You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
326 lines
7.2 KiB
326 lines
7.2 KiB
# translation of libkonq.po to Bosnian
|
|
# translation of libkonq.po to Bosanski
|
|
# translation of libkonq to Bosnian
|
|
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
|
|
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:10+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Napravi novi"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Link na uređaj"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Datoteka sa šablonom <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Naziv datoteke:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Postavke pozadine"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Bo&ja:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Slika:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nijedna"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Uvećaj ikone"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Smanji ikone"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "&Uobičajena veličina"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Ogromno"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "V&eoma veliko"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Veliko"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Srednje"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Maleno"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "&Sićušno"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Podesite pozadinu..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Dozvoli izbor slike u pozadini za ovaj pogled"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Nemate dovoljno privilegija za čitanje <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p>Izgleda da <b>%1</b> više ne postoji</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Rezultati pretrage: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li ste sigurni da želite obrisati ovu %n datoteku?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite obrisati ove %n datoteke?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite obrisati ovih %n datoteka?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Brisanje datoteka"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li ste sigurni da želite uništiti ovu %n datoteku?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite uništiti ove %n datoteke?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite uništiti ovih %n datoteka?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Uništi datoteke"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Uništi"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li ste sigurni da želite poslati ovu %n datoteku u smeće?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite poslati ove %n datoteke u smeće?\n"
|
|
"Da li ste sigurni da želite poslati ovih %n datoteka u smeće?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Pošalji u smeće"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Baci u smeće"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Ne možete ispustiti direktorij na samog sebe"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Ime za bačeni sadržaj:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Premjesti ovdje"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Kopiraj ovdje"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Poveži ovdje"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Postavi kao &sliku u pozadini"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "O&dustani"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Novi direktorij"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Unesi naziv direktorija:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Otvori"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Otvori u &novom prozoru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:508
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
msgstr "Otvori smeće u novom prozoru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:510
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgstr "Otvori medij u novom prozoru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:512
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:531
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Napravi &direktorij..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:538
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Vrati"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:609
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Isprazni kantu za smeće"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:631
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "&Zabilježi ovu stranicu"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:633
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "&Zabilježi ovu lokaciju"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:636
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "&Zabilježi ovaj direktorij"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:638
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "&Zabilježi ovaj link"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:640
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "&Zabilježi ovu datoteku"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:893
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "Otvo&ri sa"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Otvori sa %1"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:937
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "Dru&go..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "Ot&vori sa..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:968
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "Ak&cije"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1002
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Postavke..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1016
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "V&rati"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "Vra&ti: Kopiraj"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "Vr&ati: Link"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "&Vrati: Premjesti"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "Vra&ti: Baci u smeće"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "Vra&ti: Napravi direktorij"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
#~ msgid "Open item in a new window"
|
|
#~ msgstr "Otvori medij u novom prozoru"
|