|
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
|
|
|
"http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
|
|
|
<HTML LANG="ru-RU">
|
|
|
<HEAD>
|
|
|
<TITLE>СТАНДАРТНАЯ ОБЩЕДОСТУПНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ GNU</TITLE>
|
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
|
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="ru-RU">
|
|
|
<META NAME="description" CONTENT="GNU general public license (for inclusion in distributions)">
|
|
|
<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, лицензия, software, free software, software license, software licence, GNU general public license, GNU General Public License">
|
|
|
<META NAME="robots" CONTENT="none">
|
|
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Style-Type" CONTENT="text/css">
|
|
|
<LINK REL="stylesheet" HREF="tde-default.css" TYPE="text/css">
|
|
|
</HEAD>
|
|
|
<BODY CLASS="license">
|
|
|
<h1>Перевод (неофициальный, юридически ничтожный)</h1>
|
|
|
<P><B>ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК СТАНДАРТНОЙ ОБЩЕДОСТУПНОЙ ЛИЦЕНЗИИ GNU</B></P>
|
|
|
<p> © Перевод лицензии с английского — Колесников О.Э., 01.02.1997 г.
|
|
|
<p>Здесь приведен неофициальный русский перевод стандартной общедоступной
|
|
|
лицензии GNU. Он не был опубликован Фондом Свободного ПО и не
|
|
|
устанавливает законные условия распространения ПО, использующего
|
|
|
GNU GPL, что делает только оригинальный английский текст GNU GPL.
|
|
|
Однако, мы надеемся, что этот перевод поможет людям, говорящим на
|
|
|
русском языке, лучше понять GNU GPL.
|
|
|
|
|
|
<p>This is a translation of the GNU General Public License into
|
|
|
Russian. This translation is distributed in the hope that it will
|
|
|
facilitate understanding, but it is not an official or legally
|
|
|
approved translation.</p>
|
|
|
|
|
|
<p>The Free Software Foundation is not the publisher of this translation
|
|
|
and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU
|
|
|
General Public License. The translation has not been reviewed
|
|
|
carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that
|
|
|
it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public
|
|
|
License. If you wish to be sure whether your planned activities are
|
|
|
permitted by the GNU General Public License, please refer to the
|
|
|
authentic English version.</p>
|
|
|
|
|
|
<p>The Free Software Foundation strongly urges you not to use this
|
|
|
translation as the official distribution terms for your programs;
|
|
|
instead, please use the authentic English version published by the
|
|
|
Free Software Foundation.</p></em>
|
|
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
|
|
<h2>СТАНДАРТНАЯ ОБЩЕДОСТУПНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ GNU</h2>
|
|
|
|
|
|
<p> Версия 2 (июнь 1991 г.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<center><p>
|
|
|
<h3>GNU General Public License. Version 2 (June 1991)</h3>
|
|
|
<p>
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br>
|
|
|
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
|
|
</p></center>
|
|
|
|
|
|
<p> Данный лицензионный документ разрешается копировать и распространять
|
|
|
его точные копии. Вносить какие-либо изменения в текст данного документа
|
|
|
запрещается.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3> Вводная часть</h3>
|
|
|
|
|
|
<p> Лицензионные соглашения на пользование большинством программных продуктов
|
|
|
составлены так, чтобы исключить возможность совместного пользования ими или
|
|
|
их изменения. Стандартная общедоступная лицензия GNU, напротив, гарантирует вам
|
|
|
возможность свободно совместно использовать и свободно изменять свободно
|
|
|
распространяемые программные продукты -- то есть обеспечивает всем
|
|
|
пользователям неограниченный доступ к программным продуктам. Действие данной
|
|
|
стандартной общедоступной лицензии распространяется на большую часть программных
|
|
|
продуктов, выпущенных "Free Software Foundation" и на любые другие программы,
|
|
|
авторы которых позволяют использовать их таким образом. (На некоторые другие
|
|
|
разработки "Free Software Foundation" распространяется действие стандартной
|
|
|
общедоступной лицензии библиотеки GNU.)
