You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
31866 lines
1.2 MiB
31866 lines
1.2 MiB
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# translation of tdevelop.po to
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 20:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 04:20-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "வேல்முருகன்"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "velnet2004@yahoo.co.in"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
|
|
msgid "&Build Project"
|
|
msgstr "&புதிய திட்டம்..."
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
|
|
msgid "Execute Program"
|
|
msgstr "நிரலை நிறைவேற்று "
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find ada compiler.\n"
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"ada தொகுப்பி காணவில்லை.\n"
|
|
"உங்கள் அமைப்பு தொகுப்பி சரியா என பரிசோதிக்கவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:19
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ada Compiler"
|
|
msgstr "Comment=Ada மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
"The diagnostics are:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 கூறுவை ஏற்றும் போது பிழை.\n"
|
|
"ஆய்ந்தறிதல்கள்:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
|
|
msgid "Build project"
|
|
msgstr "& திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b><p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p> <b>ant dist</b> -ன் மூல திட்டத்தை உருவாக்கு."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
|
|
msgid "Build &Target"
|
|
msgstr "குறிகோளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
|
|
msgid "Build target"
|
|
msgstr "குறிகோளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b><p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the "
|
|
"specified target."
|
|
msgstr "<b>குறிகோளை உருவாக்கு</b><p><b> ant target_name</b> -ஐ செயல்படுத்து."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
|
|
msgid "Ant Options"
|
|
msgstr "Ant தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
|
|
msgid "Classpath"
|
|
msgstr "கிளாஸ் பாதை"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
|
|
msgid "Remove %1 From Project"
|
|
msgstr "%1 -ஐ திட்டதில் இருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
|
|
msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு</b><p>தற்போதைய கோப்பினை திட்டத்தில் இருந்து நீக்கு."
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
|
|
msgid "Add %1 to Project"
|
|
msgstr "%1 -ஐ திட்டத்தில் சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
|
|
msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தில் சேர்க்கவும்</b><p>இந்த கோப்பினை திட்டத்தில் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
|
|
msgid "You have to enter a file name."
|
|
msgstr "நீங்கள் கோப்பு பெயரை உள்ளிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
|
|
msgid "You have to enter the file name of an executable program."
|
|
msgstr "நீங்கள் இயக்கக்கூடிய நிரலின் கோப்பு பெயரை உள்ளிட்டுள்ளீர்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
|
|
msgid "You have to enter an application name."
|
|
msgstr "பயன்பாட்டு பெயரை நீங்கள் உள்ளிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
|
|
msgid "A file with this name exists already."
|
|
msgstr "ஒரு கோப்பு இந்த பெயருடன் ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
|
|
msgid "Could not open file for writing."
|
|
msgstr "கோப்பினை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
|
|
"and drop it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"இடது காட்சியில் இருந்து ஒன்று அல்லது அதற்கு மேல் இருக்கும் Makefile.am ஐ மேலிருந்து "
|
|
"இங்கே இழு."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
|
|
msgid "%1 in %2"
|
|
msgstr "%2 வில் %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
|
|
msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
|
|
msgstr "மேலிருந்து ஒண்று அல்லது அதற்க்கு மேல் உள்ள கோப்புகளை இங்கு இழுத்து போடவும்!"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
|
|
"Press Continue to import only the new files.\n"
|
|
"Press Cancel to abort the complete import."
|
|
msgstr ""
|
|
"தொடரும் கோப்பு(கள்) அடைவில் ஏற்கனவே இருக்கிறது!\n"
|
|
"தொடரை புதிய கோப்புகளை மட்டும் இறக்குமதி செய்ய அழுத்தவும்.\n"
|
|
"இறக்குமதியை முடிக்க நீக்கு பொத்தானை அழுத்தவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing... %p%"
|
|
msgstr "இறக்குகிறது... %p%"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
|
|
msgid ""
|
|
"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
|
|
"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
|
|
"Press Copy to copy the files into the directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"தொடரும் கோப்பு(கள்) உப திட்டப்பணி அடைவில் இல்லை.\n"
|
|
"இணைப்பை கோப்பினை குறிகை இணைப்பு கோப்புகளில் சேர்க்க அழுத்தவும்.\n"
|
|
"நகலை கோப்பினை அடைவிலிருந்து நகலிட அழுத்தவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
msgid "Link (recommended)"
|
|
msgstr "இணைப்பு (பரிந்துரைக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
msgid "Copy (not recommended)"
|
|
msgstr "நகல் (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
|
|
msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
|
|
msgstr "தயவு செய்து கோப்பு பெயரை '/\" மற்றும் முதலியன இல்லாமல் உள்ளிடவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
|
|
msgid "This file is already in the target."
|
|
msgstr "இந்த கோப்பு சேருமிடத்தில் ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A file with this name already exists.</b><br><br>Please use the \"Add "
|
|
"existing file\" dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஒரு கோப்பு இந்த பெயரோடு ஏற்கனவே உள்ளது.</b><br><br>தயவுசெய்து \"இருக்கும் "
|
|
"கோப்பினை சேர்\" உரையாடலை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:117
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "பயன்பாடு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "செயல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "கருவி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
msgstr "மைம் வகை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
|
|
msgid "Add Prefix"
|
|
msgstr "முன்னொட்டை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:265
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:94
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:175
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:132 languages/ada/addclassdlg.ui:88
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:181
|
|
#: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:32 parts/snippet/snippetdlg.ui:106
|
|
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
|
|
msgid "&Path:"
|
|
msgstr "பாதை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
msgid "Enter Value"
|
|
msgstr "மதிப்பை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
msgid "Property %1:"
|
|
msgstr "பண்புகள் %1:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
|
|
msgid "You have to enter a service name."
|
|
msgstr "நீங்கள் சேவை பெயரை உள்ளிட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
|
|
msgid "You have to give the subproject a name."
|
|
msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக உப திட்டப்பணியின் பெயரை கொடுக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
|
|
msgid "A subproject with this name already exists."
|
|
msgstr "திட்டப்பணியின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' "
|
|
"first"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியின் மூல அடைவில் config.status இல்லை. 'உள்ளமைப்பை' முதலில் இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
|
|
msgid "A file named %1 already exists."
|
|
msgstr "கோப்பு %1 எண்ற பெயருடன் ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் உப திட்டப்பணியாக சேர்க்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create subdirectory %1."
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 யை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not access the subdirectory %1."
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 யை இயக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 ல் Makefile.am யை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "நிரலி "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
|
|
msgid "Libtool Library"
|
|
msgstr "நூலக கருவி நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "சிறுநிரல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
|
|
msgid "Data File"
|
|
msgstr "தகவல் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "ஜாவா"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
|
|
msgid "You have to give the target a name"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தின் பெயரை நீங்கள் கொடுக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
|
|
msgid "Libraries must have a lib prefix."
|
|
msgstr "நூலகங்கள் கண்டிப்பாக lib முன்னொட்டை கொண்டிருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
|
|
msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
|
|
msgstr "நூல் கருவி நூலகங்கள் கண்டிப்பாக lib முன்னொட்டை கொண்டிருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
|
|
msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
|
|
msgstr "நூல் கருவி நூலகங்கள் கண்டிப்பாக .la பின்னொட்டை கொண்டிருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
|
|
msgid "A target with this name already exists."
|
|
msgstr "இந்த பெயருடன் சேருமிடம் ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
|
|
msgid "Add Translation"
|
|
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "மொழி:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
|
|
msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் மூல குறியீடு ஏற்கனவே அனைத்து துணை புரியும் மொழிகளுக்கு மொழி மாற்றப்பட்டது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
|
|
msgid "A translation file for the language %1 exists already."
|
|
msgstr "%1 மொழிக்கான மொழிமாற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "விருப்பங்கள்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Options</b><p>Target options dialog that provides settings for linker "
|
|
"flags and lists of dependencies and external libraries that are used when "
|
|
"compiling the target."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>விருப்பங்கள்</b><p>சேருமிட விருப்பங்களின் உரையாடல் அது இணைப்பு கொடியின் அமைப்புகளை "
|
|
"வழங்குகிறது மற்றும் சார்புகளின் பட்டியல் மற்றும் வெளி நூலகங்கள்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
|
|
msgid "Create New File..."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b><p>Creates a new file and adds it to a currently "
|
|
"selected target."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய கோப்பு</b><p>புதிய கோப்பினை உருவாக்கி திட்டத்தில் சேர் <b>திட்டத்தில் சேர்</b> "
|
|
"சோதனைப்பெட்டியில் திருத்தல் குறி உள்ளது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
|
|
msgid "Add Existing Files..."
|
|
msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing file to a currently selected "
|
|
"target. Header files will not be included in SOURCES list of a target. They "
|
|
"will be added to noinst_HEADERS instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இருக்கும் கோப்புகளை சேர்</b><p>இருக்கும் கோப்புகளை தற்போது தேர்ந்தெடுத்த சேருமிடத்தில் "
|
|
"சேர்க்கிறது. தலைப்பி கோப்புகள SOURCES பட்டியலின் சேருமிடத்தில் சேர்க்காது. அவைகள் "
|
|
"noinst_HEADERS ல் சேர்க்கப்படும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
|
|
msgid "Add Icon..."
|
|
msgstr "சின்னத்தை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
|
|
msgstr "<b>சின்னத்தை சேர்</b><p>ஒரு சின்னத்தை TDEICON சேருமிடத்தில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
|
|
msgid "Build Target"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
|
|
msgid "Build Target..."
|
|
msgstr "சேருமிடத்தை கட்டு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b><p>Constructs a series of make commands to build the "
|
|
"selected target. Also builds dependent targets."
|
|
msgstr "<b>குறிகோளை உருவாக்கு</b><p><b> ant target_name</b> -ஐ செயல்படுத்து."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
|
|
msgid "Execute Target..."
|
|
msgstr "சேருமிடத்தை இயக்கு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute target</b><p>Executes the target and tries to build in case it is "
|
|
"not built."
|
|
msgstr "<b>சேருமிடத்தை இயக்கு</b><p>பயன்பாட்டு சேருமிடத்தை இயக்க்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
|
|
msgid "Make Target Active"
|
|
msgstr "அடையும் பாதுகாப்பு கோவையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make target active</b><p>Marks the currently selected target as 'active'. "
|
|
"New files and classes by default go to an active target. Using the <b>Build "
|
|
"Active Target</b> menu command builds it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சேருமிட செயலை உருவாக்கு</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த சேருமிடத்தை "
|
|
"'செயல்படுத்துவதாக' குறிக்கவும். புதிய கோப்புகள் மற்றும் வகுப்புகளை முன்னிருப்பாக போகும் "
|
|
"ஒரு செயல்படும் சேருமிடமாகும். <b>செயல்படும் சேருமிட</b> பட்டியல் கட்டளைகளை கட்டுவதை "
|
|
"செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove</b><p>Shows a list of targets dependent on the selected target or "
|
|
"file and asks for removal. Also asks if the target or file should be removed "
|
|
"from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நீக்கு</b><p>தேர்ந்தெடுத்த சேருமிடத்தில் அல்லது கோப்பில் சார்ந்த சேருமிட பட்டியலில் "
|
|
"காட்டுகிறது மற்றும் நீக்குதலுக்காக கேட்கிறது. சேருமிடம் அல்லது கோப்பில் கண்டிப்பாக "
|
|
"வட்டிலிருந்து நீக்கப்படுவதற்க்கு கூட கேட்கும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
|
|
msgid "Target Options for '%1'"
|
|
msgstr "'%1' க்கான சேருமிட விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
|
|
msgid "Add New File to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
|
|
msgid "Add Existing Files to '%1'"
|
|
msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
|
|
msgid "Remove File From '%1'"
|
|
msgstr "'%1' னிலிருந்து கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
|
|
msgid "Remove Target From '%1'"
|
|
msgstr "'%1' னிலிருந்து சேருமிடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Target: %1"
|
|
msgstr "சேருமிடம்: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File: %1"
|
|
msgstr "கோப்பு: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
|
|
msgid "Subclassing Wizard..."
|
|
msgstr "பகுதியை துணை பகுதிகளாக்கு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subclass widget</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to "
|
|
"create a subclass from the class defined in .ui file. There is also "
|
|
"possibility to implement slots and functions defined in the base class."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப வகுப்பு காட்சி உருப்படி</b><p><b>உப வகுப்பு</b> வழிகாட்டியை அடைகிறது. இது "
|
|
"உப வகுப்பை .ui கோப்பிலிருந்து உப வகுப்பு வாரயுறுக்கத்திலிருந்து உருவாக்குகிறது. இதில் "
|
|
"சொருகுவாயை மேம்படுத்த வாய்ப்பும் உள்ளது மற்றும் செயற்கூற்றை மூல வகுப்பிலிருந்து "
|
|
"வரையுறுக்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
|
|
msgid "List of Subclasses..."
|
|
msgstr "உப வகுப்பின் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
|
|
msgid ""
|
|
"<b>List of subclasses</b><p>Shows subclasses list editor. There is "
|
|
"possibility to add or remove subclasses from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப வகுப்புகளின் பட்டியல்</b><p>உப வகுப்பு பட்டியலை திருத்தியில் காட்டுகிறது. சேர்க்க "
|
|
"அல்லது உப வகுப்பை பட்டியலில் இருந்து நீக்க முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
|
|
msgid "Edit ui-Subclass..."
|
|
msgstr "ui-உள்வகுப்பை திருத்து..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit ui-subclass</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to "
|
|
"implement missing in childclass slots and functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Edit ui-subclass</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to "
|
|
"implement missing in childclass slots and functions."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
|
|
msgid "Open ui.h File"
|
|
msgstr "ui.h கோப்பினை திற"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open ui.h file</b><p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
|
|
msgstr "<b>கோப்பு ui.h யை திற</b><p>தேர்ந்தெடுத்த .ui தொடர்புடைய கோப்பினை திறக்கிறது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
msgid "Edit Substitution"
|
|
msgstr "காரணியை தொகு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
msgid "Substitution:"
|
|
msgstr "மாற்றாக:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
msgid "Automake Manager"
|
|
msgstr "தன் உருவாக்க மேலாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Automake manager</b><p>The project tree consists of two parts. The "
|
|
"'overview' in the upper half shows the subprojects, each one having a "
|
|
"Makefile.am. The 'details' view in the lower half shows the targets and "
|
|
"files for the subproject selected in the overview."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Qமேக் மேலாளர</b><p>Qமேக் மேலாளர திட்ட கிளையில் இரண்டு பகுதிகள் உள்ளன. மேல் "
|
|
"பாதியில் உள்ள 'மேலாட்டம்' என்பதில் ஒவ்வொரு .pro கோப்பினை கொண்டுள்ள துணை திட்டங்களை "
|
|
"காட்டுகிறது. கீழ் பாதியில் உள்ள 'விவரங்கள்' என்பது மேலோட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துணை "
|
|
"திட்டத்தின் கோப்பு பட்டியலை காட்டுகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
|
|
msgid "Automake manager"
|
|
msgstr "தானியக்க உருவாக்க மேளாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93
|
|
msgid "Add Translation..."
|
|
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
|
|
msgid "Add translation"
|
|
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97
|
|
msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மொழி மாற்றத்தை சேர்</b><p>.po கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b><p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113
|
|
msgid "Build &Active Target"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
|
|
msgid "Build active target"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build active target</b><p>Constructs a series of make commands to build "
|
|
"an active target. Also builds dependent targets.<br>Environment variables "
|
|
"and make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
|
|
msgid "Compile &File"
|
|
msgstr "&கோப்பை தொகு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
|
|
msgid "Compile file"
|
|
msgstr "கோப்பை தொகு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Compile file</b><p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory "
|
|
"where 'filename' is the name of currently opened file.<br>Environment "
|
|
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
|
|
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை தொகு</b><p>அடைவில் இருந்து<b>make கோப்புபெயர்.o</b> என்ற கட்டளையை "
|
|
"இயக்குகிறது. 'கோப்பு பெயர்' என்பது தற்போது திறந்திருக்கும் கோப்பு.<br>சூழல் மாறிகள் "
|
|
"மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132
|
|
msgid "Run Configure"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
msgid "Run configure"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run configure</b><p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and "
|
|
"environment variables specified in the project settings dialog, <b>Configure "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள்ளமைப்பை இயக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் உள்ளமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
|
|
msgid "Run automake && friends"
|
|
msgstr "தன் உருவாக்கம் && நண்பர்களை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run automake && friends</b><p>Executes<br><b>make -f Makefile.cvs</"
|
|
"b><br><b>./configure</b><br>commands from the project directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தானியக்க உருவாக்கம் && நண்பர்களை உருவாக்கு</b><p><br><b>make -f Makefile.cvs</"
|
|
"b><br><b>./configure</b><br>கட்டளையை திட்டப்பணி அடைவிலிருந்து உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update admin module"
|
|
msgstr "கூட்டுவரிசையை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Update admin module</b><p>Recreates the project admin directory using the "
|
|
"version present on the local system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "நிறுவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது.<br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
|
|
msgid "Install (as root user)"
|
|
msgstr "நிறுவு (மூலமாக)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
|
|
msgid "Install as root user"
|
|
msgstr "மூல பயனராக நிறுவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> command from the project directory "
|
|
"with root privileges.<br>It is executed via tdesu command.<br>Environment "
|
|
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
|
|
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
|
|
msgid "&Clean Project"
|
|
msgstr "&திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
|
|
msgid "Clean project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
|
|
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183
|
|
msgid "&Distclean"
|
|
msgstr "&Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186
|
|
msgid "Distclean"
|
|
msgstr "Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Distclean</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the project "
|
|
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192
|
|
msgid "Make Messages && Merge"
|
|
msgstr "செய்திகள் && இணைப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195
|
|
msgid "Make messages && merge"
|
|
msgstr "செய்திகள் && இணைப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make messages && merge</b><p>Runs <b>make package-messages</b> command "
|
|
"from the project directory.<br>Environment variables and make arguments can "
|
|
"be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204
|
|
msgid "Build Configuration"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206
|
|
msgid "Build configuration menu"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build configuration menu</b><p>Allows to switch between project build "
|
|
"configurations.<br>Build configuration is a set of build and top source "
|
|
"directory settings, configure flags and arguments, compiler flags, etc."
|
|
"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>Configure "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள்ளமைப்பு பட்டியலை கட்டு</b><p>திட்டப்பணி கட்டுமான உள்ளமைப்பிற்க்கு இடையே மாற்ற "
|
|
"அனுமதிக்கிறது.<br>கட்டும் உள்ளமைப்பு ஒரு கட்டுமான அமைப்பு மற்றும் மேல் மூல அடைவு "
|
|
"அமைப்புகள், உள்ளமைப்பு கொடிகள் மற்றும் அளபுருகள், தொகுப்பி கொடிகள், மேலும்.<br>கட்டுமான "
|
|
"உள்ளமைப்பு ஒரு கட்டிட உள்ளமைப்புகள் திட்டப்பணி அமைப்புகளின் உரையாடல், <b>உள்ளமைப்பு "
|
|
"விருப்பங்களின்</b> தத்தல்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
|
|
msgid "Execute program"
|
|
msgstr "நிரலை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b><p>Executes the currently active target or the main "
|
|
"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முக்கிய நிரலை இயக்கவும</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure Options"
|
|
msgstr "தொகுப்பு விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Options"
|
|
msgstr "இயக்க தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make Options"
|
|
msgstr "விருப்பம் தேர்வுசெய்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307
|
|
msgid ""
|
|
"No active target specified, running the application will\n"
|
|
"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
|
|
"on the right side or use the Main Program options under\n"
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active target specified"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை காண முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415
|
|
msgid ""
|
|
"There is no active target.\n"
|
|
"Unable to determine the main program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No active target found"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை காண முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422
|
|
msgid ""
|
|
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
|
|
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
|
|
"to be the active target, set a main program under\n"
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251
|
|
msgid "Active target is not a library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you selected is not the active directory.\n"
|
|
"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
|
|
"Manager.\n"
|
|
"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
|
|
msgstr ""
|
|
"அடைவு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயல்படாத அடைவு.\n"
|
|
"நீங்கள் கண்டிப்பாக அடைவை 'செயல்படுத்த' வேண்டும் நீங்கள் தற்போது தானியக்க பாதுகாப்பாளரில் "
|
|
"பணிபுரியும்.\n"
|
|
"சேருமிடத்தில் வலது-சொடுக்கவும் மற்றும் 'சேருமிட செயலை உருவாக்கு' வை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556
|
|
msgid "No Active Target Found"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை காண முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"There is no Makefile in this directory\n"
|
|
"and no configure script for this project.\n"
|
|
"Run automake & friends and configure first?"
