You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

252 lines
8.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of imgalleryplugin.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Filippos Slavik <fsla@forthnet.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Δημιουργία συλλογής εικόνων"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Συλλογή Εικόνων για το %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Εμφάνιση"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Εμφάνιση Σελίδας"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Τίτλος σελίδας:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Εικόνες ανά γραμμή:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Εμφάνιση &ονόματος αρχείου εικόνας"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Εμφάνιση &μεγέθους αρχείου εικόνας"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Εμφάνιση &διαστάσεων εικόνας"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Όνομα &γραμματοσειράς:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Μέγεθος γ&ραμματοσειράς:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Χρώμα &φόντου:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Αποθήκευση σε HTML αρχείο:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Το όνομα του αρχείου HTML στο οποίο θα αποθηκευτεί αυτή η συλλογή."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Αναδρομή υποφακέλων"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Αν οι υποφάκελοι θα συμπεριληφθούν στη δημιουργία της συλλογής εικόνων ή "
"όχι."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Βάθος ανα&δρομής:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Χωρίς τέλος"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των φακέλων που θα διασχίσει ο "
"δημιουργός συλλογής εικόνων, θέτοντας μέγιστο όριο αναδρομής φακέλων."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Αντιγραφή α&ρχικών αρχείων"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Αυτό κάνει μια αντιγραφή όλων των εικόνων και η συλλογή θα αναφέρεται σε "
"αυτά τα αντίγραφα αντί στις αρχικές εικόνες."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Χρήση αρχείου &σχολίων"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε ένα αρχείο σχολίων "
"που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία υποτίτλων για τις εικόνες.<p>Για "
"λεπτομέρειες σχετικά με τη μορφή του αρχείου παρακαλώ δείτε τη βοήθεια \"Τι "
"είναι αυτό;\" παρακάτω."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Αρ&χείο σχολίων:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Μπορείτε να ορίσετε το όνομα του αρχείου σχολίων εδώ. Το αρχείο σχολίων "
"περιέχει τους υπότιτλους για τις εικόνες. Η μορφή του αρχείου είναι:<p>ΟΝΟΜΑ "
"ΑΡΧΕΙΟΥ 1:<br>Περιγραφή<br><br>ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ 2:<br>Περιγραφή<br><br>κ.ο.κ."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Εικόνες επισκόπησης"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Μορφή &εικόνων επισκόπησης:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Μέγεθος εικόνας επισκόπησης:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Ορισμός διαφορετικού βάθους χρώματος:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Δημιουργία συλλογής εικόνων..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"Αδύνατη η δημιουργία του πρόσθετου, παρακαλώ κάνετε μια αναφορά σφάλματος."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"Η δημιουργία μιας συλλογής εικόνων λειτουργεί μόνο σε τοπικούς φακέλους."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Δημιουργία εικόνων επισκόπησης"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Αριθμός εικόνων</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Δημιουργήθηκε την</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Υποφάκελοι</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε εικόνα επισκόπησης για: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Δημιουργία εικόνας επισκόπησης για: \n"
"%1\n"
" απέτυχε"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %1"