|
|
|
|
|
|
<p> Вы можете использовать эту лицензию и применительно к разработанным
|
|
|
вами программным продуктам.
|
|
|
|
|
|
<p> Говоря о свободной распространяемости программных продуктах, мы имеем в виду
|
|
|
отсутствие ограничений на распространение, а не бесплатность распространения.
|
|
|
Наши стандартные общедоступные лицензии составлены с тем расчетом, чтобы
|
|
|
обеспечить пользователю возможность свободно распространять копии
|
|
|
свободно распространяемых программных продуктов (и при желании взимать плату
|
|
|
за эту услугу); получение, если он того захочет, исходной программы;
|
|
|
возможность вносить изменения в программные продукты или использовать их
|
|
|
фрагменты в новых свободно распространяемых программах, и довести до
|
|
|
сведения пользователя, что он все это может делать.
|
|
|
|
|
|
<p> Чтобы защитить Ваши права на это, мы вводим ряд ограничений, исключающих
|
|
|
какую бы то ни было возможность отказать Вам в Ваших правах или требовать от
|
|
|
Вас отказаться от этих прав. Эти ограничения налагают на Вас определенную
|
|
|
ответственность в случае, если Вы распространяете копии программного
|
|
|
продукта или видоизменяете (модифицируете) его.
|
|
|
В частности, распространяя копии подобной программы, бесплатно или за плату,
|
|
|
Вы должны передать новому обладателю все права, которыми пользуетесь.
|
|
|
Вам также следует позаботится, чтобы он получил исходные коды программы
|
|
|
или имел возможность при желании получить их, а также ознакомить нового
|
|
|
обладателя с условиями данного лицензионного соглашения, чтобы
|
|
|
он знал свои права.
|
|
|
|
|
|
<p> Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на
|
|
|
программный продукт и (2) прилагаем к нему данное лицензионное соглашение,
|
|
|
официально разрешающее Вам копировать, распространять и\или модифицировать
|
|
|
этот программный продукт. Кроме того, для безопасности все разработчиков
|
|
|
таких программных продуктов, мы доводим до всеобщего сведения, что гарантий
|
|
|
на эти программные продукты не существует.
|
|
|
Если кто-либо вносит изменения в программный продукт и распространяет его
|
|
|
в измененном виде, он должен, чтобы возможные возникшие в связи с этим
|
|
|
проблемы не отразились на репутации авторов исходного продукта, сообщать
|
|
|
новым обладателям, что они получают не оригинал.
|
|
|
|
|
|
<p> Основная угроза для всех свободно распространяемых программных продуктов -
|
|
|
патентное законодательство. Редистрибуторы свободно распространяемого
|
|
|
программного продукта могут частным порядком получить патентную лицензию,
|
|
|
превратив тем самым этот программный продукт в свою собственность.
|
|
|
Во избежание возможных юридических противоречий мы заявляем, что любой
|
|
|
такой патент должен быть лицензирован для всеобщего свободного
|
|
|
использования или не лицензирован вообще.
|
|
|
|
|
|
<p> Далее приводятся точные условия изготовления копий, распространения
|
|
|
и модификации.
|
|
|
|
|
|
<h3> УСЛОВИЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КОПИЙ, РАСПРОСТРАНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ</h3>
|
|
|
|
|
|
<p> 0. Действие данного лицензионного соглашения распространяется на все
|
|
|
программные продукты или иные разработки, в которых владельцем авторских
|
|
|
прав указано, что данная программа (разработка) может распространяться
|
|
|
только на условиях данного стандартного общедоступного лицензионного соглашения.
