You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

272 lines
6.8 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Swedish
# Översättning av kcmaudiocd.po till Svenska
# Översättning av kcmaudiocd.po till svenska
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 07:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Rapportera fel som hittas på cd:n."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 kodare"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "IM ljud-cd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE:s ljud-cd I/O-slav"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "© 2000 - 2005 Ljud-cd utvecklare"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Bra artist - exempelljudfil.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Ljud-cd</h1> I/O-slaven för ljud-cd gör det möjligt för dig att lätt "
"skapa Wav-, MP3- eller Ogg vorbis-filer från en cd-rom- eller dvd-enhet. "
"Slaven anropas genom att skriva <i>\"audiocd:/\"</i> i Konquerors "
"platsverktygsrad. I den här modulen kan du anpassa kodning och "
"enhetsinställningar. Observera att MP3- och Ogg vorbis-kodning endast är "
"tillgänglig om TDE byggts med de senaste versionerna av Lame- och Ogg Vorbis-"
"biblioteken."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodningsprioritet"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Lägsta"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Ange en plats för den enhet du vill använda. Normalt är detta en fil i "
"katalogen /dev som representerar cd- eller dvd-enheten."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Ange cd-enhet:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Markera det här för att ange en cd-enhet som skiljer sig från den som "
"hittats automatiskt"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Använd &felkorrigering när cd:n läses"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Om du avmarkerar det här valet så försöker inte slaven använda "
"felkorrigering, vilket kan vara användbart för att läsa skadade cd-skivor. "
"Dock kan denna funktion vara problematisk i en del fall, så du kan "
"inaktivera den här."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "Hoppa öve&r vid fel"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Namn"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Filnamn (utan filändelse)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Följande makron expanderas:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Spårtitel"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Albumnamn"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Namnersättning med reguljärt uttryck"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Markering:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Reguljärt uttryck som används för alla filnamn. Genom att till exempel välja "
"\" \" och ersätta med \"_\", byts alla mellanslag mot understreck.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Inmatning:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Utmatning:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Albumnamn"