You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeutils/kwalletmanager.po

423 lines
13 KiB

# translation of kwalletmanager.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डरः"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. "
#: kwalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)"
#: kwalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)"
#: kwalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
#: kwalleteditor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
#: kwalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
msgstr ""
"यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से "
"प्रारंभ करना होगा."
#: kwalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "पासवर्ड"
#: kwalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "नक्शे"
#: kwalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "द्विचर डाटा"
#: kwalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: kwalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Error deleting folder."
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1"
#: kwalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
#: kwalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?"
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1"
#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "पासवर्ड: %1"
#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1"
#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "द्विचर डाटा: %1"
#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "नया... (&N)"
#: kwalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: kwalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री"
#: kwalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?"
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम."
#: kwalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
#: kwalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
"'. Do you wish to replace it?"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
#: kwalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)"
#: kwalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
"you wish to force it closed?"
msgstr ""
"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा "
"उपयोग में लिया जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?"
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि."
#: kwalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "नया बटुआ"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?"
#: kwalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr ""
#: kwalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री (&N)"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Show window on startup"
msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ"
#: main.cpp:46
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr ""
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "A wallet name"
msgstr "एक बटुआ नाम."
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr ""
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr ""
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr ""
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
"application specific."
msgstr ""
"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है "
"तथा अनुप्रयोग विशिष्ट है."
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
#~ msgid "Folder Entry"
#~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि"
#~ msgid "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgstr "<qt><br /><center><table width=\"90%\"><tr><td bgcolor=\"#99ccff\"><font size=\"+2\">&nbsp;%1</font>&nbsp;&nbsp;<font size=\"+1\"><b>%2</b></font></td></tr></table></center><ul><li>%3</li></ul></qt>"
#~ msgid ""
#~ "_n: Contains one item.\n"
#~ "Contains %n items."
#~ msgstr ""
#~ "एक वस्तु रखता है.\n"
#~ "%n वस्तुएँ रखता है."