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த அடைவில் எந்த உருவாக்க கோப்பும் இல்லை\n"
|
|
"மற்றும் உள்ளமைப்பு சிறுநிரல் திட்டப்பணிக்காக இல்லை.\n"
|
|
"தானியக்க உருவாக்கம் & நண்பர்கள் மற்றும் உள்ளமைப்பை முதலில் இயக்கு?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Them"
|
|
msgstr "ftnchekவை இயக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Run"
|
|
msgstr "எதுவும் செய்யாதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
|
|
msgstr "அடைவில் Makefile இல்லை. 'உள்ளமை' யை முதலில் இயக்கு?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
|
|
msgid ""
|
|
"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n"
|
|
"Cannot build this project until this is resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
|
|
msgid "Circular Dependency found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903
|
|
msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
|
|
msgstr "திட்டப்பணிக்கு சேரும் அடைவுகளில் மட்டுமே கோப்புகளை தொகுக்க முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018
|
|
msgid ""
|
|
"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Makefile.cvs கோப்பு அல்லது ஒரு autogen.sh சிறுநிரல் திட்டப்பணி அடைவில் இருக்கும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
|
|
msgstr "உங்கள் பயன்பாடு தற்போது இயங்குகிறது. நீங்கள் இதை திரும்ப ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Already Running"
|
|
msgstr "பயன்பாடு ஏற்கனவே இயங்குகிறது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Restart Application"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டை திரும்ப ஆரம்பி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
msgid "Do &Nothing"
|
|
msgstr "எதுவும் செய்யாதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"There is no active target.\n"
|
|
"Unable to determine the main program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248
|
|
msgid ""
|
|
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
|
|
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
|
|
"to be the active target, set a main program under\n"
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
|
|
msgid "Documentation data"
|
|
msgstr "ஆவண தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE Icon data"
|
|
msgstr "TDE ல் சின்ன தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
|
|
msgid "%1 (%2 in %3)"
|
|
msgstr "%1 (%3 ல் %2)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Options</b><p>Shows subproject options dialog that provides settings "
|
|
"for compiler, include paths, prefixes and build order.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>விருப்பங்கள்</b><p>உப திட்டப்பணி விருப்பங்களில் உரையாடல் அது தொகுப்புக்கான அமைப்புகள், "
|
|
"சேர்ப்பு பாதைகள், முன்னொட்டுகள் மற்றும் கட்டுமான வரிசைகளை வழங்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new subproject..."
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணியை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add new subproject</b><p>Creates a new subproject in currently "
|
|
"selected subproject.</qt>"
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தில் சேர்க்கவும்</b><p>இந்த கோப்பினை திட்டத்தில் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
|
|
msgid "Remove Subproject..."
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணியை நீக்கு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Remove subproject</b><p>Removes the subproject. Asks if the "
|
|
"subproject should be also removed from disk. Only subprojects which do not "
|
|
"hold other subprojects can be removed.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணியை நீக்கு</b><p>உப திட்டப்பணியை நீக்குகிறது. உப திட்டப்பணி கண்டிப்பாக "
|
|
"வட்டிலிருந்து நீக்கக் கூட கேட்க்கிறது. உப திட்டப்பணிகள் அவை மற்ற உப திட்டப்பணிகளை நீக்க "
|
|
"முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
|
|
msgid "Add Existing Subprojects..."
|
|
msgstr "இருக்கும் உப திட்டப்பணிகளை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add existing subprojects</b><p>Imports existing subprojects "
|
|
"containing Makefile.am.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இருக்கும் உபதிட்டப்பணியை சேர்</b><p>Makefile.am உள்ள இருக்கும் உப திட்டப்பணியின் "
|
|
"இறக்குமதி செய்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
|
|
msgid "Add Target..."
|
|
msgstr "சேருமிடத்தை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add target</b><p>Adds a new target to the currently selected "
|
|
"subproject. Target can be a binary program, library, script, also a "
|
|
"collection of data or header files.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சேருமிடத்தை சேர்</b><p>புதிய சேருமிடத்தை தற்போது தேர்ந்தெடுத்த உபதிட்டப்பணியில் "
|
|
"சேர்க்கிறது. சேருமிடம் இலக்க முறை நிரல், நூலகம், சிறுநிறல், தகவலின் தொகுப்பு அல்லது "
|
|
"தலைப்பு கோப்புகள் கூட."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
|
|
msgid "Add Service..."
|
|
msgstr "சேவையை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Add service</b><p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
|
|
msgstr "<b>சேவையை சேர்</b><p> .desktop கோப்பு சேவையை வரையுறுக்க உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
|
|
msgid "Add Application..."
|
|
msgstr "பயன்பாட்டை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
|
|
msgstr "<b>இயக்கு</b><p>பயன்பாடு ஒன்றை துவக்கும்.."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Build</b><p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected "
|
|
"subproject.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
|
|
msgid "Force Reedit"
|
|
msgstr "மறுதிருத்தத்தை வலியுறுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Force Reedit</b><p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory "
|
|
"of the selected subproject.<br>This recreates makefile (tip: and solves most "
|
|
"of .moc related problems)<br>Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை தொகு</b><p>அடைவில் இர்ந்து<b>make கோப்பு பெயர்.o</b> என்ற கட்டளையை "
|
|
"இயக்குகிறது. 'கோப்பு பெயர்' என்பது தற்போது திறந்திருக்கும் கோப்பு.<br>சூழல் மாறிகள் "
|
|
"மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "காலியாக"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Clean</b><p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected "
|
|
"subproject.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> from the directory of the "
|
|
"selected subproject.<br> Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Install as root user</b><p>Runs <b>make install</b> command from the "
|
|
"directory of the selected subproject with root privileges.<br> It is "
|
|
"executed via tdesu command.<br> Environment variables and make arguments can "
|
|
"be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>உருவாக்கு "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand Subtree"
|
|
msgstr "உரையை விரி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse Subtree"
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Custom Commands..."
|
|
msgstr "கட்டளையை நிறைவேற்று..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Manage custom commands</b><p>Allows to create, edit and delete custom "
|
|
"build commands which appears in the subproject context menu.<br></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subproject: %1"
|
|
msgstr "உபதிட்டப்பணி: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
|
|
msgid "Add New Subproject to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய உபதிட்டப்பணி %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
|
|
msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
|
|
msgstr "இருக்கும் உப திட்டப்பணியை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
|
|
msgid "Add New Target to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
|
|
msgid "Add New Service to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய சேவையை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
|
|
msgid "Add New Application to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய பயன்பாட்டை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
msgid "This item cannot be removed"
|
|
msgstr "இந்த உருப்படி நீக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
|
|
msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
|
|
msgstr "SUBDIRS ல் %1 உப திட்டப்பணி இல்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remove Subproject %1"
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணி %1 யை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
|
|
msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
|
|
msgstr "நிச்சயமாக கோப்பு %1ஐ மீட்டு, மாற்றங்கள் அனைத்தையும் இழக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
|
|
msgid "Manage Custom Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automake Manager - Choose Target"
|
|
msgstr "தானியக்க மேலாளர்-சேருமிட்ம் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
|
|
"The file will be created but will not be added to the target.\n"
|
|
"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"கோப்பு %1 தேர்ந்தெடுத்த அடைவில் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
|
|
"கோப்பு உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் சேருமிடத்தில் சேர்க்க முடியாது.\n"
|
|
"கோப்பின் பெயர் மாற்று மற்றும் 'இருக்கும் கோப்பினை சேர்' யை தானியக்க பாதுகாவலரில் இருந்து "
|
|
"தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
|
|
msgid "Error While Adding Files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை சேர்க்கும் போது பிழை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
msgid "Re-run configure for %1 now?"
|
|
msgstr "தற்போது %1 க்காக உள்ளமைப்பை திரும்ப-இயக்கு?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rerun"
|
|
msgstr "இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
"The diagnostics is:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 கூறுவை ஏற்றும் போது பிழை.\n"
|
|
"ஆய்ந்தறிதல்கள்:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
|
|
msgid "Short View"
|
|
msgstr "சிறிய பார்வை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "ஆரம்ப அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
|
|
msgid "Up one level"
|
|
msgstr "ஒரு நிலை மேல் செல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
|
|
msgid "Previous directory"
|
|
msgstr "முந்தைய அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
|
|
msgid "Next directory"
|
|
msgstr "அடுத்த அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
|
|
msgid "Or just use the buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"_: this is a list of items in the combobox\n"
|
|
"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as root),"
|
|
"Command,Command (as root)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 is still used by the following targets:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Remove it from all of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"கோப்பு %1 இன்னும் தொடரும் சேருமிடத்தில் பயன்படுகிறது:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"அனைத்திலிருந்தும் இதை நீக்கு?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
|
|
msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "நீங்கள் <b>%1</b> யை நீக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove <b>%1</b><br>with <b>all files</b> that are "
|
|
"attached to it<br>and <b>all dependencies</b>?"
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் <b>%1</b><br>உடன் இணைக்கப்பட்ட <b>அனைத்து கோப்புகள்</b> <br>மற்றும் <b>அனைத்து "
|
|
"சார்புகளையும்</b> நீக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"_: no dependency\n"
|
|
"<none>"
|
|
msgstr "<none>"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing Target... %p%"
|
|
msgstr "அடைவை நீக்குகிறது... %p%"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
|
|
msgid "Subproject Options for '%1'"
|
|
msgstr "'%1' க்காண உப திட்டப்பணி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
|
|
"with -I$(FOOBAR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
msgid "Edit Include Directory"
|
|
msgstr "இணைப்பு அடைவை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
msgid "Edit include directory:"
|
|
msgstr "இணைப்பு அடைவை திருத்து:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
|
|
msgid "Edit Prefix"
|
|
msgstr "முன்னொட்டை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
|
|
msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
|
|
msgstr "வசதியான நூலகங்களை திட்டப்பணிக்குள் இணைக்கவும் (LDADD)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
|
|
msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
|
|
msgstr "நூல்கங்களை திட்டப்பணிக்கு வெளியே இணைக்கவும் (LDADD)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> or use a variable with "
|
|
"$(FOOBAR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared Library (*.so)"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static Library (*.a)"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
msgid "Edit External Library"
|
|
msgstr "வெளி நூலகத்தை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
msgid "Edit external library:"
|
|
msgstr "வெளி நூலகத்தை திருத்து:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
|
|
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
|
|
"Blacklisted files/dirs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-Populate Project"
|
|
msgstr "&திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Re-Populate Project</b><p>Re-Populates the project, searching through the "
|
|
"project directory and adding all files that match one of the wildcards set "
|
|
"in the custom manager options of the project filelist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b><p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை தொகு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Build Active Directory"
|
|
msgstr "செயல்படும் அடைவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build active directory"
|
|
msgstr "செயல்படும் சேருமிடத்தை கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build active directory</b><p>Constructs a series of make commands to "
|
|
"build the active directory. Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Compile file</b><p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory "
|
|
"where 'filename' is the name of currently opened file.<br>Environment "
|
|
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
|
|
"dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை தொகு</b><p>அடைவில் இருந்து<b>make கோப்பு பெயர்.o</b> என்ற கட்டளையை "
|
|
"இயக்குகிறது. 'கோப்பு பெயர்' என்பது தற்போது திறந்திருக்கும் கோப்பு.<br>சூழ்ல் மாறிகள் "
|
|
"மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Active Directory"
|
|
msgstr "செயல்படும் அடைவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install active directory"
|
|
msgstr "செயல்படும் அடைவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install active directory</b><p>Runs <b>make install</b> command from the "
|
|
"active directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது.<br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
|
|
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணியை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ "
|
|
"இயக்குகிறது.<br>சூழல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள "
|
|
"<b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b><p>Executes the main program specified in project "
|
|
"settings, <b>Run Options</b> tab. If it is not specified then the active "
|
|
"target is used to determine the application to run."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிரலை இயக்கவும</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build target</b><p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory "
|
|
"(targetname is the name of the target selected).<br>Environment variables "
|
|
"and make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Build "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சேருமிடத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது "
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
|
|
msgid "Make &Environment"
|
|
msgstr "சூழலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
|
|
msgid "Make environment"
|
|
msgstr "சூழலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make Environment</b><p> Choose the set of environment variables to be "
|
|
"passed on to make.<br>Environment variables can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சூழலை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Manager"
|
|
msgstr "தன் உருவாக்க மேலாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Options"
|
|
msgstr "விருப்பங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
|
|
msgid "&Other"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
|
|
msgid "Ma&ke"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
|
|
msgid "Make Active Directory"
|
|
msgstr "செயல்படும் அடைவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make active directory</b><p>Chooses this directory as the destination for "
|
|
"new files created using wizards like the <i>New Class</i> wizard."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>செயல்படும் அடைவை உருவாக்கு</b><p>இந்த அடைவை சேருமிடத்தில் உதிய கோப்பின் "
|
|
"உருவாக்கத்தில் <i>புதிய வகுப்பு</i> வழிகாட்டியை போல உருவாக்க தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove from blacklist"
|
|
msgstr "கிடங்கில் இருந்து அழி"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from blacklist</b><p>Removes the given file or directory from the "
|
|
"blacklist if it is already in it.<br>The blacklist contains files and "
|
|
"directories that should be ignored even if they match a project filetype "
|
|
"pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
msgstr "புத்தகக் குறியில் சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to blacklist</b><p>Adds the given file or directory to the blacklist."
|
|
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even "
|
|
"if they match a project filetype pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to project</b><p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in "
|
|
"the project. Note that the files should be manually added to the "
|
|
"corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணிக்கு சேர்</b><p>தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை கோப்பு பட்டியலில் திட்டப்பணியில் "
|
|
"சேர்க்கிறது. கோப்பு கண்டிப்பாக கைமுறையாக தொடர்புடைய உருவாக்கு கோப்பு அல்லது build.xml "
|
|
"லில் சேர்க்க வேண்டும் என்பதை குறித்துக் கொள்ளவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to project</b><p>Recursively adds selected dir(s) to the list of "
|
|
"files in the project. Note that the files should be manually added to the "
|
|
"corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணிக்கு சேர்</b><p>தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை கோப்பு பட்டியலில் திட்டப்பணியில் "
|
|
"சேர்க்கிறது. கோப்பு கண்டிப்பாக கைமுறையாக தொடர்புடைய உருவாக்கு கோப்பு அல்லது build.xml "
|
|
"லில் சேர்க்க வேண்டும் என்பதை குறித்துக் கொள்ளவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from project</b><p>Removes selected file/dir(s) from the list of "
|
|
"files in the project. Note that the files should be manually excluded from "
|
|
"the corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணியிலிருந்து நீக்கு</b><p>திட்டப்பணியில் கோப்புகளின் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுத்த "
|
|
"கோப்புகளை நீக்கு. அந்த கோப்புகள் கண்டிப்பாக கைமுறையாக தொடர்புடைய உருவாக்க கோப்பிலிருந்து "
|
|
"அல்லது build.xml லிருந்து நீக்கும் எண்பதை குறித்துக் கொள்ளவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from project</b><p>Recursively removes selected dir(s) from the "
|
|
"list of files in the project. Note that the files should be manually "
|
|
"excluded from the corresponding makefile or build.xml."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணியிலிருந்து நீக்கு</b><p>திட்டப்பணியில் கோப்புகளின் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுத்த "
|
|
"கோப்புகளை நீக்கு. அந்த கோப்புகள் கண்டிப்பாக கைமுறையாக தொடர்புடைய உருவாக்க கோப்பிலிருந்து "
|
|
"அல்லது build.xml லிருந்து நீக்கும் எண்பதை குறித்துக் கொள்ளவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"This project does not contain any files yet.\n"
|
|
"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த திட்டப்பணி எந்த கோப்புகளையும் இன்னும் உள்ளடக்கவில்லை.\n"
|
|
"அனைத்து C/C++/ஜாவா கோப்புகளை திட்டப்பணி அடைவுக்குள் இருந்து அமைக்கும்?"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Populate"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
msgid "Do Not Populate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Files"
|
|
msgstr "பொருள் கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Files"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add newly created files to project"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:566
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "பாதை"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
|
|
msgid "Add Environment Variable"
|
|
msgstr "சூழ்நிலை மாறிகளைச் சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
|
|
msgid "Copy File(s)"
|
|
msgstr "கோப்புகளை படியெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
|
|
msgid "Create Symbolic Link(s)"
|
|
msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
|
|
msgid "Add Relative Path(s)"
|
|
msgstr "சார்பமை பாதைகளை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build project</b><p>Runs the compiler on a main source file of the "
|
|
"project. The compiler and the main source file can be set in project "
|
|
"settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணியை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது "
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b><p>Executes the main program specified in project "
|
|
"settings, <b>Run options</b> tab. If nothing is set, the binary file with "
|
|
"the same name as the main source file name is executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிரலை இயக்கு</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find pascal compiler.\n"
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"பாஸ்க்கல் தொகுப்பி காணவில்லை.\n"
|
|
"உங்கள் அமைப்பு தொகுப்பி சரியா என பரிசோதிக்கவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:19
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pascal Compiler"
|
|
msgstr "Pascal மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
|
|
msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
|
|
"<br>Do you want to abort the scope creation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing information"
|
|
msgstr "வரையறை தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current subproject's configuration?"