|
|
|
|
|
|
<p> Термин "Программный продукт", употребляемый ниже, в применении к такой
|
|
|
программе (разработке) и термин "разработка на основе Программного
|
|
|
продукта" подразумевают либо сам Программный продукт, либо любую
|
|
|
произведенную на ее основе разработку, защищаемую законом об авторском
|
|
|
праве, то есть разработку, содержащую Программный продукт или его
|
|
|
части -- без изменений или модифицированные и\или переведенные на другой
|
|
|
язык. (В дальнейшем понятие "перевод" в самом широком смысле включается
|
|
|
в понятие "модификация" или "изменение".)
|
|
|
|
|
|
<p> Как принято во всех лицензионных соглашениях, оно адресовано Вам и
|
|
|
заключается с Вами.
|
|
|
|
|
|
<p> Данное лицензионное соглашение распространяется только на изготовление
|
|
|
копий, распространение и модификацию; иные виды действий над Программным
|
|
|
продуктом выходят за его рамки. Непосредственно использование Программного
|
|
|
продукта не ограничивается ничем. Действие лицензионного соглашения
|
|
|
распространяется на результаты использования Программного продукта лишь
|
|
|
в том случае, если они представляют собой разработку, основанную на этом
|
|
|
Программном продукте (вне зависимости от того, являются ли они результатом
|
|
|
исполнения Программного продукта). Более точно это определяется
|
|
|
возможностями самого Программного продукта.
|
|
|
|
|
|
<p> 1. Разрешается делать копии и распространять точные копии исходных кодов
|
|
|
Программного продукта в том виде, в каком Вы их получили, на любом носителе
|
|
|
при условии, что каждую копию Вы снабжаете -- и обращаете на это внимание
|
|
|
нового обладателя -- упоминаниями об авторском праве и отказом от гарантий;
|
|
|
сохраняете без изменений все, относящееся к данному лицензионному соглашению
|
|
|
и отсутствию каких-либо гарантий, и передаете всем сторонним получателям
|
|
|
Программного продукта копию данного лицензионного соглашения вместе с
|
|
|
Программным продуктом. Непосредственно за сам акт передачи копии разрешается
|
|
|
взимать плату. Вы можете также, по своему усмотрению, предлагать платную
|
|
|
поддержку по использованию программного продукта.
|
|
|
|
|
|
<p> 2. В свою копию Программного продукта и в любую его часть Вы можете
|
|
|
вносить изменения, создавая, таким образом, разработку на основе
|
|
|
Программного продукта, и делать копии и распространять эти модификации
|
|
|
или разработки на условиях, перечисленных выше, в разделе 1, в том случае,
|
|
|
если будут соблюдены также следующие условия:
|
|
|
|
|
|
<p> а) вы обязаны в точности указать, какие файлы были изменены, что именно
|
|
|
было изменено, и проставить дату внесения изменений.
|
|
|
|
|
|
<p> б) любые распространяемые или публикуемые вами разработки, которые
|
|
|
включают в себя целиком Программный продукт или какие-либо его части
|
|
|
или сделаны на основе Программного продукта или каких-либо его частей,
|
|
|
Вы должны в обязательном порядке лицензировать на условиях данного
|
|
|
лицензионного соглашения в цельности, без изменений (возможно, с
|
|
|
дополнениями).
|
|
|
|
|
|
<p> c) Если модифицируемая программа предназначена для интерактивной работы,
|
|
|
то при начале работы с целью подобного интерактивного использования
|
|
|
в обычном порядке обязательно должна быть показана или должно быть
|
|
|
сообщено о наличие и возможности просмотра уведомлений об авторском праве и
|
|
|
об отсутствии (или наличии обеспечиваемых вами) гарантий и о том, что
|
|
|
пользователи могут на условиях данного соглашения передавать программный
|
|
|
продукт другим пользователям, а также указания для пользователя, как
|
|
|
просмотреть копию данного лицензионного соглашения. (Исключение: если
|
|
|
Программный продукт работает интерактивно, но не содержит информацию
|
|
|
такого рода, ваша разработка на основе такого Программного продукта не
|
|
|
обязана демонстрировать подобную информацию.)
