|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: tdeio_mac.po 463730 2005-09-25 05:21:11Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 19:41+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
msgstr "Неизвестен режим"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на hpcopy. Моля, проверете инсталацията."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
msgstr "Няма намерено име на файл"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на hpls. Моля, проверете инсталацията."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
msgstr "Няма намерено име на файл в адреса"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
"tools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демонът hpls не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали "
|
|
|
"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
|
|
|
"installed,\n"
|
|
|
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демонът hpmount не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете дали "
|
|
|
"библиотеката hfsplus и програмите към нея са инсталирани. Също така, "
|
|
|
"проверете дали имате права за четене на дяла на диска (ls -l /dev/hdaX) и "
|
|
|
"дали сте задали правилния дял. За да зададете дяла, добавете към адреса ?"
|
|
|
"dev=/dev/hda2."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Демонът hpcd не завърши нормално изпълнението си. Моля, проверете "
|
|
|
"инсталацията."
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
msgstr "Изходните данни от hpls не съвпадат"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:450
|
|
|
msgid "Month output from hpls -l not matched"
|
|
|
msgstr "Месечните изходни данни от hpls-l не съвпадат"
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
msgstr "Грешка при определяне на дата от hpls"
|