|
|
msgstr "QMake உபதிட்டம் வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Configuration?"
|
|
msgstr "சேவையக வடிவம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
|
|
msgid "Add include directory:"
|
|
msgstr "சேர்ப்பு அடைவை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
|
|
msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
|
|
msgid "Add library directory:"
|
|
msgstr "நூலக அடைவை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
|
|
msgid "Change include directory:"
|
|
msgstr "நூலக அடைவை மாற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Library:"
|
|
msgstr "நூலகத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
|
|
msgid "Change library directory:"
|
|
msgstr "நூலக அடைவை மாற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
|
|
msgid "Add target:"
|
|
msgstr "அடைவை சேர்:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
|
|
msgid "Change target:"
|
|
msgstr "அடைவை மாற்று:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:555
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:69
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:146
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:28
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1901
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:303
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:86
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:436
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:516
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:117
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:362
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:47
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:39
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1923
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2919
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "மூலங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "படிவங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97
|
|
msgid "Corba IDLs"
|
|
msgstr "Corba IDL கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101
|
|
msgid "Lexsources"
|
|
msgstr "Lexமூலங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105
|
|
msgid "Yaccsources"
|
|
msgstr "Yaccமூலங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "படிமங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Lexமூலங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117
|
|
msgid "Distfiles"
|
|
msgstr "Distfiles"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125
|
|
msgid "Installs"
|
|
msgstr "நிறுவல்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129
|
|
msgid "Install object"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134
|
|
msgid "Source Files"
|
|
msgstr "மூல கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse project file: %1"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பு %1 ஐ படிக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse project file"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பு %1 ஐ படிக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write project file: %1"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பு %1 ஐ படிக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write project file"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பை எழுத இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQMake Manager"
|
|
msgstr "Qமேக் மேலாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>TQMake manager</b><p>The TQMake manager project tree consists of two "
|
|
"parts. The 'overview' in the upper half shows the subprojects, each one "
|
|
"having a .pro file. The 'details' view in the lower half shows the list of "
|
|
"files for the active subproject selected in the overview."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Qமேக் மேலாளர்</b><p>Qமேக் மேலாளர திட்ட கிளையில் இரண்டு பகுதிகள் உள்ளன. மேல் "
|
|
"பாதியில் உள்ள 'மேலாட்டம்' என்பதில் ஒவ்வொரு .pro கோப்பும் கொண்டுள்ள துணை திட்டங்களை "
|
|
"காட்டுகிறது. கீழ் பாதியில் உள்ள 'விவரங்கள்' என்பது மேலோட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துணை "
|
|
"திட்டத்தின் கோப்பு பட்டியலை காட்டுகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQMake manager"
|
|
msgstr "Qமேக் மேலாளர"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
|
|
msgid "&Rebuild Project"
|
|
msgstr "&திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
|
|
msgid "Rebuild project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Rebuild project</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
|
|
"the project directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐயும், பின்னர் "
|
|
"<b>make</b> ஐயும் இயக்குகிறது.<br>சூழல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட "
|
|
"அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install Project"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install project"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install project</b><p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது.<br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dist-Clean Project"
|
|
msgstr "&திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean project</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the "
|
|
"project directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
|
|
msgid "Execute Main Program"
|
|
msgstr "முக்கிய நிரலை இயக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
|
|
msgid "Execute main program"
|
|
msgstr "முக்கிய நிரலை இயக்கவும"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute program</b><p>Executes the currently selected subproject if it is "
|
|
"an application or the program specified in project settings, <b>Run Options</"
|
|
"b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முக்கிய நிரலை இயக்கவும</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
|
|
msgid "&Build Subproject"
|
|
msgstr "&துணை திட்டத்தை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
|
|
msgid "Build subproject"
|
|
msgstr "துணை திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build subproject</b><p>Runs <b>make</b> from the current subproject "
|
|
"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>TQMake manager</"
|
|
"b> 'overview' window.<br>Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>தற்போதைய துணை திட்ட அடைவில் இருந்து <b>make</b> "
|
|
"ஐ இயக்குகிறது தற்போதைய துணை திட்டம் என்பது <b>Qமேக் மேலாளர்</b> 'மேலோட்டம் சாளரத்தில் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும்.<br>சூழல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு "
|
|
"உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
|
|
msgid "&Rebuild Subproject"
|
|
msgstr "&துணை திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
|
|
msgid "Rebuild subproject"
|
|
msgstr "துணை திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Rebuild subproject</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
|
|
"the current subproject directory. Current subproject is a subproject "
|
|
"selected in <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment "
|
|
"variables and make arguments can be specified in the project settings "
|
|
"dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு</b><p>தற்போதைய துணை திட்ட அடைவில் இருந்து <b>make "
|
|
"clean</b> ஐயும் <b>make</b> ஐயும் இயக்குகிறது. தற்போதைய துணைதிட்டம் என்பது "
|
|
"<b>Qமேக் மேலாளர்</b> 'மேலோட்டம் சாளரத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும்.<br>சூழல் மாறிகள் "
|
|
"மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Install Subproject"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install subproject"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install subproject</b><p>Runs <b>make install</b> from the current "
|
|
"subproject directory. The current subproject is the subproject selected in "
|
|
"the <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and "
|
|
"make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>தற்போதைய துணை திட்ட அடைவில் இருந்து <b>make</b> "
|
|
"ஐ இயக்குகிறது தற்போதைய துணை திட்டம் என்பது <b>Qமேக் மேலாளர்</b> 'மேலோட்டம் சாளரத்தில் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும்.<br>சூழல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு "
|
|
"உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
|
|
msgid "&Clean Subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை காலிசெய்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
|
|
msgid "Clean subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை காலிசெய்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean subproject</b><p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject "
|
|
"directory. The current subproject is the subproject selected in the "
|
|
"<b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and make "
|
|
"arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make Options</"
|
|
"b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>தற்போதைய துணை திட்ட அடைவில் இருந்து <b>make</b> "
|
|
"ஐ இயக்குகிறது தற்போதைய துணைதிட்டம் என்பது <b>Qமேக் மேலாளர்</b> 'மேலோட்டம் சாளரத்தில் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும்.<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு "
|
|
"உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dist-Clean Subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை காலிசெய்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை காலிசெய்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean subproject</b><p>Runs <b>make distclean</b> from the current "
|
|
"subproject directory. The current subproject is the subproject selected in "
|
|
"the <b>TQMake manager</b> 'overview' window.<br>Environment variables and "
|
|
"make arguments can be specified in the project settings dialog, <b>Make "
|
|
"Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>தற்போதைய துணை திட்ட அடைவில் இருந்து <b>make</b> "
|
|
"ஐ இயக்குகிறது தற்போதைய துணைதிட்டம் என்பது <b>Qமேக் மேலாளர்</b> 'மேலோட்டம் சாளரத்தில் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும்.<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு "
|
|
"உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
|
|
msgid "Execute Subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
|
|
msgid "Execute subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute subproject</b><p>Executes the target program for the currently "
|
|
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject "
|
|
"is 'application'. The type of the subproject can be defined in <b>Subproject "
|
|
"Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள் திட்டத்தை இயக்கு</b><p>குறி நிரல் இயக்கு தற்பொது தேர்வுசெய்த உள் திட்டத்திற்காக. "
|
|
"உள் திட்டம் ஒரு 'பயன்பாடாக' இருந்தால் மட்டுமே இந்த செயல் அனுமதிக்கப்படும். உள்திட்டத்தின் "
|
|
"வகை இங்கு வரையறுக்கலாம் <b>உள்திட்டம் அமைப்புகள்</b> உரையாடல் (உள்ளகம் பட்டியலில் "
|
|
"உள்திட்டத்தை திற)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Project..."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி சொருகுகளை ஏற்றுகிறது..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose TQt3 directory"
|
|
msgstr "திட்ட அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include "
|
|
"directory containing tqt.h."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not "
|
|
"work properly without one.\n"
|
|
"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake "
|
|
"binary in it and for TQt3 project also contains an include directory with "
|
|
"tqt.h in it.\n"
|
|
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong TQt directory given"
|
|
msgstr "வெற்றடைவுகளை சுருக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly "
|
|
"without one.\n"
|
|
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No TQt directory given"
|
|
msgstr "அடுத்த அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose TQMake executable"
|
|
msgstr "htsearch இயத்தகு:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from "
|
|
"the project files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
|
|
"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
|
|
"Do you want to try setting the TQMake binary again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong TQMake binary given"
|
|
msgstr "வெற்றடைவுகளை சுருக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
|
|
msgid ""
|
|
"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly "
|
|
"without one.\n"
|
|
"Do you want to try setting a TQMake binary again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No TQMake binary given"
|
|
msgstr "அடுத்த அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
|
|
msgid "Add subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
|
|
"subproject to a currently selected subproject. This action is allowed only "
|
|
"if a type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject "
|
|
"can be defined in <b>Subproject Settings</b> dialog (open it from the "
|
|
"subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை சேர்</b><p>உருவாக்கு <i>புதிய</i> அல்லது சேர்க்கும் <i>இருக்கும்</i> "
|
|
"துணை திட்டம் தற்போதைய தேர்வு செய்த துணை திட்டத்திற்கு. துணை திட்டம் ஒரு 'உள் அடைவாக' "
|
|
"இருந்தால் மட்டுமே இந்த செயல் அனுமதிக்கப்படும். துணை திட்டத்தின் வகை இங்கு வரையறுக்கலாம் "
|
|
"<b>துணை திட்டம் அமைப்புகள்</b> உரையாடல் (உள்ளகம் பட்டியலில் துணை திட்டத்தை திற)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
|
|
msgid "Create scope"
|
|
msgstr "வாய்ப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file in case the "
|
|
"subproject is selected or creates nested scope in case the scope is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வாய்ப்பை உருவாக்கு</b><p>QMake வாய்ப்பை திட்டப்பணி கோப்பில் உருவாக்கும் உப திட்டப்பணி "
|
|
"தேர்ந்தெடுத்தால் அல்லது கூட்டு வாய்ப்பை தேர்ந்தெடுத்தால் உருவாக்கும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute main program</b><p>Executes the main program specified in project "
|
|
"settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முக்கிய நிரலை இயக்கு</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
|
|
msgid "Subproject settings"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
|
|
"dialog for the currently selected subproject. It provides settings for:"
|
|
"<br>subproject type and configuration,<br>include and library paths,"
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,<br>build order,"
|
|
"<br>intermediate files locations,<br>compiler options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணி அமைப்புகள்</b><p><b>QMake உப திட்டப்பணி உள்ளமைப்பு</b> உரையாடலை "
|
|
"தற்போது தேர்ந்தெடுத்த உப திட்டப்பணிக்காக திறக்கிறது. இது இந்த அமைப்புக்காக வழங்குகிறது:"
|
|
"<br>உப திட்டப்பணி வகை மற்றும் உள்ளமைப்பு,<br>சேர்ப்பு மற்றும் நூலக பாதை,<br>சார்பின் "
|
|
"பட்டியல் மற்றும் வெளி நூலகங்கள்,<br>கட்டுமான வரிசை,<br>இடைமுக கோப்புகளின் இடங்கள்,"
|
|
"<br>தொகுப்பி விருப்பங்கள்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
|
|
msgid "Create new file"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b><p>Creates a new file and adds it to a currently "
|
|
"selected group."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய கோப்பினை உருவாக்கு</b><p>புதிய கோப்பினை உருவாக்கி தற்போது தேர்ந்தெடுத்த "
|
|
"குழுவில் சேர்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
|
|
msgid "Add existing files"
|
|
msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing files to a currently selected "
|
|
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, "
|
|
"create symbolic links or add them with the relative path."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இருக்கும் கோப்புகளை சேர்</b><p>இருக்கும் கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்த குழுவிற்கு "
|
|
"சேர்க்கிறது. இதனால் உப திட்டப்பணியில், குறிகை இணைப்பு அல்லது தொடர்புடைய பாதையை "
|
|
"சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
|
|
msgid "Remove file"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. Does not remove file "
|
|
"from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை நீக்கு</b><p>தற்போதைய குழுவிலிருந்து கோப்பினை நீக்கு. வட்டிலிருந்து "
|
|
"கோப்பினை நீக்காதே."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude file"
|
|
msgstr "உள் தவிர்தல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
|
|
msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Subproject"
|
|
msgstr "உள்திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a name for the subproject: "
|
|
msgstr "தயவுசெய்து உப அடைவிற்க்கான பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
|
|
"folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"உப அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை. திட்டப்பணி அடைவில் உங்களுக்கு எழுதும் உரிமை இருக்கிறதா?"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create subproject. This means that either the project you wanted "
|
|
"to add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-"
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subproject creation failed"
|
|
msgstr "உபதிட்டத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பிற்கு அடைவை அமை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete subdir?"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete subproject.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
|
|
"org and include the output of tdevelop when runfrom a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subproject Deletion failed"
|
|
msgstr "உபதிட்டத்தின் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subproject %1"
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணி %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build</b><p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject "
|
|
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை உருவாக்கு</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>மேக்</b>ஐ இயக்குகிறது <br>சூழ்ல் "
|
|
"மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் தேர்வுகள்</b> "
|
|
"தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
|
|
"directory.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
|
|
"the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dist-Clean"
|
|
msgstr "Distclean"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Dist-Clean project</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the "
|
|
"project directory.<br> Environment variables and make arguments can be "
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து</b><p>திட்ட அடைவிலிருந்து <b>make clean</b>ஐ இயக்குகிறது."
|
|
"<br>சூழ்ல் மாறிகள் மற்றும் மேக் தருமதிப்புகளை திட்ட அமைப்பு உரையாடலில் உள்ள <b>மேக் "
|
|
"தேர்வுகள்</b> தத்தலில் அமைக்கலாம்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
msgid "Run qmake"
|
|
msgstr "qmake யை இயக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run qmake</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. "
|
|
"This creates or regenerates Makefile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>qmake யை இயக்கு</b><p><b>qmake</b>யை தேர்ந்தெடுத்த உப திட்டப்பணியிலிருந்து "
|
|
"இயக்கு. இதை உருவாக்கு அல்லது உருவாக்க கோப்பினை மறு உருவாக்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run qmake recursively"
|
|
msgstr "சுழல்நிலையில் இருக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run qmake recursively</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected "
|
|
"subproject directory and recurses into all subproject directories. This "
|
|
"creates or regenerates Makefile."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>qmake யை இயக்கு</b><p><b>qmake</b>யை தேர்ந்தெடுத்த உப திட்டப்பணியிலிருந்து "
|
|
"இயக்கு. இதை உருவாக்கு அல்லது உருவாக்க கோப்பினை மறு உருவாக்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
|
|
msgid "Add Subproject..."
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணியை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove subproject</b><p>Removes currently selected subproject. Does not "
|
|
"delete any file from disk. Deleted subproject can be later added by calling "
|
|
"'Add Subproject' action."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணியை நீக்கு</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த உப திட்டப்பணியை நீக்குகிறது. "
|
|
"வட்டிலிருந்து எந்த கோப்பினையும் அழிக்காது. அழிக்கப்பட்ட உப திட்டப்பணிகள் பிறகு 'உப "
|
|
"திட்டப்பணியை சேர்' செயலை அழைத்து பிறகு சேர்க்க முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
|
|
msgid "Create Scope..."
|
|
msgstr "வாய்ப்பை உருவாக்கு..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file of the "
|
|
"currently selected subproject."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வாய்ப்பை உருவாக்கு</b><p>QMake வாய்ப்பை திட்டப்பணி கோப்பினை தற்போது தேர்ந்தெடுத்த உப "
|
|
"திட்டப்பணியில் உருவாக்கும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
|
|
msgid "Subproject Settings"
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
|
|
"dialog. It provides settings for:<br>subproject type and configuration,"
|
|
"<br>include and library paths,<br>lists of dependencies and external "
|
|
"libraries,<br>build order,<br>intermediate files locations,<br>compiler "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணி அமைப்புகள்</b><p><b>QMake உபதிட்டப்பணி உள்ளமைப்புகளின்</b> உரையாடலை "
|
|
"திறக்கிறது. இது இந்த அமைப்புக்காக வழங்குகிறது:<br>உப திட்டப்பணி வகை மற்றும் "
|
|
"உள்ளமைப்புகள்,<br>சேர்ப்பு மற்றும் நூலக பாதைகள்,<br>சார்புகளின் பட்டியல் மற்றும் வெளி "
|
|
"நூலகங்கள்,<br>கட்டுமான வரிசை,<br>இடைமுக கோப்புகளின் இருப்பிடம்,<br>தொகுப்பி "
|
|
"விருப்பங்கள்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create Scope</b><p>Creates TQMake scope in the currently selected scope."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வாய்ப்பை உருவாக்கு</b><p>QMake வாய்ப்பை தற்போது தேர்ந்தெடுத்த வாய்ப்புக்கு "
|
|
"உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
|
|
msgid "Remove Scope"
|
|
msgstr "வாய்ப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
|
|
msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
|
|
msgstr "<b>வாய்ப்பை நீக்கு</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த வாய்ப்பை நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
|
|
"subproject to the currently selected scope. This action is allowed only if "
|
|
"the type of the subproject is 'subdirectories'. The type of the subproject "
|
|
"can be defined in the <b>Subproject Settings</b> dialog (open it from the "
|
|
"subproject context menu)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>துணை திட்டத்தை சேர்</b><p>உருவாக்கு <i>புதிய</i> அல்லது சேர்க்கும் <i>இருக்கும்</i> "
|
|
"துணை திட்டம் தற்போதைய தேர்வு செய்த துணை திட்டத்திற்கு. துணை திட்டம் ஒரு 'உள் அடைவாக' "
|
|
"இருந்தால் மட்டுமே இந்த செயல் அனுமதிக்கப்படும். துணை திட்டத்தின் வகை இங்கு வரையறுக்கலாம் "
|
|
"<b>துணை திட்டம் அமைப்புகள்</b> உரையாடல் (உள்ளகம் பட்டியலில் துணை திட்டத்தை திற)."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Subproject..."
|
|
msgstr "உப திட்டப்பணியை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Disable subproject</b><p>Disables the currently selected subproject when "
|
|
"this scope is active. Does not delete the directory from disk. The deleted "
|
|
"subproject can be later added by using the 'Add Subproject' action."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணியை நீக்கு</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த உப திட்டப்பணியை நீக்குகிறது. "
|
|
"வட்டிலிருந்து எந்த கோப்பினையும் அழிக்காது. அழிக்கப்பட்ட உப திட்டப்பணிகள் பிறகு 'உப "
|
|
"திட்டப்பணியை சேர்' செயலை அழைத்து பிறகு சேர்க்க முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:85
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scope Settings"
|
|
msgstr "சினிப்பட் அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Scope settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. "
|
|
"It provides settings for:<br>subproject type and configuration,<br>include "
|
|
"and library paths,<br>lists of dependencies and external libraries,<br>build "
|
|
"order,<br>intermediate files locations,<br>compiler options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உப திட்டப்பணி அமைப்புகள்</b><p><b>QMake உபதிட்டப்பணி உள்ளமைப்புகளின்</b> உரையாடலை "
|
|
"திறக்கிறது. இது இந்த அமைப்புக்காக வழங்குகிறது:<br>உப திட்டப்பணி வகை மற்றும் "
|
|
"உள்ளமைப்புகள்,<br>சேர்ப்பு மற்றும் நூலக பாதைகள்,<br>சார்புகளின் பட்டியல் மற்றும் வெளி "
|
|
"நூலகங்கள்,<br>கட்டுமான வரிசை,<br>இடைமுக கோப்புகளின் இருப்பிடம்,<br>தொகுப்பி "
|
|
"விருப்பங்கள்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
msgid ""
|
|
"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject "
|
|
"that has subdirs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File adding aborted"
|
|
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
|
|
msgid "Insert New Filepattern"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு அச்சை நுழை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example docs/*."
|
|
"html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"தயவு செய்து கோப்பு உருவத்துக்கு தொடர்புடைய தற்போதைய உப திட்டப்பணியை உள்ளிடவும் "
|
|
"(எடுத்துக்காட்டு ஆவணம்/*.html):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
|
|
msgid "Insert New Install Object"
|
|
msgstr "புதிய நிறுவல் பொருளை நுழை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
|
|
msgid "Please enter a name for the new object:"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து புதிய பொருளின் பெயரை உள்ளிடவும்:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
|
|
msgid "Add Install Object..."