|
|
|
|
|
|
<p> Эти требования распространяются на модифицированную разработку в целом.
|
|
|
|
|
|
<p> Если логически выделенные составные части Вашей разработки не основаны на
|
|
|
этом Программный продукт и их можно полноправно считать независимыми
|
|
|
и самостоятельными разработками, данное лицензионное соглашение и ее
|
|
|
условия не распространяются на упомянутые разделы в тех случаях, когда вы
|
|
|
распространяете их как отдельные разработки.
|
|
|
|
|
|
<p> Если же эти составные части распространяются как часть целостной разработки
|
|
|
на основе Программного продукта, вступает в силу данное лицензионное
|
|
|
соглашение, разрешающее лицензирование этой целостной разработки, и,
|
|
|
следовательно, применимое для всех и касающееся всякой ее части, вне
|
|
|
зависимости от того, кто является ее автором.
|
|
|
|
|
|
<p> Таким образом, целью данного раздела является не заявить о своих правах
|
|
|
или оспорить ваши права на разработку, выполненную целиком и полностью
|
|
|
вами. Скорее, в наши намерения входит гарантировать свое право
|
|
|
контролировать распространение производных или совокупных разработок,
|
|
|
основанных на Программном продукте.
|
|
|
|
|
|
<p> Простое совместное хранение с Программным продуктом (или разработкой,
|
|
|
созданной на основе Программного продукта) разработок, созданных не
|
|
|
на основе Программного продукта, на одном устройстве хранения или одном
|
|
|
носителе не подводит эту другую разработку под действие данного лицензионного
|
|
|
соглашения.
|
|
|
|
|
|
<p> Вы можете делать копии и распространять Программный продукт (или основанную
|
|
|
на нем разработку -- см. раздел 2) в виде объектных кодов или в виде исполняемых
|
|
|
модулей на приведенных выше условиях разделов 1 и 2 в том и только том
|
|
|
случае, если будет выполнено одно из следующих условий:
|
|
|
|
|
|
<p> a) Вы снабжаете копию полными соответствующими машинно-читаемыми
|
|
|
исходными кодами, которые следует распространять на приведенных выше
|
|
|
условиях разделов 1 и 2 на носителях, традиционно используемых для
|
|
|
передачи программного обеспечения,
|
|
|
|
|
|
<p> или
|
|
|
|
|
|
<p> b) Вы снабжаете копию письменным обязательством, юридически
|
|
|
действующим в течение не менее трех лет, выдавать любой третьей
|
|
|
стороне за плату, не превышающую ваши собственные издержки,
|
|
|
связанные с физическим актом распространения исходных кодов, полную
|
|
|
машинно-читаемую копию соответствующих исходных кодов программного
|
|
|
продукта, подлежащих распространению на приведенных выше условиях
|
|
|
разделов 1 и 2, на носителе, традиционно используемом для передачи
|
|
|
программного обеспечения,
|
|
|
|
|
|
<p> или
|
|
|
|
|
|
<p> c) Вместе с копией Вы даете сообщенную Вам информацию относительно
|
|
|
того, как можно получить соответствующие исходные коды. (Этот
|
|
|
вариант допустим лишь в случае некоммерческого распространения и
|
|
|
только если Вы и сами получили программный продукт в виде объектных
|
|
|
кодов или исполняемых модулей вместе с аналогичной информацией о
|
|
|
возможности получения исходных кодов, удовлетворяющей приведенному
|
|
|
выше подразделу b.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> "Исходные коды" применительно к разработке означает ту форму разработки,
|
|
|
в которую предпочтительнее вносить изменения. В случае разработки,
|
|
|
представляющей собой исполняемую программу, термин "полные исходные коды"
|
|
|
означает совокупность исходных кодов всех слагающих ее модулей, плюс все
|
|
|
файлы, имеющие отношение к описанию интерфейса, плюс все файлы сценариев,
|
|
|
используемые для контроля за компиляцией и созданием исполняемых модулей.
