуда таъин кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, фармонбар кӯшиш намекунад, ки ислоҳи хатогиро "
|
|
|
"истифода барад, ки барои хондани Дискҳои Фишурдаи носоз фоиданок аст. Лекин ин "
|
|
|
"хосият на ҳама вақт фоиданок аст, пас шумо онро хомӯш карда метавонед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
|
msgstr "&Партофтан ҳангоми хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Names"
|
|
|
msgstr "Номҳои Файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{title}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
|
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Title"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{year}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Title"
|
|
|
msgstr "Номҳои Файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
|
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{number}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Name"
|
|
|
msgstr "Номҳои Файл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&termine device automatically"
|
|
|
#~ msgstr "Ба таври худкор дастгоҳро &муайян кунед"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&vice:"
|
|
|
#~ msgstr "&Дастгоҳ:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error Correction Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Гузоришҳои Ислоҳи Хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable &error correction"
|
|
|
#~ msgstr "Даргиронидани ислоҳи &хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Error protection"
|
|
|
#~ msgstr "Даргиронидани ислоҳи &хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The following macros will be expanded:\n"
|
|
|
#~ "%{title} \t\tTrack Title\n"
|
|
|
#~ "%{number}\tTrack Number\n"
|
|
|
#~ "%{albumtitle}\tAlbum Title\n"
|
|
|
#~ "%{albumartist}\tAlbum Artist\n"
|
|
|
#~ "%{year}\t\tYear\n"
|
|
|
#~ "%{genre}\tGenre"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Марҳамат карда номи файлро бе паҳншавӣ, ки бояд истифода гардад, ворид кунед.\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Макросҳои зерин иваз мегарданд:\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "%A\tИҷрокунанда\n"
|
|
|
#~ "%a\tНоми албом\n"
|
|
|
#~ "%t\tНоми шиор\n"
|
|
|
#~ "%n\tРақами шиор\n"
|
|
|
#~ "%g\tУслуб\n"
|
|
|
#~ "%y\tСол\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&CDDA Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Гузоришҳои &CDDA"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Name Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Гузоришҳои Номи Файл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Формаи 1"
|