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருளை சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add install object</b><p>Creates TQMake install object. It is possible to "
|
|
"define a list of files to install and installation locations for each "
|
|
"object. Warning! Install objects without path specified will not be saved to "
|
|
"a project file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவல் பொருள்களை சேர்</b><p>QMake நிறுவல் பொருள்களை உருவாக்குகிறது. இதனால் "
|
|
"நிறுவ வேண்டிய கோப்புகளின் பட்டியலை வரையுறுக்க முடியும் மற்றும் ஒவ்வொரு திட்டப்பணிக்கான "
|
|
"நிறுவல் இருப்பிடத்தை உருவாக்க முடியும். எச்சரிக்கை! பாதை குறிப்பிடாத நிறுவல் "
|
|
"பொருள்களில் கண்டிப்பாக திட்டப்பணி கோப்பாக சேமிக்கப்படாது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
|
|
msgid "Install Path..."
|
|
msgstr "நிறுவும் பாதை..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Install path</b><p>Allows to choose the installation path for the current "
|
|
"install object."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவிய பாதை</b><p>தற்போதைய நிறுவல் பொருளுக்காக நிறுவல் பாதையை தேர்ந்தெடுக்க "
|
|
"அனுமதிக்கிறது"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
|
|
msgstr "கோப்புகளின் அச்சை நிறுவ சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add pattern of files to install</b><p>Defines the pattern to match files "
|
|
"which will be installed. It is possible to use wildcards and relative paths "
|
|
"like <i>docs/*</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுவ கோப்பின் வடிவத்தை சேர்</b><p>நிறுவ வேண்டிய கோப்புகளுக்கு பொருந்தும் உருவங்களை "
|
|
"வரையுறுக்கிறது. இதனால் ஒயில்கார்ட் மற்றும் தொடர்புடையா பாதை <i>docs/*</i> யை போல "
|
|
"பயன்படுத்த முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Install Object"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருளை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove install object</b><p>Removes the install object the current group."
|
|
msgstr "<b>குழுவை நீக்கு</b><p> தற்போதைய குழுவை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create new file</b><p>Creates a new translation file and adds it to a "
|
|
"currently selected TRANSLATIONS group."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய கோப்பினை உருவாக்கு</b><p>புதிய மொழிமாற்ற கோப்பினை உருவாக்குகிறது மற்றும் "
|
|
"இதை தற்போதைய தேர்ந்தெடுத்த மொழிமாற்ற குழுவிற்கு சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing translation (*.ts) files to a "
|
|
"currently selected TRANSLATIONS group. It is possible to copy files to a "
|
|
"current subproject directory, create symbolic links or add them with the "
|
|
"relative path."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இருக்கும் கோப்பை சேர்</b><p>இருக்கும் மொழிமாற்ற கோப்பினை (*.ts) தற்போது "
|
|
"தேர்ந்தெடுத்த மொழிபெயர்ப்பு குழுவில் சேர்க்கிறது. இதனால் கோப்பினை தற்போதய உப திட்டப்பணி "
|
|
"அடைவில் நகலிட முடியும், குறிகை இணைப்பை உருவாக்க முடியும் அல்லது தொடர்புடைய பாதையில் "
|
|
"அவற்றை சேர்க்க முடியும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
|
|
msgid "Update Translation Files"
|
|
msgstr "மொழிமாற்றும் கோப்புகளை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Update Translation Files</b><p>Runs <b>lupdate</b> command from the "
|
|
"current subproject directory. It collects translatable messages and saves "
|
|
"them into translation files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மொழி மாற்ற கோப்புகளை புதுப்பி</b><p><b>lupdate</b> கட்டளையை தற்போதைய உப "
|
|
"திட்டப்பணி அடைவிலிருந்து இயக்குகிறது. இது மொழிமாற்ற முடிந்த செய்திகளை சேகரிக்கிறது "
|
|
"மற்றும் மொழிமாற்ற கோப்புகளில் சேமிக்கிறது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
|
|
msgid "Release Binary Translations"
|
|
msgstr "இலக்குமுறை மொழிப்பெயர்ப்பு வெளியேற்றம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Release Binary Translations</b><p>Runs <b>lrelease</b> command from the "
|
|
"current subproject directory. It creates binary translation files that are "
|
|
"ready to be loaded at program execution."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இலக்குமுறை மொழிமாற்ற வெளியீடு</b><p><b>lrelease</b> தற்போதைய உப திட்டப்பணி "
|
|
"அடைவிலிருந்து கட்டளையை தேர்ந்தெடுக்கிறது. இது இலக்க முறை மொழிமாற்ற கோப்புகளை "
|
|
"உருவாக்குகிறது அவை நிரல் இயக்கத்தில் ஏற்ற தயாராக உள்ளது."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
msgid "Choose Install Path"
|
|
msgstr "நிறுவல் பாதையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
|
|
msgstr "பாதையை உள்ளிடு (எடுத்துக்காட்டு /usr/local/share/... ):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install"
|
|
msgstr "நிறுவ வேண்டிய கோப்பின் அச்சை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போதைய உப திட்டப்பணிக்கு தொடர்புடைய அச்சை உள்ளிடவும் (எடுத்துக்காட்டு ஆவணம்/*.html):"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
|
|
msgid "Add Install Object"
|
|
msgstr "நிறுவல் பொருளை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
|
|
msgid "Enter a name for the new object:"
|
|
msgstr "புதிய பொருளுக்கு பெயரை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pattern: %1"
|
|
msgstr "வடிவம்: %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
msgid "Remove File"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. For sources, this "
|
|
"also removes the subclassing information."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பினை நீக்கு</b><p>தற்போதைய குழுவிலிருந்து கோப்பினை நீக்கு. வட்டிலிருந்து "
|
|
"கோப்பினை நீக்காதே."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude File"
|
|
msgstr "உள் தவிர்தல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Exclude File</b><p>Excludes the file from this Scope. Does not touch "
|
|
"subclassing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
|
|
msgid "Edit Pattern"
|
|
msgstr "வடிவத்தை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
|
|
msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
|
|
msgstr "<b>அச்சை திருத்து</b><p>நிறுவல் கோப்புகளின் அச்சை திருத்த அனுமதி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
|
|
msgid "Remove Pattern"
|
|
msgstr "வடிவத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove pattern</b><p>Removes install files pattern from the current "
|
|
"install object."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வடிவத்தை நீக்கு</b><p>தற்போது நிறுவிய பொருளிலிருந்து நிறுவிய கோப்புகளின் வடிவத்தை "
|
|
"நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
|
|
msgid "Build File"
|
|
msgstr "கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
|
|
msgstr "<b>கிளைகளை உள்வாங்கு </b><p>திட்டக்கோப்பு கிளைகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
|
|
"disk?"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திறக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the executable name in the project options dialog or select "
|
|
"an application subproject in the TQMake Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"தயவு செய்து இயக்கக் கூடியவையின் பெயரை திட்டப்பணி விருப்ப உரையாடலில் முதலில் "
|
|
"குறிப்பிடவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Executable Found"
|
|
msgstr "இயக்குபவை பெயர் கொடுக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
|
|
msgstr "அடைவில் உருவாக்கும் கோப்பு இல்லை. qmake யை முதலில் இயக்கவும்?"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete Function Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
|
|
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function Scope Deletion failed"
|
|
msgstr "கோப்பில் இருக்கும் செயற்கூறுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete Include Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
|
|
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Scope Deletion failed"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டின் சின்னத்தை உட்கொள்க"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete Scope.\n"
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop."
|
|
"org and include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
msgid "Scope Deletion failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
msgid ""
|
|
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
|
|
"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when "
|
|
"you change something in the TQMake Manager).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project File Changed"
|
|
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:247
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:157
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:183
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:117
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File name:"
|
|
msgstr "கோப்பு பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:173
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use file template"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
|
|
msgid "A file with this name already exists."
|
|
msgstr "இந்த பெயருடைய கோபு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
|
|
msgid "A file template for this extension does not exist."
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருவிற்கான நீட்டிப்பு இல்லை."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
|
|
msgid "Could not create the new file."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
|
|
msgid "New File..."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு..."
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
|
|
msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
|
|
msgstr "<b>புதிய கோப்பு</b>புதிய கோப்பு ஒன்றை உருவாக்கும்.<p>"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan Project"
|
|
msgstr "&திட்டத்தை சுத்தப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script Project Options"
|
|
msgstr "எழுத்து வகை விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Toolbar"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Toolbar '%1'"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Separator"
|
|
msgstr "பண்பை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:153
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
msgstr "உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Separator"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு அச்சை நுழை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
|
|
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
|
|
msgid "Insert/Move Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
|
|
"An Action may only occur once in a given toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701
|
|
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "செயல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Action"
|
|
msgstr "புதிய காரணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Action &Group"
|
|
msgstr "புதிய குழு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
|
|
msgid "New &Dropdown Action Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Connect Action..."
|
|
msgstr "இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Action"
|
|
msgstr "காரணியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set 'name' Property"
|
|
msgstr "பண்பை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a widget must be unique.\n"
|
|
"'%1' is already used in form '%2',\n"
|
|
"so the name has been reverted to '%3'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a widget must not be null.\n"
|
|
"The name has been reverted to '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connection"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connection"
|
|
msgstr "உறவு நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "உறவு நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Signal/Slot Connections"
|
|
msgstr "தரவுத்தள இணைப்புகளை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "குறிகை "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiver"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:706
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "காடி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adding Custom Widget"
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
|
|
"another widget with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Custom Widget"
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
|
|
msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
|
|
msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renaming Custom Widget"
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
|
|
"this widget with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:780
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:450
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
|
|
msgid ""
|
|
"*.cw|Custom-Widget Description\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:157
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add/Remove functions of '%1'"
|
|
msgstr "புதிய பயன்பாட்டை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Function"
|
|
msgstr "காரணியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Function"
|
|
msgstr "புதிய காரணியை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Function Attributes"
|
|
msgstr "காரணி இயக்கத்த்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Functions"
|
|
msgstr "காரணியை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
|
|
"Remove these functions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2512
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2842
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1116
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:101
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "சோதனை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2512
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2842
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1116
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "செல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %1 could not be saved"
|
|
msgstr " %1 கோப்பினை உருவாக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to save file '%1'."
|
|
msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
|
|
msgid "'%1' saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.ui|TQt User-Interface Files"
|
|
msgstr "பிரதான பயனீட்டாளர்-இடைமுக வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Form '%1' As"
|
|
msgstr "இதுவாக சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் உப திட்டப்பணியாக சேர்க்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Edit %1"
|
|
msgstr "\t பொருந்தியவை %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Form"
|
|
msgstr "முன்பார்வை படிவம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to form '%1'?"
|
|
msgstr "'%1' க்கான சேருமிட விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using ui.h File"
|
|
msgstr "ui.h கோப்பினை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
|
|
msgid ""
|
|
"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
|
|
"Do you want to use it or create a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Existing"
|
|
msgstr "இருக்கும் வகுப்பினை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating ui.h file"
|
|
msgstr "ui.h கோப்பினை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQt Designer"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பவர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"வட்டில் \"%1\" கோப்பு மாற்றப்பட்டது.\n"
|
|
"\n"
|
|
"திரும்ப ஏற்றவேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Filename"
|
|
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
|
|
msgid ""
|
|
"The project already contains a form with a\n"
|
|
"filename of '%1'. Please choose a new filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:660
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
|
|
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
|
|
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
|
|
"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
|
|
"the widget on the form.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A %1 (custom widget)"
|
|
msgstr "புதிய தனிபயன் காட்சி உருப்படியை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reparent Widgets"
|
|
msgstr "காட்சி உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insert %1"
|
|
msgstr "உபதிட்டப்பணி: %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
|
|
msgid "Set buddy for '%1' to..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect '%1' with..."
|
|
msgstr "இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tab Order"
|
|
msgstr "தத்தல் வரிசை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1/%2"
|
|
msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
|
|
msgid "Connect '%1' to '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
|
|
msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
|
|
msgid "Set buddy '%1' to ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserting Widget"
|
|
msgstr "அமைப்புகள்_சாளர உரு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
|
|
msgid ""
|
|
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
|
|
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
|
|
"must first be broken.\n"
|
|
"Break the layout or cancel the operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
|
|
msgid "&Break Layout"
|
|
msgstr "உருவரை இடைவெளி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Set Buddy for %1"
|
|
msgstr "%1 க்கு ஆவணத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Size Hint"
|
|
msgstr "அளவு உதவி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Size"
|
|
msgstr "அளவை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
|
|
msgid "Click widgets to change the tab order..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
|
|
msgid "Drag a line to create a connection..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
|
|
msgid "Drag a line to set a buddy..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
|
|
msgid "Click on the form to insert a %1..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following custom widgets are used in '%1',\n"
|
|
"but are not known to TQt Designer:\n"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்புக்கு அனைத்து கைமுறை காட்சி உருப்படி பட்டியலுக்கு தெரியும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
|
|
msgid ""
|
|
"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
|
|
"the generated code will not compile.\n"
|
|
"Do you want to save this form now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "சிறிய எழுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Accelerators"
|
|
msgstr "முடுக்கியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
|
|
"Accelerator '%1' is used %n times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select"
|
|
msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
|
|
msgid "No accelerator is used more than once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise"
|
|
msgstr "வெளியீடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically"
|
|
msgstr "செங்குத்தான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out in a Grid"
|
|
msgstr "கட்டத்தில் உள்ள &உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Children Horizontally"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Children Vertically"
|
|
msgstr "செங்குத்தான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Children in a Grid"
|
|
msgstr "கட்டத்தில் உள்ள &உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break Layout"
|
|
msgstr "உருவரை இடைவெளி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit connections..."
|
|
msgstr "இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:162 parts/classview/classtreebase.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "வகுப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "தரவுத் தளம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1800
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1819
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1839
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1879
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1940
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add Page to %1"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1808
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1827
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1846
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1889
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1948
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
|
|
msgid "Delete Page %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Variables"
|
|
msgstr "மாறிகளை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:455
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "தணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:775
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:445
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "public"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "குறிகை "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slots"
|
|
msgstr "சொருகுவாய்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1675
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "திருத்து..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "புதிய வகை..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Implementation"
|
|
msgstr "அமலாக்குதல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Variable"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Variables"
|
|
msgstr "மாறிகளை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This variable has already been declared."
|
|
msgstr "இந்த கோப்பு சேருமிடத்தில் ஏற்கனவே உள்ளது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "பொருள் கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
|
|
msgid ""
|
|
"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "அங்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
|
|
msgid "List of all members of the current form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Declarations"
|
|
msgstr "அறிவிப்பை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
|
|
msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:143
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776
|
|
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "உருப்படி தேர்வுச் செய் : "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
|
|
msgid "Edit the Items of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
|
|
msgid "Save Al&l"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் &சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
|
|
msgid "Create &Template..."
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
|
|
msgid "Chec&k Accelerators"
|
|
msgstr "முடுக்கியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
|
|
msgid "S&lots..."
|
|
msgstr "செருகுவாய்கள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
|
|
msgid "Co&nnections..."
|
|
msgstr "இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
|
|
msgid "&Form Settings..."
|
|
msgstr "படிவ அமைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
msgid "&Add File..."
|
|
msgstr "கோப்பினை சேர்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
|
|
msgid "&Image Collection..."
|
|
msgstr "படிம தொகுப்பு..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
|
|
msgid "&Database Connections..."
|
|
msgstr "தரவுத்தள இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
|
|
msgid "&Designer Project Settings..."
|
|
msgstr "வடிவமைப்பாளர் திட்டப்பணி அமைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
|
|
msgid "&Pointer"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
|
|
msgid "&Connect Signal/Slots"
|
|
msgstr "குறிகை/செருகுவாயை இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
|
|
msgid "Tab &Order"
|
|
msgstr "தத்தல் வரிசை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
|
|
msgid "Set &Buddy"
|
|
msgstr "Buddyயை அமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
|
|
msgid "Configure Toolbox..."
|
|
msgstr "கருவிப்பெட்டியை உள்ளமை..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit &Custom Widgets..."