|
|
|
|
|
|
<p> Однако, как особое исключение, при распространении исходных кодов не
|
|
|
требуется прилагать ничего из того, что, как правило, распространяется (в
|
|
|
исходной или бинарной форме) вместе с основными компонентами (компилятор,
|
|
|
ядро и т.п.) операционной системы, на которую рассчитаны исполняемые
|
|
|
модули, если наличие именно этих компонентов именно в таком виде не
|
|
|
является обязательным для этих исполняемых модулей.
|
|
|
|
|
|
<p> Если распространение исполняемых или объектных кодов программы происходит
|
|
|
в форме предложения возможности сделать копию из определенного места,
|
|
|
то возможность сделать оттуда же копию исходных кодов программы расценивается
|
|
|
как распространение исходных кодов программы, даже если третью сторону не
|
|
|
обязуют делать копию исходных кодов вместе с копией объектных кодов программы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 4. Делать копии, вносить изменения, сублицензировать или распространять
|
|
|
Программный продукт можно лишь на условиях, прямо оговоренных в данном
|
|
|
лицензионном соглашении. Любые иные попытки делать копии, изменять,
|
|
|
сублицензировать или распространять Программный продукт считаются
|
|
|
нарушением лицензионного соглашения и автоматически лишают вас прав,
|
|
|
предоставляемых данным соглашением.
|
|
|
|
|
|
<p> Однако лицензии третьих лиц, уже получивших от Вас копии или какие-либо
|
|
|
права на условиях данного лицензионного соглашения, будут сохранять
|
|
|
юридическую силу до тех пор, пока эти лица полностью выполняют условия
|
|
|
соглашения.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 5. Вы не обязаны принимать условия данного лицензионного соглашения,
|
|
|
поскольку вы не подписывали его. Однако ничто иное не дает вам позволения
|
|
|
изменять или распространять Программный продукт или созданные на его
|
|
|
основе разработки. Подобные действия запрещены действующим
|
|
|
законодательством, если вы не приняли условия данного соглашения.
|
|
|
|
|
|
<p> Следовательно, внося какие-либо изменения или передавая кому-либо копию
|
|
|
Программного продукта (или любой разработки, созданной на его основе), вы
|
|
|
тем самым показываете, что приняли данное лицензионное соглашение, со
|
|
|
всеми его условиями и ограничениями относительно создания копий,
|
|
|
распространения или изменения Программного продукта или созданных на
|
|
|
его основе разработок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 6. Всякий раз, когда Вы передаете кому-либо копию Программного продукта
|
|
|
(или разработки, созданной на основе Программного продукта), новый
|
|
|
обладатель автоматически получает от исходного правообладателя разрешение
|
|
|
делать копии, распространять и вносить изменения в Программный продукт
|
|
|
в соответствии с условиями и ограничениями данного лицензионного соглашения.
|
|
|
Вы не можете вводить какие-либо дополнительные ограничения для прав нового
|
|
|
обладателя, предоставляемых ему данным лицензионным соглашением.
|
|
|
Вы не обязаны следить за соблюдением третьими лицами условий данного
|
|
|
соглашения.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 7. Если вследствие судебного разбирательства, или объявления копии
|
|
|
контрафактной, или по какой-либо иной причине (не обязательно патентного
|
|
|
характера), вы (решением суда, взаимным соглашением или как-либо иначе)
|
|
|
поставлены в условия, противоречащие условиям данного лицензионного
|
|
|
соглашения, это не освобождает вас от обязанности соблюдать условия
|
|
|
данного лицензионного соглашения.
|
|
|
|
|
|
<p> Если Вы не можете одновременно выполнять обязательства, налагаемые данным
|
|
|
лицензионным соглашением, и иные взятые на себя обязательства, то, как
|
|
|
следствие, Вы не должны распространять Программный продукт.