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
|
|
msgid "Adjust &Size"
|
|
msgstr "அளவை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
|
|
msgid "Lay Out &Horizontally"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
|
|
msgid "Lay Out &Vertically"
|
|
msgstr "செங்குத்தான உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
|
|
msgid "Lay Out in &Grid"
|
|
msgstr "கட்டத்தில் உள்ள &உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
msgstr "இடைவெளியை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
msgid "Preview &Form"
|
|
msgstr "முன்பார்வை படிவம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
|
|
msgid "Ne&xt Form"
|
|
msgstr "அடுத்த படிவம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
|
|
msgid "Pre&vious Form"
|
|
msgstr "முந்தைய படிவம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
|
|
msgid "Configure &KDevDesigner..."
|
|
msgstr "KDevDesigner யை உள்ளமை..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
|
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
|
msgstr "KDevDesignerPart"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
|
|
msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Column"
|
|
msgstr "புதிய நெடுக்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "அம்சங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subitem"
|
|
msgstr "சமர்ப்பி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:68
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Items"
|
|
msgstr "உருப்படிகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)"
|
|
msgstr "பிரதான பயனீட்டாளர்-இடைமுக வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:219
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:356
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3742
|
|
msgid "Property Editor/Signal Handlers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Property Editor</b><p>You can change the appearance and behavior of "
|
|
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
|
|
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
|
|
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
|
|
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
|
|
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
|
|
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
|
|
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
|
|
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
|
|
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
|
|
"also be made using the connection tool.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Window"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு காட்சி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Explorer"
|
|
msgstr "பகுதி கண்டறிவிப்பவர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:402
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Object Explorer</b><p>The Object Explorer provides an overview of the "
|
|
"relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
|
|
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
|
|
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
|
|
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
|
|
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:419
|
|
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Overview"
|
|
msgstr "திட்டப்பதிப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:429
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Project Overview Window</b><p>The Project Overview Window displays "
|
|
"all the current project, including forms and source files.</p><p>Use the "
|
|
"search field to rapidly switch between files.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action Editor"
|
|
msgstr "%1க்கான செயல்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
|
|
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
|
|
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
|
|
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
|
|
"toolbar buttons and besides their names in menus.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1276
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
|
|
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
|
|
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
|
|
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
|
|
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
|
|
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
|
|
"off in the <b>Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu.<p>You can have "
|
|
"several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1331
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "புதிய திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create an invalid project."
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பினை திறக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "&Undo: %1"
|
|
msgstr "இணைத்தலை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1484
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Undo: Not Available"
|
|
msgstr "&உள்ளது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "&Redo: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1488
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Redo: Not Available"
|
|
msgstr "&உள்ளது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Pixmap..."
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Text..."
|
|
msgstr "உரையை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Title..."
|
|
msgstr "வகை-ஐ சரி செய்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1587
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Page Title..."
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1618
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1641
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1656
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1690
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "புள்ளிபடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1621
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1635
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1644
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1659
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1694
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Page"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தில் சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "முந்தைய படிவம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "புதிய சேரும் இடம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Current Page..."
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Pages..."
|
|
msgstr "திருத்து..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu Item"
|
|
msgstr "ஒரு பொருளை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Toolbar"
|
|
msgstr "கருவியை கூட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1730
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2633
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "உரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1730
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New text"
|
|
msgstr "புதிய சேரும் இடம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
|
|
msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1744
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2647
|
|
msgid "Set the 'text' of '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1754
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2660
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1754
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New title"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1757
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2662
|
|
msgid "Set the 'title' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1767
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1904
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1767
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1904
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New page title"
|
|
msgstr "புதிய சேரும் இடம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1770
|
|
msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1783
|
|
msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1854
|
|
msgid "Raise next page of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1864
|
|
msgid "Raise previous page of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1911
|
|
msgid "Rename Page %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1966
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
|
|
msgid "Rename page %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Toolbar to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu to '%1'"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2510
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Project Settings"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2511
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1115
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to '%1'?"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2595
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit %1..."
|
|
msgstr "திருத்து..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a %1 (custom widget)"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் காட்சி உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2705
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1 (custom widget)</b><p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
|
|
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
|
|
"properties as well as signals and slots to integrate them into TQt Designer, "
|
|
"and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the form."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restoring Last Session"
|
|
msgstr "இடத்தை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2840
|
|
msgid ""
|
|
"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n"
|
|
"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n"
|
|
"load these files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2904
|
|
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2963
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1749
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
msgstr "மூலத்தை பட்டியலிடவும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2964
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1750
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1773
|
|
msgid ""
|
|
"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
|
|
"Note: Plugins are not available in static TQt configurations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3064
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "கோப்பினைத் திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3065
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
|
|
msgstr "கோப்பினை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3080 src/projectmanager.cpp:135
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3705
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signal Handlers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:47
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:55
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3729
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Layout"
|
|
msgstr "உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3730
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "முன்தோற்றம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undoes the last action"
|
|
msgstr "செயலை ரத்து செய்யும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redoes the last undone operation"
|
|
msgstr "CVS கட்டளைகளை செய்யும் போது, இந்த கோப்பினை புறக்கணி."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "தனிப்பயன்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
|
|
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை மேலே நகர்த்து."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
|
|
msgid "Pastes the clipboard's contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes the selected widgets"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "வண்ணத்தை தேர்வு செய்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects all widgets"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
msgid "Bring to Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
msgid "Bring to &Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raises the selected widgets"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
msgid "Send to Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
msgid "Send to &Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowers the selected widgets"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
|
|
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
|
|
msgid "Opens a dialog for editing slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
|
|
msgid "Opens a dialog for editing connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Source..."
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
|
|
msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
msgstr "படிவ அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
|
|
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens a dialog to change preferences"
|
|
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தகவல் குறிப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Incremental"
|
|
msgstr "கோப்பு ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find &Incremental"
|
|
msgstr "கோப்பு ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:46
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
msgstr "வரிக்கு செல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Goto Line..."
|
|
msgstr "வரிக்கு செல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
|
|
msgid "Incremental search (Alt+I)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "(&S)தேடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கைமுறை காட்சி உருப்படியின் பண்புகளை மாற்று."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out in a &Grid"
|
|
msgstr "கட்டத்தில் உள்ள &உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
|
|
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Breaks the selected layout"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையை அழிக்கிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Add %1"
|
|
msgstr "%1 ஐ மறை "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Insert a %1"
|
|
msgstr "உபதிட்டப்பணி: %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
|
|
msgid ""
|
|
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
|
|
"the tool selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "உருவரை கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
|
|
msgid "Selects the pointer tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect Signal/Slots"
|
|
msgstr "குறிகை/செருகுவாயை இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects the connection tool"
|
|
msgstr "இணைப்பை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
msgstr "தத்தல் வரிசை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
|
|
msgid "Selects the tab order tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Buddy"
|
|
msgstr "Buddyயை அமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
|
|
msgid "Sets a buddy to a label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "கருவிகள் கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "உதவிக் குறிப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
|
|
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
|
|
msgid "<b>The %1</b>%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
"multiple %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
|
|
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
|
|
"multiple widgets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
|
|
msgid "<b>A %1</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
|
|
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in "
|
|
"the <b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
|
|
msgid ""
|
|
" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
"multiple widgets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "தனிப்பயன்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure Toolbox"
|
|
msgstr "கருவிப்பெட்டியை உள்ளமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
|
|
msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
|
|
msgstr "<b>புதிய கோப்பு உருவாக்கு/b>"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1974
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "புதிய "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New dialog or file"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "புதிய வகை..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new project, form or source file."
|
|
msgstr "வார்ப்பிலிருந்து புதிய திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new dialog or file"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dialog..."
|
|
msgstr "(&T)அடுக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new dialog."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File..."
|
|
msgstr "(&T)அடுக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new file."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
|
|
msgid "Opens an existing project, form or source file "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes the current project or document"
|
|
msgstr "<b>மறு ஏற்றம் செய்</b><p>நிகழ் கோப்பினை மறு ஏற்றம் செய்யும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
|
|
msgid "Saves the current project or document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "இதுவாக சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
|
|
msgid "Saves the current form with a new filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் &சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sa&ve All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் &சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saves all open documents"
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட எல்லா கோப்புகளையும் சேமிக்கும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:41
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1438
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Template"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creates a new template"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவை உருவாக்கும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recently Opened Files "
|
|
msgstr "சமீபத்தில் திறக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recently Opened Projects"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் திறந்த"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "KNEdit"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
|
|
msgid ""
|
|
"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
|
|
"project settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr&oject"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Project"
|
|
msgstr "புதிய திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Project>"
|
|
msgstr "புதிய திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr "கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adds a file to the current project"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திறக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Collection..."
|
|
msgstr "படிம தொகுப்பு..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database Connections..."
|
|
msgstr "தரவுத்தள இணைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Settings..."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Project Settings..."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
|
|
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Form"
|
|
msgstr "முன்பார்வை படிவம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens a preview"
|
|
msgstr "மரக்காட்சியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default "
|
|
"style on most UNIX systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
|
|
msgid "The preview will use the Windows look and feel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
|
|
"Macintosh GUI style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions "
|
|
"of the Common Desktop Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default "
|
|
"style on SGI systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
|
|
msgid ""
|
|
"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP "
|
|
"toolkit (GTK) on Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview Form in %1 Style"
|
|
msgstr "முன்பார்வை படிவம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
|
|
msgid "... in %1 Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
|
|
msgid "Opens a preview in %1 style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open a preview in %1 style.</b><p>Use the preview to test the design and "
|
|
"signal-slot connections of the current form. %2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tile"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
|
|
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "தெளிந்த நிலை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
|
|
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes the active window"
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Al&l"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closes all form windows"
|
|
msgstr "திருத்தியின் சாளரங்களை மூடவும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "ext"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&xt"
|
|
msgstr "ext"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activates the next window"
|
|
msgstr "அடுத்த வரிக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "முந்தைய படிவம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre&vious"
|
|
msgstr "முந்தைய படிவம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activates the previous window"
|
|
msgstr "முந்தைய சாளரம"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:64
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:72
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937 src/kdevassistantui.rc:106
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:714 src/tdevelopui.rc:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "சாளரம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vie&ws"
|
|
msgstr "காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool&bars"
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
|
|
msgid "Opens the online help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "கைம்முறையாக"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Manual"
|
|
msgstr "கைம்முறையாக"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens the TQt Designer manual"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பாளர் - புதிய/திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays information about TQt Designer"
|
|
msgstr "%{APPNAMELC} கூறுகளை பற்றிய தகவல்கள்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About TQt"
|
|
msgstr "துல்லியமான பாதை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About &TQt"
|
|
msgstr "துல்லியமான பாதை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays information about the TQt Toolkit"
|
|
msgstr "%{APPNAMELC} கூறுகளை பற்றிய தகவல்கள்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1002
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What's This?"
|
|
msgstr "இது என்ன"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
|
|
msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new project, form or source file..."
|
|
msgstr "வார்ப்பிலிருந்து புதிய திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of File"
|
|
msgstr "கோப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the new source file:"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவின் பெயரை உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected project '%1'"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a file..."
|
|
msgstr "கோப்பு திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1198
|
|
msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.pro|TQMAKE Project Files"
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இல்லாத கோப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1262
|
|
msgid "No import filter is available to import '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1266
|
|
msgid "Importing '%1' using import filter ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1270
|
|
msgid "Nothing to load in '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading file '%1'..."
|
|
msgstr "%1 கோப்பு பகுக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loaded file '%1'"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை '%1' க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to load file '%1'"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr "கோப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load file '%1'."
|
|
msgstr "கோப்பினை காணவில்லை."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project '%1' saved."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி ஏற்றுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a filename..."
|
|
msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1426
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NewTemplate"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1438
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create the template."
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Error"
|
|
msgstr "திருத்தியை ஏற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1556
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
|
|
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
|
|
"of the container you want to paste into and select this container\n"
|
|
"and then paste again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1717
|
|
msgid "Edit the current form's slots..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1728
|
|
msgid "Edit the current form's connections..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1828
|
|
msgid "Edit the current form's settings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit preferences..."
|
|
msgstr "விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit custom widgets..."
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
|
|
msgid "new menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new separator"
|
|
msgstr "பிரகடணப்படுத்துநர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Menu"
|
|
msgstr "முறையைச் சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separator"
|
|
msgstr "பிரகடணப்படுத்துநர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Menu"
|
|
msgstr "பிரத்தியேக நிரல் பகுதி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Menu"
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Menu"
|
|
msgstr "பொருளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
|
|
msgid "Item Dragged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Menu Left"
|
|
msgstr "இடது புறம் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Menu Right"
|
|
msgstr "வலதுபுறமாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "குறிப்பிற்கு புதிய பெயர் சூட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Styles"
|
|
msgstr "பாணி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:90
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "அடிப்படைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "தடிமன்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "விளக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "வெட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "பத்தி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "உறுப்பினர்களை சீரமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "உறுப்பினர்களை சீரமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "தனிப்படுத்திக்காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
|
|
msgid "Blockquote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "எழுத்துரு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
|
|
msgid "Fontsize +1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
|
|
msgid "Fontsize -1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 1"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 2"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headline 3"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word Wrapping"
|
|
msgstr "கோடு எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the Text of '%1'"
|
|
msgstr "புதிய சேருமிடத்தை %1 க்கு சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
|
|
msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Template"
|
|
msgstr "குறி வார்ப்புருக்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
|
|
msgid "Could not load form description from template '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 Project"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "தசமம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "வழிகாட்டி பக்கங்கள்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "புதிய சிறுகருவி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Window"
|
|
msgstr "சாளரம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings/Errors"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1046
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:106
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:50
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:139
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:104
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:39
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "செய்தி "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:93
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "அமைவிடம் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "சேரும் அடைவு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new item"
|
|
msgstr "உருப்படி தேர்வுச் செய் : "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
msgstr "உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Item"
|
|
msgstr "உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
msgstr "பிரிவு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "உருப்படியை சேர் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
msgstr "குறிப்பை வெளியேற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
msgstr "குறிப்பிற்கு புதிய பெயர் சூட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drop Item"
|
|
msgstr "உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
msgstr "வாய்ப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Item Up"
|
|
msgstr "மேலே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Item Down"
|
|
msgstr "கீழ் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to the database.\n"
|
|
"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
|
|
"connection information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"*.db|Database Files\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"*.pro|Project Files\n"
|
|
"*|All Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
|
|
msgid "Reset the property to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
|
|
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "உண்மை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "முண்ணிருப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "வெளிச்சம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grep "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "அட்டவணை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "புலம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
msgid "hSizeType"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட அளவு வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
msgid "vSizeType"
|
|
msgstr "செங்குத்து அளவு வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "horizontalStretch"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "verticalStretch"
|
|
msgstr "செங்குத்து விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1/%2/%3/%4"
|
|
msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2376
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "குறி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Up-Arrow"
|
|
msgstr "மேல் குறி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2378
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "குறுக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2379
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "காத்துக்கொண்டு இருக்கிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
|
|
msgid "iBeam"
|
|
msgstr "i பீம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Vertical"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size Horizontal"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
|
|
msgid "Size Slash"
|
|
msgstr "அளவு வகுத்தல் குறி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
|
|
msgid "Size Backslash"
|
|
msgstr "பின்புற வகுத்தல் குறி அளவு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
|
|
msgid "Size All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "வெற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Vertical"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக பிரி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2390
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Horizontal"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக பிரி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2391
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
|
|
msgid "Pointing Hand"
|
|
msgstr "குறிக்கும் கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "மறந்த"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:112
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:351
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1035
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2918
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "குணம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3485
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3499
|
|
msgid "Set '%1' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3627
|
|
msgid "Sort &Categorized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort &Alphabetically"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் ஆவணங்களை அகரவரிசைப்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3768
|
|
msgid "Reset '%1' of '%2'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3875
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
|
|
"property.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Signal Handler"
|
|
msgstr "புதிய குறிகை "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Signal Handler"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Connection"
|
|
msgstr "உறவு நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4141
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4180
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "குணம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&roperties"
|
|
msgstr "பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signa&l Handlers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property Editor (%1)"
|
|
msgstr "பண்புகள் %1:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading File"
|
|
msgstr "ஏற்றுகிறது: கோப்பு உருவாக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading %1.\n"
|
|
"The widget %2 could not be created."
|
|
msgstr " %1 கோப்பினை உருவாக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "திரும்ப அமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Code"
|
|
msgstr "&எதையும் சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
|
|
msgid ""
|
|
"The project already contains a source file with \n"
|
|
"filename '%1'. Please choose a new filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
|
|
msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
|
|
msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
|
|
msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"One variable has been declared twice.\n"
|
|
"Remove this variable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Tab Page"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:56
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:379
|
|
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Column 1"
|
|
msgstr "நிரல்1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
msgstr "தத்தல் அளவு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab 2"
|
|
msgstr "தத்தல் அளவு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page 1"
|
|
msgstr "சேருமிடம்: %1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page 2"
|
|
msgstr "கட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Wizard Pages"
|
|
msgstr "வழிகாட்டி பக்கங்கள்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
|
|
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
|
|
msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Source File"
|
|
msgstr "Comment=C மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Source File From Project"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Form"
|
|
msgstr "திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Form From Project"
|
|
msgstr "%1 -ஐ திட்டதில் இருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Form Source"
|
|
msgstr "மறுவடிவமைப்பு மூலம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Remove Source File From Form"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Source"
|
|
msgstr "Lexமூலங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
|
|
msgid "Problems"
|
|
msgstr "பிரச்னைகள்"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
msgid "Problem reporter"
|
|
msgstr "பிரச்னை அறிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows various \"problems\" in your "
|
|
"project. It displays errors reported by a language parser."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிரச்சினை அறிக்கையாளர்</b><p>இந்த சாளரம் உங்கள் திட்டத்தின் வெவ்வேறு பிரச்சினைகளை "
|
|
"காட்டுகிறது.இது உங்கள் தவறுகளை அறிக்கை செலுத்துகிற்து."
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:492
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "புதுப்பித்தல்"
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:591
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "முடிந்தது."
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows errors reported by a language "
|
|
"parser."
|
|
msgstr "<b>பிரச்னை அறிக்கையாளர்</b><p>இது உங்கள் தவறுகளை அறிக்கை செலுத்துகிற்து."
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:102
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:95
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "பிரச்சினை"
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
|
|
msgid "Ada Parsing"
|
|
msgstr "ஏடா அலகிடல்"
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "செயலாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:181
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "இயக்கு"
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
|
|
msgstr "<b>இயக்கு</b><p>பயன்பாடு ஒன்றைதுவக்கும்.."
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:36
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:56
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
|
|
msgid "A TDE KPart Application"
|
|
msgstr "ஒரு TDE KPart நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
|
|
msgid "TDE"
|
|
msgstr "கெடிஈ"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "ஆக்குநர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
|
|
msgid "Cus&tom Menuitem"
|
|
msgstr "பிரத்தியேக நிரல் பகுதி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
|
|
msgid "Open Location"
|
|
msgstr "இவ்விடத்தைத் திற"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
|
|
msgid "Could not find a suitable HTML component"
|
|
msgstr "பொருத்தமான HTML பகுதி கிடைக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10
|
|
msgid "A TDE Application"
|
|
msgstr "ஒரு TDE நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "திறக்கவேண்டிய ஆவணம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/globalconfigbase.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/projectconfigbase.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:20
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/examplebase.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:20
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAME}"
|
|
msgstr "%{APPNAME}"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
|
|
msgid "%{APPNAME} Preferences"
|
|
msgstr "%{APPNAME} விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "முதல் பக்கம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
msgid "Page One Options"
|
|
msgstr "முதல் பக்க விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
msgid "Second Page"
|
|
msgstr "இரண்டாம் பக்கம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
msgid "Page Two Options"
|
|
msgstr "இரண்டாம் பக்க விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
|
|
msgid "Add something here"
|
|
msgstr "இங்கே எதையாவது சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
|
|
msgid "Insert Hello World"
|
|
msgstr "\"உலகே நலமா\"-வை நுழை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52
|
|
msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56
|
|
msgid "Swi&tch Colors"
|
|
msgstr "வண்ணத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:68
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:23 src/kdevideextension.cpp:57
|
|
#: src/projectmanager.cpp:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
msgstr "அமைப்புகள் மாறியது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A KDE 4 Application"
|
|
msgstr "ஒரு TDE நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
|
|
msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
|
|
msgstr "இந்தப் பகுதி என்ன செய்கிறது ?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Do Something..."
|
|
msgstr "படிவ அமைப்புகள்..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do something"
|
|
msgstr "எதுவும் செய்யாதே"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
|
|
msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
msgid "This action does nothing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
|
msgstr "%{APPNAME}"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
|
|
msgid "This is an about box"
|
|
msgstr "இது நிரல் தகவல் பெட்டி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
msgstr "இது உதவிப் பெட்டி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
|
|
msgid "This is a preferences box"
|
|
msgstr "இது விருப்பப் பெட்டி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
|
|
msgid "Hello there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
|
|
msgstr "%{APPNAME} இறக்குமதி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "திறக்கவேண்டிய கோப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53
|
|
msgid "Could not find our part."
|
|
msgstr "நம்முடைய பகுதியைக் காணவில்லை."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
|
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
|
msgstr "%{APPNAME}Part"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
|
|
msgid "&Plugin Action"
|
|
msgstr "செருகி "
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
|
|
msgid "Cannot Translate Source"
|
|
msgstr "மூலத்தை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
|
|
msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
|
|
msgstr "இந்த சொருகியால் இணையப் பக்கங்களை மட்டுமே மொழிபெயர்க்க முடியும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
|
|
msgstr "இந்த வலை முகவரி சரியானதல்ல, மறுபடி முயற்சிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36
|
|
msgid "This project is %1 days old"
|
|
msgstr "இந்த திட்டப்பணியில் %1 நாள் பழையது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAMELC}Part"
|
|
msgstr "%{APPNAME}Part"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "மரபு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12
|
|
msgid "A simple tdemdi app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "செயலாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
|
|
#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "முன்னேற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "வினைப்பட்டியல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
|
|
msgid "Change loop style"
|
|
msgstr "மீள் வகையை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
msgstr "கோப்பு எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
|
|
msgid "No looping"
|
|
msgstr "மீள்வு இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
|
|
msgid "Song looping"
|
|
msgstr "பாடல் மீள்வு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
|
|
msgid "Playlist looping"
|
|
msgstr "வினைப்பட்டியல் மீள்வு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
|
|
msgid "Random play"
|
|
msgstr "முறைசாராச் செயலாக்கம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62
|
|
msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
|
|
msgstr "%{APPNAMELC} கூறுகளை பற்றிய தகவல்கள்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26
|
|
msgid "%{APPNAME} Information"
|
|
msgstr "%{APPNAME} தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "அம்சங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:999
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "அளவு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:300
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
msgstr "%1-ஐத் தேடுகிறேன்..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திறக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths"
|
|
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin Paths"
|
|
msgstr "சொருகு பாதைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:32
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "வெளியீடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
|
|
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
|
|
msgstr "குறியீட்டை இலக்கணப் பிழை மட்டும் காணவும். பொருட்குறியீடு உருவாக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
|
|
msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
|
|
msgstr "gprofக்கு profile தகவலை எழுதுவதற்க்காக கூடுதல்குறியீட்டை உற்பத்தி செய்யவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
|
|
msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
|
|
msgstr "assemblerன் கோப்புகள் போன்ற இடைப்பட்ட வெளியீடுகளை நீக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
|
|
msgid "Code Generation"
|
|
msgstr "குறியீட்டு உருவாக்கம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
|
|
msgid "Enable exception handling"
|
|
msgstr "அதீத நிலைக் கையாளலை செயலாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
|
|
msgid "Disable exception handling"
|
|
msgstr "அதீத நிலைக் கையாளலை செயலற்றதாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
|
|
msgstr ""
|
|
"சில struct மற்றும் union மதிப்புகளை பதிவகங்களை விடுத்து நினைவகத்திலேயே திருப்பவும் "
|
|
"தரும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
|
|
msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
|
|
msgstr "சில struct மற்றும் union மதிப்புகளை சாத்தியமானால் பதிவேடுகளிலேயே திருப்பவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
|
|
msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
|
|
msgstr "ஒரு enumக்கு, சாத்தியமான மிகச் சிறிய முழு எண் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
|
|
msgid "Make 'double' the same as 'float'"
|
|
msgstr "'double' வகையை 'float' வகைக்கு ஈடாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
|
|
msgid "Optimization Level"
|
|
msgstr "உத்தமத் தளம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
|
|
msgid "No optimization"
|
|
msgstr "உத்தமமாக்கல் இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr "தளம் 1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr "தளம் 2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
|
|
msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
|
|
msgstr "நகர் புள்ளி மாறிகளை பதிவகங்களில் சேமிக்காதே"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
|
|
"returns</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ஒவ்வொரு செயல்பாடு அழைப்புக்கும், அச்செயல்பாடு திரும்பியவுடன் அதன்அளபுருக்களை வெளித் "
|
|
"தள்ளவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing "
|
|
"arithmetic on them</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> நினைவகத்திலுள்ள மதிப்புகளை கட்டாயமாக பதிவேட்டுக்குள் படியெடுத்த பிறகே அவற்றின் "
|
|
"மேல் கணிதப் பிரயோகம் செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
|
|
"arithmetic on them</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>மாறா மதிப்புகள் கொண்ட நினைவக முகவரிகளை கட்டாயமாக பதிவேட்டுக்குள் நகலெடுத்த பின், "
|
|
"அவற்றின் மேல் கணிதப் பிரயோகம் செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not "
|
|
"need one</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>சட்டக்குறிப்பான் தேவையற்ற செயல்பாடுகளுக்கு அதனை ஒரு பதிவேட்டில் வைக்க வேண்டாம் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
|
|
msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
|
|
msgstr " <i>inline</i>சிறப்புச் சொல்லைப் புறக்கணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined "
|
|
"inside the class scope</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>வகுப்பின் ஆளுமைக்குள்ளாக அறுதியிடப்பட்டிருப்பதைக் கொண்டு மட்டும், உறுப்பின "
|
|
"செயல்பாடுகளை உள்வரியாக்கம் செய்ய வேண்டாம்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
|
|
msgid "Dialect"
|
|
msgstr "வட்டார வழக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
|
|
msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
|
|
msgstr "மூலக் குறியீட்டை Fortran 90வடிவத்தில் காண்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
|
|
msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
|
|
msgstr "சில Fortran 90 அமைப்புகளைஅனுமதி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
|
|
msgid "Allow '$' in symbol names"
|
|
msgstr "குறியீட்டுப் பெயர்களில்'$' குறியை அனுமதி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
|
|
msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"'' எழுத்து வகை மாறா மதிப்புகளில் இருந்தால், அதை சிறப்பெழுத்துகளிலிருந்து தப்பவிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
|
|
msgid "DO loops are executed at least once"
|
|
msgstr "DO கண்ணிகள் குறைந்தது ஒருமுறையாவது செயல்படும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
|
|
msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
|
|
msgstr "வட்டார மாறிகளை, SAVE கூற்று அறுதியிடப்பட்டதைப் போல கொள்ளவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
|
|
msgid "Init local variables to zero"
|
|
msgstr "வட்டார மாறிகளை துவக்கத்தில் சுழியால் நிரப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
|
|
msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
|
|
msgstr "வரிசையின் சுட்டு வரியெண்களுக்கு ஓடு தருண சோதனைகளை உருவாக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
|
|
msgid "Inhibit all warnings"
|
|
msgstr "எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் அடக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
|
|
msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
|
|
msgstr "#import பற்றிய எச்சரிக்கைகளை அடக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
|
|
msgid "Make all warnings into errors"
|
|
msgstr "எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் பிழைகளாக மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
|
|
msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
|
|
msgstr "கண்டிப்பான எல்லா ANSI C / ISO C++ எச்சரிக்கைகளையும் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
|
|
msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
|
|
msgstr "போதகர் போன்றது - ஆனால் எச்சரிக்கைகளுக்குப் பதிலாகப் பிழைகள் ஏற்படுத்தப்படுகின்றன"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
|
|
msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
|
|
msgstr "கீழ்க்காணும் எல்லா எச்சரிக்கைகளும் சேர்தது(-Wall):"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
|
|
msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு வரிசையின் சுட்டு வரியெண்ணின் வகை <i>char</i>ஆக இருந்தால் எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
|
|
msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> /* என்கிற குறிப்பு ஆரம்பத் தொடர் ஒரு குறிப்புக்கு உள்ளே இருந்தால் எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
|
|
"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
|
|
"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
|
|
"in the format string make sense</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளபுருக்களின் வகைகள் வடிவமைப்புச் சரத்துடன் ஒத்திருக்கின்றனவா "
|
|
"என்பதையும், வடிவமைப்புச் சரத்தில் குறிப்பிட்டுள்ள மாற்றங்கள் சரியானவையா என்பதையும் "
|
|
"உறுதிசெய்ய, <i>printf[]</i>, <i>scanf[]</i>போன்ற செயல்பாடுகளின் அழைப்புகளை "
|
|
"சோதிக்கவும்.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
|
|
"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
|
|
"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
|
|
"-Wformat-y2k'.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
|
|
msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
|
|
msgstr "<qt>பிரகடனத்தில் வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படாத போது எச்சரிக்கை செய்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
|
|
msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt>பிரகடனம் செய்யப்படாத செயல்பாடு வரும்போது எச்சரிக்கை செய்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
|
|
msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt>பிரகடனம் செய்யப்படாத செயல்பாடு வரும்போது பிழையை உருவாக்கு</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
|
|
msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
|
|
msgstr "<qt><i>main()</i>-இன் வகை சந்தேகத்திற்கிடமானால் எச்சரிக்கை செய்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
|
|
msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt>பல்லெழுத்து மாறிலிகள் வரும் போது எச்சரிக்கை செய்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ஒரு தொகுப்பு அல்லது கூட்டு ஆரம்பநிலைப்படுத்துவோன் முழுவதுமாக அடைப்புக் "
|
|
"குறியிடப்படாதிருந்தால் எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
|
|
msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
|
|
msgstr "<qt>சில சூழ்நிலைகளில் அடைப்புக்குறிகள் விடப்பட்டிருக்கும் போது எச்சரிக்கவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
|
|
"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>C நிரந்தரம்படி தொடர்குறி விதிகள் மீறப்படுவதால் அறுதியற்ற அர்த்தங்களைக் கொள்ளும் "
|
|
"வாய்ப்புடைய குறியீடு பற்றி எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
|
|
msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>வெளிப்படையான திரும்பும் வகையற்ற செயல்பாடு அறுதியிடப்படும் போது எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
|
|
"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
|
|
"enumeration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> enumeral வகை சுட்டு எண் கொண்ட<i>switch</i> கூற்று, அந்த enumerationக்கானஒன்று "
|
|
"அல்லது மேற்ப்பட்ட பெயரிடப்பட்ட குறியீடுகளுக்கு <i>case</i>கூற்றில்லாமல் இருக்குமானால் "
|
|
"எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
|
|
msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt> முச்சித்திரங்களை எதிர்கொள்ளும் போது எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
|
|
msgstr "<qt> அறுதியிடப்பட்ட ஒருமாறி உபயோகிக்கப்படாத போது எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>முதலில் ஆரம்பநிலைப்படுத்த்ப்படாமல் ஒரு மாறி உபயோகப்படுத்தப்படும் போது எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
|
|
msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
|
|
msgstr "<qt>தெரியாத ஒரு #pragma கூற்றை எதிர்கொள்ளும் போது எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> அறுதியிடப்பட்ட ஒருமாறி உபயோகிக்கப்படாத போது எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
|
|
"the order in the class declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>வகுப்பின் பிரகடனத்திலிருக்கும் வரிசைப்படி, உறுப்பினர்களின்ஆரம்பநிலைப்படுத்துவோர்களின் "
|
|
"வரிசை இல்லாதிருந்தால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
|
|
msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
|
|
msgstr "<qt> -Wallலில் சேர்க்கப்படாத சில துல்லியமான தேர்வமைப்புகள் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
|
|
msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> சமான ஒப்பீடுகளில் முழு எண்ணல்லாத மதிப்புகள் உபயோகமாகும் போது எச்சரிக்கை செய்யவும்</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ஒரு <i>#if</i> கட்டளையில் அறுதியிடப்படாத அடையாளங்காட்டியேதும் மதிப்பிடப்படும் "
|
|
"போது எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு வட்டார மாறி இன்னொரு வட்டார மாறியை shadow செய்யும் போதெல்லாம் எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
|
|
"function type or of <i>void</i></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு செயல்பாடு வகையின்<i>sizeof</i>ஐயோ<i>void</i>ன் <i>sizeof</i>ஐயோ "
|
|
"சார்ந்திருக்கும் எதைப் பற்றியும் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
|
|
"qualifier from the target type</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> குறி வகையிலிருந்து வகை தேர்ச்சியாளன் நீங்கும் வண்ணம் ஒரு குறிப்பான் கட்டமைப்பு "
|
|
"செய்யப்படும் போதெல்லாம் எச்சரிக்கை செய்யவும் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
|
|
"alignment of the target is increased</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> குறிக்குத் தேவையானவரிசைப்பாடு அதிகரிக்கும் வண்ணம் ஒரு குறிப்பான் கட்டமைப்பு "
|
|
"செய்யப்படும் போதெல்லாம் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
|
|
"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு மாறாமதிப்பு சொற்ச்சரத்தின் முகவரியானது const அல்லாத <i>char *</"
|
|
"i>குறிப்பானுக்கு கட்டமைப்பு செய்யப்படும் போது எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
|
|
"from what would happen to the same argument in the absence\n"
|
|
"of a prototype</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு அளபுருக்கு மாதிரி இல்லாதபோது என்ன விளையுமோ அதற்கு மாறான வகைமாற்றத்தை "
|
|
"மாதிரியின் உபயோகம் உண்டாக்குமானால் எச்சரிக்கை செய்யவும்.</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
|
|
"could produce an incorrect result when the signed value\n"
|
|
"is converted to unsigned</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>signed மதிப்புகள் unsignedமதிப்புகளோடு ஒப்பிடப்படும்போது, signed மதிப்பு "
|
|
"unsigned மதிப்பாக மாற்றப்படும் பட்சத்தில் இவ்வோப்பீடு தப்பாகும் வாய்ப்பிருந்தால் எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> 'noreturn' குணத்தை அடையக் கூடிய வாய்ப்பு கொண்ட செயல்பாடுகள் குறித்து எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
|
|
"defined or called</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> structureகளை அல்லது unionகளை திருப்பித்தரும் செயல்பாடுகள் அறுதியிடப்படும் போதும் "
|
|
"அழைக்கப்படும் போதும் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>முந்தைய பிரகடனமில்லாமல் ஒரு பொதுவான செயல்பாடு அறுதியிடப்பட்டால் எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
|
|
"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>சிறுமைப்படுத்தப்பட்டவையென deprecated' குணத்தை உபயோகித்து குறிக்கப்பட்டிருக்கும் "
|
|
"செயல்பாடுகள், மாறிகள் மற்றும் வகைகளின் உபயோகம் பற்றி எச்சரிக்கை செய்ய வேண்டாம்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
|
|
"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு structure ஆனது packed குணத்தைஅளிக்கப்பட்டு, அந்த packed குணம் அந்த "
|
|
"structureன் அளவிலோ வடிவமைப்பிலோ எவ்விளைவையும் ஏற்படுத்தாதெனின் எச்சரிகை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
|
|
"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு structureன் அங்கத்தினரையோ அல்லது அந்த முழு structureஐயோ "
|
|
"வரிசைப்படுத்துவதற்காக இட்டுநிரப்பல் செய்யப்பட்டிருக்கும் structureகள் குறித்து எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
|
|
msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரே ஆளுமைக்குள் எதுவும் ஒரு தடவைக்கு மேல் அறுதியடப்பட்டிருந்தால் எச்சரிக்கவும் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
|
|
msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> குறியீடானது எச்சமயத்திலும் இயக்கப்படாதென்று தொகுப்பான் கண்டுபிடித்தால் எச்சரிக்கை "
|
|
"செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
|
|
msgstr "<qt>உள் அமைப்பு <i>செயல்</i> உள் அமைப்பாக செயல்படுத்தமுடியாது</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
|
|
msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
|
|
msgstr "<qt> <i>long long<i> வகை உபயோகிக்கப்பட்டால் எசசரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
|
|
msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
|
|
msgstr "<qt> விண்ண்ப்பிக்கப்பட்ட ஒரு உவப்பாக்கும் pass செயலிழந்தால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Do not warn if there is a division by zero</qt>"
|
|
msgstr "<qt> அறுதியிடப்பட்ட ஒருமாறி உபயோகிக்கப்படாத போது எச்சரிக்கவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
|
|
"in traditional and ANSI C</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>பாரம்பரிய C யிலும் ANSI Cயிலும் வெவ்வேறு நடத்தை கொண்ட சில கட்டமைப்புகள் குறித்து "
|
|
"எச்சரிக்கை செய்யவும் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு செயல்பாட்டு அழைப்பு பொருந்தா வகைக்கு கட்டமைப்பு செய்யப்படும் போதெல்லாம் "
|
|
"எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
|
|
"the argument types</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> அளபுருக்களின் வகைகளை குறிப்பிடாமல் ஒரு செயல்பாடு அறுதியிடப்படும் போதோ "
|
|
"பிரகடனப்படுத்தப்படும் போதோ எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
|
|
"declaration</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு மாதிரி பிரகடனம் இல்லாமல் பொதுவான ஒருசெயல்பாடு அறுதியிடப்படும் போது "
|
|
"எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ஒரு <i>extern</i> பிரகடனம் செயல்பாட்டுக்குள் எதிர்கொள்ளப்பட்டால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
|
|