|
|
|
Например, если патентное соглашение не допускает безвозмездного дальнейшего
|
|
|
распространения Программного продукта теми, кто, прямо или косвенно,
|
|
|
получил его копию от вас, то единственный способ не нарушить ни его
|
|
|
условия, ни условия данного лицензионного соглашения -- это полностью
|
|
|
воздержаться от распространения Программного продукта.
|
|
|
|
|
|
<p> Если какая-либо часть данного раздела признается не имеющей юридическую
|
|
|
силу или неприменимой в конкретных обстоятельствах, остальная
|
|
|
часть раздела остается в силе, а раздел в целом применим при иных
|
|
|
обстоятельствах.
|
|
|
|
|
|
<p> Целью этого раздела не является принуждение Вас нарушать каких-либо
|
|
|
патенты или иные права собственности или оспаривать их юридическую силу;
|
|
|
данный раздел преследует единственную цель -- защитить саму систему
|
|
|
свободного распространения программных продуктов, базирующуюся на
|
|
|
практике публичного лицензирования. Много людей внесли свой щедрый вклад
|
|
|
в создание широкого диапазона программ, распространяемых посредством
|
|
|
данной системы, рассчитывая на постоянное использование данной системы;
|
|
|
автор, создавший что-либо полезное для других, вправе сам решать, хочет
|
|
|
ли он\она распространять свой программный продукт каким-либо иным способом,
|
|
|
и лицензия не может влиять на этот выбор.
|
|
|
|
|
|
<p> Это заявление имеет целью ясно и недвусмысленно объяснить, что какую цель
|
|
|
преследуют нижеследующие положения данного лицензионного соглашения.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 8. Если распространение и\или использование Программного продукта в
|
|
|
конкретных странах ограничено патентными соглашениями или отношениями в
|
|
|
области авторских прав, исходный обладатель авторских прав, помещающий
|
|
|
свой Программный продукт под действие данного лицензионного соглашения,
|
|
|
может добавить четко сформулированные географические ограничения
|
|
|
распространения, исключив данные страны из числа тех, в которых позволено
|
|
|
распространение. В таком случае данное лицензионное соглашение должно
|
|
|
содержать эти ограничения, записанные непосредственно в собственно тексте
|
|
|
соглашения.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> 9. "Free Software Foundation" может по своему усмотрению публиковать время
|
|
|
от времени пересмотренный или измененный текст стандартной общедоступной
|
|
|
лицензии или новый вариант ее. Эти варианты по духу будут совпадать с
|
|
|
настоящей версией, но могут отличаться от нее в деталях для соответствия
|
|
|
возникшим проблемам и вопросам.
|
|
|
|
|
|
<p> Каждой версии Лицензии присваивается отличительный номер версии.
|
|
|
Если в Программном продукте конкретно указан номер версии лицензионного
|
|
|
соглашения и оговорена применимость "любой более поздней версии", Вы
|
|
|
можете, на Ваше усмотрение, следовать условиям и ограничениям данной
|
|
|
либо любой более поздней версии, опубликованной "Free Software Foundation".
|
|
|
Если в программном продукте конкретно не указан номер версии лицензионного
|
|
|
соглашения, Вы можете выбрать для использования любую версию, опубликованную
|
|
|
"Free Software Foundation".