"functions from a base class</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு செயல்பாடின் பிரகடனம் அரூப செயல்பாடுகளை அடிப்படை வகுப்பிலிருந்து "
|
|
"மறைக்குமானால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
|
|
"not match that of cfront</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> g++ன் synthesis நடத்தை cfrontன் நடத்தையோடு பொருந்தாவிட்டால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
|
|
"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
|
|
"public static member functions</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு வகுப்பிலிருக்கும் உருவாக்கிகள் அல்லது அழிப்பிகள் அனைத்தும் "
|
|
"அந்தரங்கமானவையாகவும், அந்தவகுப்புக்கு நண்பர்களோ வெளிப்படை நிலைஉறுப்பினர் செயல்பாடுகளோ "
|
|
"இல்லாமலுமிருப்பதால், அவ்வகுப்பு பயனற்றதுபோல தோன்றினால் எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
|
|
"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
|
|
"polymorphically</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
|
|
"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
|
|
"polymorphically</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
|
|
"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
|
|
"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
|
|
"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>மிகுகனத்தின் தீர்வையானது, குறியற்ற அல்லது எடுத்துச்சொல்லப்படும் வகையை குறியுற்ற "
|
|
"வகைக்கு உயர்நிலைப்படுத்துவதை, அதே அளவுள்ள குறியற்ற வகைக்கு மாற்றுவதை விட மேலென "
|
|
"தெரிந்தெடுத்தால் எச்சரிக்கை செய்யவும். G++ன் முந்தைய பதிப்புகள் குறியற்ற தன்மையை தக்க வைக்க "
|
|
"முயலும். ஆனால் நிரந்தரம் தற்போதைய நடத்தையை கட்டாயமாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
|
|
"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>வியாபாரிசாரா C++ ABI யுடன்ஒவ்வாமல்போகும் வாய்ப்புடைய குறியீட்டை G++ உற்பத்தி "
|
|
"செய்யும்போது எச்சரிக்கை செய்யவும் </qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
|
|
"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
|
|
" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
|
|
"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
|
|
"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
|
|
"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
|
|
"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
|
|
" return an object\n"
|
|
"\n"
|
|
"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
|
|
"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
|
|
" increment and decrement operators;\n"
|
|
"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Scott Meyerரின் 'Effective C++' நூலில் உள்ள கீழ்க்காணும் பாணி வழிமுறைகள் "
|
|
"மீறப்படும்போது எச்சரிக்கவும்:\n"
|
|
"* விபரம் 11: இயங்குந்தருவாயில் ஒதுக்கப்படும் நினைவகங்களைக்கொண்ட வகுப்புகளுக்கு ஒரு படி "
|
|
"உருவாக்கியையும் ஒரு செயற்குறியையும் அறுதியிடுக\n"
|
|
"* விபரம் 12: உருவாக்கிகளில் செயற்குறிகளை விடுத்து மாற்றாக ஆரம்பநிலைப்படுத்தலை "
|
|
"விரும்புக.\n"
|
|
"* விபரம் 14: அடிப்படை வகுப்புகளில் அழிப்பிகளை அரூபமானவையாக ஆக்குக\n"
|
|
"* விபரம் 15: '= செயற்குறி' ஒரு முகவரியை திருப்பித்தர வேண்டும்\n"
|
|
"* விபரம் 23: ஒரு பொருளை திருப்பித்தர வேண்டியபோது ஒரு முகவரியை திருப்பித்தர "
|
|
"முயலவேண்டாம்\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
|
|
msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
|
|
msgstr "<qt>சிறுமைப்படுத்தப்பட்ட குணங்களின் உபயோகம் பற்றி எச்சரிக்கை செய்ய வேண்டாம்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
|
|
"within a template</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> வார்ப்புருவாக்கப்படாத நட்பு செயல்பாடுகள் ஒருவார்ப்புக்குள் பிரகடனம் செய்யப்படும்போது "
|
|
"எச்சரிக்க வேண்டாம்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
|
|
"within a C++ program</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> வெற்று அல்லாத வகையாக ஒரு பழைய பாணி [ C பாணி] கட்டமைப்பு C++ நிரலுக்குள்ளே "
|
|
"உபயோகமாகும் போது எச்சரிக்கை செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
|
|
"function to a plain pointer</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> ஒரு உருப்பின செயல்பாட்டின் சார்குறிப்பானை சாதாரண குறிப்பானாக மாற்றுவதை ஆய்தறிதலை "
|
|
"செயலிழக்கச் செய்யவும்</qt>"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
|
|
msgid "Optimization"
|
|
msgstr "உத்தமமாக்கல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
|
|
msgid "Fortran Specifics"
|
|
msgstr "Fortran-க்கு மட்டும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
|
|
msgid "Warnings (safe)"
|
|
msgstr "பாதுகாப்பான எச்சரிக்கைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
|
|
msgid "Warnings (unsafe)"
|
|
msgstr "பாதுகாப்பற்ற எச்சரிக்கைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
|
|
msgid "GNU C Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU C நிரல் மாற்றியின் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
|
|
msgid "GNU C++ Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU C++ நிரல் மாற்றியின் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
|
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
|
|
msgstr "GNU Fortran 77 நிரல் மாற்றியின் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
|
|
msgid "delay: %1 msec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to %1 %2"
|
|
msgstr "%1இன் வகை, %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
|
|
msgid "Jump to declaration of %1(...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:439
|
|
msgid "Jump to definition of %1(...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:441
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1540
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Jump to %1"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:445
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:594
|
|
msgid " is unresolved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:447
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:596
|
|
msgid " (builtin "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show %1 %2"
|
|
msgstr "%1 ஐக் காண்பி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "%1 ஐக் காண்பி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:648
|
|
msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:683
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Comment on %1"
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:699
|
|
msgid "Specialized from \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template-param \"%1\""
|
|
msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return-type \"%1\""
|
|
msgstr "திரும்பும் வகை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument-types"
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument \"%1\""
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trace"
|
|
msgstr "உண்மை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 -> %2"
|
|
msgstr "%2 வில் %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:764
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base-class \"%1\""
|
|
msgstr "தள வகுப்பு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:789
|
|
msgid "Nested in \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to declaration under cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to definition under cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1536
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigate by Macro \"%1\""
|
|
msgstr "பின்னோக்கிச் செல் "
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "தடிமன்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1568
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Goto Include File: %1"
|
|
msgstr "உள்ளடக்கப்பட்ட கோப்புக்குச் செல் : %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1584
|
|
msgid ""
|
|
"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
|
|
"project file list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1589
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Found: \"%1\""
|
|
msgstr "மூலம் இல்லை:%1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1613
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1615
|
|
msgid "Navigate by \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1617
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigation</b><p>Provides a menu to navigate to positions of items that "
|
|
"are involved in this expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1633
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1635
|
|
msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1637
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigation</b><p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
|
|
msgstr "%1இன் வகை, %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1715
|
|
msgid "\"%1\" has no comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1720
|
|
msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1722
|
|
msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1727
|
|
msgid ""
|
|
"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
|
|
msgstr "%1இன் வகை, %2"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4431
|
|
msgid " (resolved) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4439
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4448
|
|
msgid " (unresolved) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4443
|
|
msgid " (builtin type) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840
|
|
msgid "Cannot write to implementation file"
|
|
msgstr "முன்னேற்ற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064
|
|
msgid "Cannot write to header file"
|
|
msgstr "தலைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81
|
|
msgid "Use as Private"
|
|
msgstr "சொந்த உபயோகத்துக்கான இடம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83
|
|
msgid "Use as Protected"
|
|
msgstr "நிலையானதை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85
|
|
msgid "Use as Public"
|
|
msgstr "நிலையானதை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "அமைக்காத"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92
|
|
msgid "Extend Base Class Functionality"
|
|
msgstr "வகுப்புத் தளத்தின் பயன்படுத்தும் திறனை விரிவாக்குக"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94
|
|
msgid "Replace Base Class Method"
|
|
msgstr "வகுப்புத்தளத்தின் முறைகளை மாற்றியமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346
|
|
msgid ""
|
|
"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
|
|
"Only the first base class in the list will be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Objective C பல்வகையானசார்புநிலைகளை ஆதரவு செய்யாது\n"
|
|
".முதலில் இருக்கும் வகுப்புத்தளம் மட்டும் கணக்கில் எடுக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in "
|
|
"base class list."
|
|
msgstr ""
|
|
"பல்வகையான சார்பு நிலைகளுக்கு QObjectஆக்கப் பெற்றது முதன்மையானதாக அல்லது தனித்தன்மை "
|
|
"வாய்ந்ததாக வகுப்புத்தளத்தில் இருக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:803
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr "முறைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slots (TQt-specific)"
|
|
msgstr "வெற்றிடங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "குணங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529
|
|
msgid "extend"
|
|
msgstr "வரம்புகளை நீட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327
|
|
msgid "You must enter a classname."
|
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொகுதி பெயரை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334
|
|
msgid "You must enter a name for the header file."
|
|
msgstr "தலைப்புக் கோப்புக்கு பெயரை உள்ளிடவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340
|
|
msgid "You must enter a name for the implementation file."
|
|
msgstr "செயல்பாடு கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347
|
|
msgid ""
|
|
"Generated files will always be added to the active directory, so you must "
|
|
"not give an explicit subdirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
"உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகள் எப்பொழுதுமே நடப்பில் உள்ள அடைவுகளில் சேர்க்கப்படும், அதனால் "
|
|
"வெளிபடையான உப அடைவுகளை தராதீர்கள்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation "
|
|
"files."
|
|
msgstr "KDevelopஆல் வகுப்புகளை ஏற்கனவே உள்ள தலைப்பிலோ அல்லது கோப்பிலோ சேர்க்க இயலாது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
|
|
msgid "Switch Header/Implementation"
|
|
msgstr "மாற்று தலைப்பு/செயல்பாடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
|
|
msgid "Switch between header and implementation files"
|
|
msgstr "தலைப்பிற்கும் செயல்பாடு கோப்புகளுக்கும் இடையே மாறுதல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Switch Header/Implementation</b><p>If you are currently looking at a "
|
|
"header file, this brings you to the corresponding implementation file. If "
|
|
"you are looking at an implementation file (.cpp etc.), this brings you to "
|
|
"the corresponding header file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மாற்றுதலைப்பு/செயல்பாடு</b><p>தற்போதுநீங்கள் தலைப்பு கோப்பில்இருந்தால்,அது உங்களை "
|
|
"தகுந்தசெயல்பாட்டு பிற்குமாற்றிவிடும். நீங்கள் தற்போது செயல்பாட்டுக் கோப்பில் இருந்தால்,"
|
|
"அதுதகுந்த தலைப்பு கோப்பிற்கேமாற்றிவிடும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
|
|
msgid "Complete Text"
|
|
msgstr "உரை நிறைவு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
|
|
msgid "Complete current expression"
|
|
msgstr "தற்போது உள்ள தொடர் முடிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Complete Text</p><p>Completes current expression using memory class store "
|
|
"for the current project and persistent class stores for external libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Complete Text</p><p>Completes current expression using memory class store "
|
|
"for the current project and persistant class stores for external libraries."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Accessor Methods"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
|
|
msgid "Make Member"
|
|
msgstr "குழுவினரை அமை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
|
|
msgid "Make member"
|
|
msgstr "குழுவினரை அமை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Make member</b><p>Creates a class member function in implementation file "
|
|
"based on the member declaration at the current line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குழுவினரை அமை</b><p>தற்போது உள்ள வரியில் குழுவினரின் அறிவிப்பின் மேல் உள்ள "
|
|
"கோப்பினை சார்ந்த செயல்பாடுகளில் வகுப்பு குழுவினரின் கணங்களை தொடங்குகிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation Menu"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தும் வகை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
|
|
msgid "Show the navigation-menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Navigate</b><p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of "
|
|
"the item under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
"கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
|
|
msgid "New Class..."
|
|
msgstr "புதிய வகுப்பு..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
|
|
msgid "Generate a new class"
|
|
msgstr "புதிய வகையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
|
|
msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1966
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2268
|
|
msgid "C++ Support"
|
|
msgstr "C++ உதவி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
|
|
msgid "C++ Class Generator"
|
|
msgstr "C++ வகை உருவாக்கி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
|
|
msgid "C++ Parsing"
|
|
msgstr "C++ பகுப்பாய்தல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:24
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Problem Reporter"
|
|
msgstr "பிரச்சினை அறிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
|
|
msgid "Go to Declaration"
|
|
msgstr "பிரகடனத்திற்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Go to declaration</b><p>Provides a menu to select available function "
|
|
"declarations in the current file and in the corresponding header (if the "
|
|
"current file is an implementation) or source (if the current file is a "
|
|
"header) file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிரகடனத்துக்கு செல்</b><p>தற்போதைய கோப்பிலும்,அதைச் சார்ந்த தலைப்புக் கோப்பிலும் "
|
|
"(தற்போதைய கோப்பு ஒரு அமலாக்கமாக இருக்குமெனில்]அல்லது அதைச் சார்ந்த மூலக்கோப்பிலும் "
|
|
"[தற்போதைய கோப்பு ஒரு தலைப்பாக இருக்குமெனில்] இருக்கும் செயல்பாடுகளின் பிரகடனங்களை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்க ஒரு ஆணைப் பட்டியலை தருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
|
|
msgid "Go to Definition"
|
|
msgstr "வரையறைக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Go to definition</b><p>Provides a menu to select available function "
|
|
"definitions in the current file and in the corresponding header (if the "
|
|
"current file is an implementation) or source (if the current file is a "
|
|
"header) file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அறுதியிடலுக்கு செல்</b><p>தற்போதைய கோப்பிலும்,அதைச் சார்ந்த தலைப்புக் கோப்பிலும் "
|
|
"(தற்போதைய கோப்பு ஒரு அமலாக்கமாக இருக்குமெனில்]அல்லது அதைச் சார்ந்த மூலக்கோப்பிலும் "
|
|
"[தற்போதைய கோப்பு ஒரு தலைப்பாக இருக்குமெனில்] இருக்கும் செயல்பாடுகளின் அறுதியிடல்களை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்க ஒரு ஆணைப் பட்டியலை தருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
|
|
msgid "Extract Interface..."
|
|
msgstr "வெளிமுகத்தை வெளிக்கொணர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Extract interface</b><p>Extracts interface from the selected class and "
|
|
"creates a new class with this interface. No implementation code is extracted "
|
|
"and no implementation code is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இடைமுகப்பை பிரித்தெடு</b><p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகுப்பிலிருந்து இடைமுகப்பை "
|
|
"பிரித்தெடுத்து, இந்த இடைமுகப்போடு ஒரு புது வகுப்பை உருவாக்குகிறது. எந்த அமலாக்கக் "
|
|
"குறியீடும் பிரித்தெடுக்கப்படுவதோ உருவாக்கப்படுவதோ இல்லை."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
|
|
msgid "Create or Select Implementation..."
|
|
msgstr "வகுப்பு செய்முறைப்படுத்தை உருவாக்கு அல்லது தேவு செய்..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create or select implementation</b><p>Creates or selects a subclass of "
|
|
"selected form for use with integrated KDevDesigner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
|
|
msgid "Please select a class."
|
|
msgstr "ஏதாவது ஒரு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1966 languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
|
|
"installed.\n"
|
|
"Remove old pcs files?"
|
|
msgstr ""
|
|
"நிலையான வகுப்புக்கூடம் இயலாமை அடைந்துவிடும்! தங்களிடம் pcsன் தவறான பதிப்பு "
|
|
"நிறுவப்பட்டுள்ளது.\n"
|
|
"பழைய pcs கோப்புகளை நீக்கவா?"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2267
|
|
msgid "File %1 already exists"
|
|
msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "செயலிழக்கச் செய்யப்பட்டது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
|
|
msgid "Pending (add)"
|
|
msgstr "சேர்த்தல் நிகழவேண்டும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
|
|
msgid "Pending (clear)"
|
|
msgstr "துடைத்தல் நிகழ வேண்டும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
|
|
msgid "Pending (modify)"
|
|
msgstr "மாற்றல் நிகழவேண்டும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "செயல்பாட்டில்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: Code breakpoint\n"
|
|
"Code"
|
|
msgstr "முறிவுப்புள்ளியின் நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "பிழையான இணைப்பு முகவரி."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
|
|
msgid "Watchpoint"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு இடம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Watchpoint"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு இடம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Processசோடு இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command.</b><p>The following "
|
|
"line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "உள்ளமை பிழை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
|
|
msgid "Debug Toolbar"
|
|
msgstr "வழு நீக்கி கருவிப்பட்டை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
|
|
msgid "Dock to Panel"
|
|
msgstr "பலகத்தில் ஓரமாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop"
|
|
msgstr "குழுப்பலகையில் இணைக்கவும் && KDevelopஐ சின்னமாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelop பிழைகாணி: ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்த [\"அடியெடுக்க\"]கிளிக் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate (TDevelop gets focus)"
|
|
msgstr "செயலாண்மையூட்டவும் [KDevelopதெளிவு பெறுகிறது]"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "இடையீடு செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
|
|
msgid "Step Out"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
|
|
msgid "Run to Cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
|
|
msgid "Viewers"
|
|
msgstr "காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
|
|
msgid "Continue with application execution, may start the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தொடரவும்.பயன்பாட்டை ஆரம்பத்திலிருந்து செலுத்தும் வாய்ப்பு உண்டு."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
|
|
msgid "Interrupt the application execution"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை குறுக்கீடு செய்யவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions"
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்பிருப்பின் செயல்பாடுகளுக்குள் அடியெடுத்தவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame"
|
|
msgstr "நடப்பு அடுக்குச் சட்டத்தின் இறுதி வரை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"இடங்காட்டி வரை ஓட்டவும் இடங்காட்டி காட்டும் இடத்தை அடையும் வரை செயல்படுத்தலை தொடருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
|
|
msgstr "நினைவகம், கலையல்,பதிப்பகங்கள் மற்றும் நூலகங்களை காட்டுவோர்கள்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set focus on TDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop மேல் தெளிவை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kdevelp தெளிவு பெறுவதற்கு முன் தெளிவு கொண்டிருந்த சாளரத்தின் மேல் மீண்டும் தெளிவை "
|
|
"அமைக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
msgid "Continue with application execution. May start the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தொடரவும்.பயன்பாட்டை ஆரம்பத்திலிருந்து செலுத்தும் வாய்ப்பு உண்டு."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
msgid "Interrupt the application execution."
|
|
msgstr "பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை குறுக்கீடு செய்யவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions."