|
|
|
|
|
|
<p> 10. Если вы хотите включить части Программного продукта в иные свободно
|
|
|
распространяемые программные продукты, но распространяемые на иных условиях,
|
|
|
письменно спросите позволения у автора. В случае программных продуктов,
|
|
|
авторские права на которые принадлежат непосредственно "Free Software
|
|
|
Foundation", пишите в "Free Software Foundation" -- иногда мы делаем в
|
|
|
таких случаях исключения. Принимая в таком случае решение, мы будем
|
|
|
руководствоваться следующим: сохранение всем производным наших свободно
|
|
|
распространяемых программных продуктов статуса свободно распространяемых,
|
|
|
обеспечение самого широкого доступа к ним и их неограниченное использование.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> ОТКАЗ ОТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ
|
|
|
|
|
|
<p> 11. ВВИДУ ТОГО, ЧТО ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ ЛИЦЕНЗИРУЕТСЯ БЕСПЛАТНО, НИКАКИЕ
|
|
|
ГАРАНТИИ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ -- В ТОЙ МЕРЕ, В КАКОЙ ЭТО ПОЗВОЛЯЕТСЯ
|
|
|
ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ИМЕЕТСЯ
|
|
|
ПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ПРАВООБЛАДАТЕЛЕЙ ИЛИ РАСПРОСТРАНИТЕЛЕЙ ПРОГРАММНОГО
|
|
|
ПРОДУКТА, ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ВАМ "КАК ЕСТЬ", ЧТО НЕ
|
|
|
ПРЕДУСМАТРИВАЕТ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ
|
|
|
О ПРИГОДНОСТИ К КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ТЕХ ИЛИ ИНЫХ
|
|
|
КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. ВЕСЬ РИСК, СВЯЗАННЫЙ С ПРИЕМЛЕМОСТЬЮ ДЛЯ ВАС КАЧЕСТВА
|
|
|
И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ. В
|
|
|
СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ РАБОТАЕТ НЕКОРРЕКТНО, ВЫ САМИ НЕСЕТЕ ВСЕ
|
|
|
НЕОБХОДИМЫЕ РАСХОДЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ, УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК И ИСПРАВЛЕНИЮ.
|
|
|
|
|
|
<p> 12. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА ТОГО
|
|
|
ТРЕБУЕТ ЗАКОН, ИЛИ ПО ПИСЬМЕННОМУ СОГЛАШЕНИЮ, НИКТО ИЗ ОБЛАДАТЕЛЕЙ
|
|
|
АВТОРСКИХ ПРАВ ИЛИ ИНЫХ ЛИЦ, ВНОСЯЩИХ ИЗМЕНЕНИЯ И\ИЛИ ЗАНИМАЮЩИХСЯ
|
|
|
ДАЛЬНЕЙШИМ РАСПРОСТРАНЕНИЕМ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА НА ПРИВЕДЕННЫХ ВЫШЕ
|
|
|
УСЛОВИЯХ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, СПЕЦИФИЧЕСКИЕ,
|
|
|
СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ СЛЕДСТВИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ
|
|
|
НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА (В ТОМ ЧИСЛЕ ПОТЕРЮ
|
|
|
ДАННЫХ, НЕУДОБНЫЙ ДЛЯ ВАС СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ДАННЫХ, ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РАСХОДЫ,
|
|
|
ПОНЕСЕННЫЕ ВАМИ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, ИЛИ ОТКАЗ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С
|
|
|
КАКИМИ-ЛИБО ИНЫМИ ПРОГРАММНЫМИ ПРОДУКТАМИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ВЫШЕУПОМЯНУТЫЙ
|
|
|
ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ ИЛИ ИНОЕ ЛИЦО БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПОДОБНЫХ
|
|
|
УБЫТКОВ.
|
|
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
<p> Как сделать так, чтобы все это было применимо к
|
|
|
вашему новому программному продукту
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p> Если вы разрабатываете новый программный продукт и хотите, чтобы он стал
|
|
|
как можно более доступным для широкой публики, лучший способ добиться
|
|
|
этого -- сделать его свободно распространяемым программным продуктом, который
|
|
|
каждый сможет распространять и изменять на условиях данного лицензионного
|
|
|
соглашения.
|
|
|
|
|
|
<p> Чтобы сделать его таким, снабдите программный продукт следующими
|
|
|
замечаниями (лучше всего будет указать это в начале каждого файла исходных
|
|
|
кодов, чтобы с максимальной эффективностью довести до сведения всех их
|
|
|
получателей отказ от гарантий; каждый файл также должен содержать
|
|
|
"копирайтную" строку и указание на то, где можно найти полный текст
|
|
|
уведомления).
|
|
|
|
|
|
<p> Copyright (C) 19__ <имя автора> -- и далее указывается название
|
|
|
программного продукта и краткая характеристика -- для чего он предназначен.
|
|
|
|
|
|
<p> Данная программа представляет собой свободно распространяемый
|
|
|
программный продукт; вы можете распространять ее далее и\или изменять
|
|
|
на условиях Стандартной общедоступной лицензии GNU, опубликованной
|
|
|
"Free Software Foundation" -- либо ее версии номер 2, либо (по вашему
|
|
|
выбору) любой более поздней ее версии.
|
|
|
|
|
|
<p> Распространяя данный программный продукт, мы надеемся что он окажется
|
|
|
полезным, но НЕ ДАЕМ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, даже подразумеваемой гарантии
|
|
|
ПРИГОДНОСТИ К КУПЛЕ-ПРОДАЖЕ или ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ
|
|
|
(см. "Стандартную общедоступную лицензию GNU").
|
|
|
|
|
|
<p> Вместе с данной программой вы должны были получить копию "Стандартной
|
|
|
общедоступной лицензии GNU"; если это не так, напишите в Free Software
|
|
|
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
|
|
|
|
|
<p> Добавьте также информацию о том, как связаться с вами по электронной
|
|
|
и обычной почтам.
|
|
|
|
|
|
<p> Если программа работает интерактивно, сделайте так, чтобы при запуске
|
|
|
в интерактивном режиме она выводила короткий текст по следующему образцу:
|
|
|
|
|
|
<p> Gnomovision version 69,
|
|
|
<p> Copyright (C) 19__ <имя автора>
|
|
|
<p> Программа Gnomovision распространяется БЕЗ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ГАРАНТИЙ.
|
|
|
<p> Чтобы узнать подробности, наберите "show w".
|
|
|
<p> Это свободно распространяемый программный продукт. Соблюдая
|
|
|
определенные условия, Вы тоже можете распространять его; чтобы
|
|
|
узнать об этом более подробно, наберите "show c".
|
|
|
|
|
|
<p> Предполагаемые команды "show w" и "show c" должны приводить к показу
|
|
|
соответствующих разделов "Стандартной публичной лицензии". Разумеется, вы
|
|
|
можете использовать иные команды; это даже может быть просто нажатие на
|
|
|
клавишу "мыши" или выбор одного из пунктов в меню.
|
|
|
|
|
|
<p> При необходимости вы также должны добиться от вашего нанимателя (если вы
|
|
|
работаете программистом) или от вашей школы (если учитесь) подписать "отказ
|
|
|
от притязаний на авторские права" на ваш программный продукт. (Ниже приведен
|
|
|
пример -- замените только название организации и имена).
|
|
|
|
|
|
<p> ООО "МЦФ" настоящим отказывается от всех притязаний на авторские права
|
|
|
на программный продукт "______________________", созданный Иваном
|
|
|
Петровичем Сидоровым.
|
|
|
|
|
|
<p> <подпись Генерального директора, печать>, 1 апреля 1997 г.
|
|
|
<p> /<Фамилия, И.О>./ -- Генеральный директор
|
|
|
|
|
|
<p> Данная Стандартная общедоступная лицензия не разрешает включение вашего
|
|
|
программного продукта в такие программные продукты, на которые кем-либо
|
|
|
введены ограничения на распространение. Если ваш программный продукт -- это
|
|
|
библиотека подпрограмм, то, возможно, более правильно разрешить
|
|
|
использовать библиотеку в подобных программных продуктах. В таком случае
|
|
|
вместо этой Лицензии используйте "Стандартную общедоступную лицензию GNU для
|
|
|
библиотек".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</BODY>
|
|
|
</HTML>
|