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்பிருப்பின் செயல்பாடுகளுக்குள் அடியெடுத்தவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்பிருப்பின் செயல்பாடுகளுக்குள் அடியெடுத்தவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை "
|
|
"செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame."
|
|
msgstr "நடப்பு அடுக்குச் சட்டத்தின் இறுதிவரை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
|
|
msgstr "நினைவகம், கலையல், பதிப்பகங்கள் மற்றும் நூலகங்களை காட்டுவோர்கள்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set focus on TDevelop."
|
|
msgstr "KDevelop மேல் தெளிவை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kdevelp தெளிவு பெறுவதற்கு முன் தெளிவு கொண்டிருந்த சாளரத்தின் மேல் மீண்டும் தெளிவை "
|
|
"அமைக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
|
|
msgid "Breakpoint List"
|
|
msgstr "நிறுத்தப் புள்ளிப்பட்டியல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Breakpoint list</b><p>Displays a list of breakpoints with their current "
|
|
"status. Clicking on a breakpoint item allows you to change the breakpoint "
|
|
"and will take you to the source in the editor window."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுத்த இடங்களின்பட்டியல்</b><p>நிறுத்த இடங்களைஅவற்றின் தற்போதைய நிலையொடு "
|
|
"பட்டியலிட்டு காட்டுகிறது.ஒரு நிறுத்த இடத்தின் விவரம் மீது சுட்டியின் வலது பட்டனை கிளிக் "
|
|
"செய்தால் popup ஆணைப்பட்டியல் ஒன்று காட்டப்படும்.இதைக்கொண்டு நிறுத்த இடங்களின் அமைப்புகளை "
|
|
"தேவையானால் மாற்றலாம். இருமுறை கிளிக் செய்தல், உங்களை திருத்தி சாளரத்திலிருக்கும் "
|
|
"மூலக்குறியீட்டுக்குள் கொண்டு செல்லும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "நிறுத்தப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
msgid "Debugger breakpoints"
|
|
msgstr "களைநீக்கி நிறுத்தப்புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "மாறிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
|
|
msgid "Debugger variable-view"
|
|
msgstr "களைநீக்கி மாறிக் காட்சி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
msgstr "சட்டக அடுக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Frame stack</b><p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list "
|
|
"showing what function is currently active and who called each function to "
|
|
"get to this point in your program. By clicking on an item you can see the "
|
|
"values in any of the previous calling functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சட்ட அடுக்கு</b><p>பலமுறை\"அழைப்பு அடுக்கு\" என்றும் குறிப்பிடப்படுகிறது. தற்போது "
|
|
"நடப்பிலிருக்கும் செயல்பாடு மற்றும் ஒவ்வொரு செயல்பாடும் யாரால் அழைக்கப்பட்டு உங்கள் நிரலில் "
|
|
"இவ்விடத்தை அடைய முடிந்தது என்பதை தெரியப்படுத்தும் ஒரு பட்டியல். இந்த பட்டியலில் ஒரு "
|
|
"விவரத்தை கிளிக் செய்து, இதற்கு முந்தைய எந்த அழைக்கும் செயல்பாட்டிலும் மதிப்புகளை "
|
|
"பார்க்கலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
msgid "Debugger function call stack"
|
|
msgstr "களைநீக்கி செயலிக்கூப்பாட்டு அடுக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
|
|
msgid "Machine Code Display"
|
|
msgstr "இயந்திரக் குறியீட்டுக்காட்சி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Machine code display</b><p>A machine code view into your running "
|
|
"executable with the current instruction highlighted. You can step "
|
|
"instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over"
|
|
"\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இயந்திரக்குறியீடு காட்சி</b><p>உங்களுடைய செயல்பட்டுக் கொண்டிருக்கும் இயத்தகுவுக்குள், "
|
|
"தற்போதைய கட்டளை தனிப்படுத்திக் காட்டப்பட்டு, கிடைக்கும் ஒரு இயந்திரக்குறியீடு பார்வை. "
|
|
"பிழைகாணியின் \" மேலே அடியெடு\" மற்றும் \"உள்ளே அடியெடு\"கருவிப்பட்டி பட்டன்களைக் "
|
|
"கொண்டு, ஒவ்வொரு கட்டளையாக நீங்கள் அடியெடுத்து இயக்கலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
|
|
msgid "Disassemble"
|
|
msgstr "கலை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
|
|
msgid "Debugger disassemble view"
|
|
msgstr "பிழைகாணி கலைப்புக்காட்சி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:278
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
msgstr "GDB வெளியீடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB output</b><p>Shows all gdb commands being executed. You can also "
|
|
"issue any other gdb command while debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB வெளியீடு</b><p> செயல்படுத்தப்படும் எல்லா gdb ஆணைகளையும் காட்டுகிறது.பிழைகாணும் "
|
|
"போது மற்றேதாவது gdb ஆணைகளையும் நீங்கள் செலுத்தலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
|
|
msgid "GDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
msgid "GDB output"
|
|
msgstr "GDB வெளியேற்றம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug views"
|
|
msgstr "களைநீக்கிக் காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special debugger views"
|
|
msgstr "களைநீக்கிக் காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
msgid "Start in debugger"
|
|
msgstr "வழு நீக்கியில் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Start in debugger</b><p>Starts the debugger with the project's main "
|
|
"executable. You may set some breakpoints before this, or you can interrupt "
|
|
"the program while it is running, in order to get information about "
|
|
"variables, frame stack, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிழைகாணியில் ஆரம்பம் செய்யவும்</b><p>திட்டத்தின் பிரதான இயத்தகுவோடு பிழைகாணியை "
|
|
"ஆரம்பிக்கிறது. இதற்கு முன் சில நிறுத்த இடங்களை நீங்கள் அமைக்கலாம் அல்லது நிரல் ஓடிக் "
|
|
"கொண்டிருக்கும் போது குறுக்கீடு செய்து, மாறிகள் மற்றும் சட்ட அடுக்குகள் பற்றிய தகவல்களை "
|
|
"பெறலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Restart"
|
|
msgstr "மறுதொடக்கம் "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restart program"
|
|
msgstr "நிரலை இயக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
|
|
msgstr "<b>இயக்கு</b><p>பயன்பாடு ஒன்றை துவக்கும்.."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
msgstr "நிறுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
|
|
msgid "Stop debugger"
|
|
msgstr "களைநீக்கியை நிறுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
|
|
msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிழைகாணியை நிறுத்தவும்</b><p> இயத்தகுவைகொன்று பிழைகாணியை விட்டுவெளியேறுகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
|
|
msgid "Interrupt application"
|
|
msgstr "நிரலை இடையீடு செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Interrupt application</b><p>Interrupts the debugged process or current "
|
|
"GDB command."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பயன்பாட்டை குறுக்கீடு செய்யவும்</b><p>பிழை காணப்பட்டு வரும் பயன்பாட்டையோ நடப்பு GDB "
|
|
"ஆணையையோ குறுக்கீடு செய்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
|
|
msgid "Run to &Cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
|
|
msgid "Run to cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run to cursor</b><p>Continues execution until the cursor position is "
|
|
"reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இடங்காட்டி வரைஓட்டவும்</b><p> இடங்காட்டிகாட்டும் இடத்தை அடையும்வரைசெயல்படுத்தலை "
|
|
"தொடருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Set Execution Position </b><p>Set the execution pointer to the current "
|
|
"cursor position."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இடங்காட்டி வரைஓட்டவும்</b><p> இடங்காட்டிகாட்டும் இடத்தை அடையும்வரைசெயல்படுத்தலை "
|
|
"தொடருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
msgid "Step &Over"
|
|
msgstr "அடுத்த படிக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
|
|
msgid "Step over the next line"
|
|
msgstr "அடுத்த வரிக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over</b><p>Executes one line of source in the current source file. "
|
|
"If the source line is a call to a function the whole function is executed "
|
|
"and the app will stop at the line following the function call."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மேலே அடியெடு</b><p> ஒரேயொரு மூல வரியை செயல்படுத்துகிறது.இம்மூல வரி "
|
|
"ஒருசெயல்பாட்டின் அழைப்பாக இருந்தால், இச்செயல்பாடு முழுவதுமாக முடிக்கப்பட்ட பின்னே அடுத்த "
|
|
"வரியில் பயன்பாடு நிற்கும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
|
|
msgid "Step over Ins&truction"
|
|
msgstr "அடுத்த ஆணைக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
|
|
msgid "Step over instruction"
|
|
msgstr "அடுத்த ஆணைக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over instruction</b><p>Steps over the next assembly instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> மேலே அடியெடு கட்டளை</b><p>அடுத்த திரட்சிக் கட்டளைக்கு மேலே அடியெடுக்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
msgid "Step &Into"
|
|
msgstr "ஆணைக்கு உட்செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
|
|
msgid "Step into the next statement"
|
|
msgstr "அடுத்த ஆணைக்கு உட்செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into</b><p>Executes exactly one line of source. If the source line "
|
|
"is a call to a function then execution will stop after the function has been "
|
|
"entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள்ளே அடியெடு</b><p>ஒரேயொரு மூலவரியை செயல்படுத்துகிறது. இம்மூலவரி ஒரு "
|
|
"செயல்பாட்டின் அழைப்பாக இருந்தால், அச்செயல்பாட்டிற்க்குள்ளே நுழைந்தவுடனேயே இவ்வியக்கம் "
|
|
"நின்றுவிடும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
|
|
msgid "Step into I&nstruction"
|
|
msgstr "ஆணைக்கு உட்செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
|
|
msgid "Step into instruction"
|
|
msgstr "ஆணைக்கு உட்செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into instruction</b><p>Steps into the next assembly instruction."
|
|
msgstr "<b> உள்ளெ அடியெடு கட்டளை</b><p>அடுத்த திரட்சிக் கட்டளைக்குள்ளே அடியெடுக்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
msgid "Step O&ut"
|
|
msgstr "ஆணைக்கு வெளிச்செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
|
|
msgid "Steps out of the current function"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step out</b><p>Executes the application until the currently executing "
|
|
"function is completed. The debugger will then display the line after the "
|
|
"original call to that function. If program execution is in the outermost "
|
|
"frame (i.e. in main()) then this operation has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வெளியே அடியெடு</b><p>பயன்பாட்டை தற்போது செயல்படும் செயல்பாடு முடிவடையும்வரை "
|
|
"செயல்படுத்துகிறது. பிறகு,அந்த செயல்பாட்டின் மூல அழைப்புக்கு அடுத்த வரியை பிழைகாணி "
|
|
"காட்டும். நாம் மிக வெளிப்புறமாக இருக்கும் சட்டத்திலிருந்தோமானால்[அதாவது, main[]ல்], "
|
|
"இவ்வியக்கம் விளைவேதும் ஏற்படுத்தாது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
|
|
msgid "Debugger viewers"
|
|
msgstr "களைநீக்கிக் காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Debugger viewers</b><p>Various information about application being "
|
|
"executed. There are 4 views available:<br><b>Memory</b><br><b>Disassemble</"
|
|
"b><br><b>Registers</b><br><b>Libraries</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> பிழைகாணியின் காட்டுவோர்கள்</b><p>செயல்படுத்தப்படுகின்ற பயன்பாட்டை பற்றிய பல்வேறு "
|
|
"தகவல்களை கீழ்வரும் நான்குகாட்சிகளாக இவை தரும்:<br><b>நினைவகக் காட்சி</"
|
|
"b><br><b>கலைப்புகளின் காட்சி</b><br>பதிப்பகங்களின் காட்சி</b><br><b>நூலகங்களின் காட்சி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
msgstr "உள்ளகக் கோப்பைச் சோதி..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
msgstr "உள்ளகக் கோப்பினைச் சோதி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Examine core file</b><p>This loads a core file, which is typically "
|
|
"created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. "
|
|
"The core file contains an image of the program memory at the time it "
|
|
"crashed, allowing you to do a post-mortem analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>core கோப்பினை ஆராயவும்</b><p>பெரும்பாலும் ஒரு பயன்பாடு அகால நிறுத்தமடையும் போது "
|
|
"உருவாக்கப்படும் core கோப்பினை இது உள்வாங்குகிறது. அச்சமயத்திலிருந்த நிரல் நினைவகத்தின் "
|
|
"நகலை core கோப்பு கொண்டிருக்குமாதலால் அகாலநிறுத்தத்தின் காரணங்களை பின்னாராய்தல் "
|
|
"சாத்தியமாகிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
|
|
msgid "Attach to process"
|
|
msgstr "Processசோடு இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
|
|
msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
|
|
msgstr "<b>Processசோடு இணைக்கவும்</b>பிழை காணியை ஓடும் ஒரு processசோடு இணைக்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
|
|
msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
msgstr "முறிவுப்புள்ளியின் நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
msgid "Toggle breakpoint"
|
|
msgstr "முறிவுப்புள்ளியின் நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles the breakpoint at the current line in "
|
|
"editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முறிவுப்புள்ளியின் நிலையை மாற்று</b><p>தொகுப்பியின் நடப்பு வரியிலுள்ள "
|
|
"முறிவுப்புள்ளியின் நிலையை மாற்றும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug in &TDevelop"
|
|
msgstr "KDevelopபில் பிழை காண்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p> நடப்பு வரியில் உள்ள நிறுத்த இடத்தை toggle "
|
|
"செய்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
msgstr "அட்டவணையை தொகு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Evaluate expression</b><p>Shows the value of the expression under the "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
"கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு: %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch expression</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
|
"Variables/Watch list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
"கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "களைநீக்கி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
msgstr "பிழை காணும் மேல்வடிவு '%1'ஐஇடமறிய முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
msgstr "பிழைநீக்கி ஓடு இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "தொடர்க"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
|
|
msgid "Continues the application execution"
|
|
msgstr "நிரல் செயல்பாட்டைத் தொடர்கிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
|
|
msgid ""
|
|
"Continue application execution\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
|
|
"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a "
|
|
"breakpoint has been activated or the interrupt was pressed)."
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தொடரவும்\n"
|
|
"\n"
|
|
"பிழைகாணிக்குள் உங்கள் பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தொடருகிறது. இது, பிழைகாணியால் "
|
|
"பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தல் நிறுத்தப்பட்டிருந்தால் [நிறுத்த இடமொன்று செயலாண்மை பெறுவதாலோ "
|
|
"அல்லது குறுக்கீட்டு விசை அழுத்தப்பட்டிருந்தாலோ]மட்டுமே விளையும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
|
|
msgid "Runs the program in the debugger"
|
|
msgstr "நிரலை வழு நீக்கியில் இயக்கும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
|
|
msgid ""
|
|
"Start in debugger\n"
|
|
"\n"
|
|
"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
|
|
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is "
|
|
"running, in order to get information about variables, frame stack, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
"பிழைகாணியில் ஆரம்பம் செய்யவும்\n"
|
|
"\n"
|
|
"திட்டத்தின் பிரதான இயத்தகுவோடு பிழைகாணியை ஆரம்பிக்கிறது. இதற்கு முன் சில நிறுத்த "
|
|
"இடங்களை நீங்கள் அமைக்கலாம்.அல்லது நிரல் ஓடிக் கொண்டிருக்கும் போது குறுக்கீடு செய்து, மாறிகள் "
|
|
"மற்றும் சட்ட அடுக்குகள் பற்றிய தகவல்களை பெறலாம். "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
|
|
msgid ""
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b><p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb "
|
|
"output window and then stop the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
msgstr "*** இயல்பாக வெளியேறியது ***"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild the project?"
|
|
msgstr "திட்டத்தை மீளஉருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
|
|
msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
|
|
msgid "Continuing program"
|
|
msgstr "தொடரும் நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
|
|
msgid "Debugging program"
|
|
msgstr "களைநீக்கி நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running program"
|
|
msgstr "தொடரும் நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
msgstr "ஆராய்வதற்க்கான ஒரு core கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
msgstr "அடிப்படைக் கோப்பு %1 யை ஆராயப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய நிரலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
msgstr "Process %1 றோடு இணைக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: To start something\n"
|
|
"Start"
|
|
msgstr "ஆரம்பம்:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
|
|
msgid "Restart the program in the debugger"
|
|
msgstr "நிரலை வழு நீக்கியில் மறுதொடக்கம் செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
|
|
msgid ""
|
|
"Restart in debugger\n"
|
|
"\n"
|
|
"Restarts the program in the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
"பிழை காணியில் மறு ஆரம்பம் செய்யவும்\n"
|
|
"\n"
|
|
"பிழை காணியில் நிரலை மறுஆரம்பம் செய்கிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Thread %1"
|
|
msgstr "இழை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
|
|
msgid " temporary"
|
|
msgstr "தற்காலிக"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid " hw"
|
|
msgstr "hw"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "நிபந்தனை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
|
|
msgid "Ignore Count"
|
|
msgstr "கூட்டுத்தொகையை நிராகரி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
|
|
msgid "Hits"
|
|
msgstr "பொருந்தியவை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracing"
|
|
msgstr "பிழை கண்காணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"_: Data breakpoint\n"
|
|
"Data write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"_: Data read breakpoint\n"
|
|
"Data read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: New breakpoint\n"
|
|
"New"
|
|
msgstr "வெற்று முறிவுப்புள்ளியைசேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show text"
|
|
msgstr "புதிய சேரும் இடம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "செயல்நிறுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "செயல்நிறுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr "&செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Data write breakpoint</b><br>Expression: %1<br>Address: 0x%2<br>Old "
|
|
"value: %3<br>New value: %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "&செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b><br>The command was:<br> "
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Invalid gdb reply</b><p>The 'stopped' packet does not include the "
|
|
"'reason' field'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
|
|
msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
|
|
msgid "Invalid gdb reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
msgstr "புதிய குறிகையை சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Received signal"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
|
|
msgid "gdb message:\n"
|
|
msgstr "gdb செய்தி:\n"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
|
|
msgid "No such file or directory."
|
|
msgstr "இது போன்ற கோப்போ அடைவோ கிடையாது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid gdb reply\n"
|
|
"Command was: %1\n"
|
|
"Response is: %2\n"
|
|
"Invalid response kind: \"%3\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not start debugger.</b><p>Could not run '%1'. Make sure that the "
|
|
"path name is specified correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
msgstr "வழு நீக்கியில் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
msgstr "வழு நீக்கி நிறுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
|
|
msgid ""
|
|
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"GDBயால் tty* அல்லது pty* போன்ற சாதனங்களை பயன்படுத்த இயலாது. \n"
|
|
"/dev/tty* மற்றும் /dev/pty* மேலுள்ள அமைப்புகளை பரிசோதிக்கவும்\n"
|
|
"முதன்மையதிகார பயனீட்டாளராக (root/வேர்) உள்நுழைந்து, tty* மற்றும் pty*சாதனங்களை "
|
|
"\"chmod ug+rw\" செய்ய வேண்டியிருக்கலாம். மேலும், இத்துடனோ அல்லது இதற்கு பதிலாகவோ, "
|
|
"அந்த பயனீட்டாளரை tty குழுவுக்குள்\"usermod -G tty username\" பிரயோகித்து சேர்க்க "
|
|
"வேண்டியிருக்கலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Application does not exist</b><p>The application you are trying to debug,"
|
|
"<br> %1\n"
|
|
"<br>does not exist. Check that you have specified the right application in "
|
|
"the debugger configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application does not exist"
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருவிற்கான நீட்டிப்பு இல்லை."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not run application '%1'.</b><p>The application does not have the "
|
|
"executable bit set. Try rebuilding the project, or change permissions "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not run application"
|
|
msgstr "நிரலை இடையீடு செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
|
|
msgid "Process exited"
|
|
msgstr "Process வெளியேறியது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
msgstr "களைநீக்கிக் காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
|
|
msgid ""
|
|
"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
|
|
"<p>The debugger component encountered an internal error while processing a "
|
|
"reply from gdb. Please submit a bug report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
|
|
msgid ""
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
"The MI response is: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
msgstr "உள்ளமை பிழை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
msgstr "GDBயின் ஆணை:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
msgstr "gbdயின் ஆணைகளை உள்ளிட பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தற்காலிகமாக நிறுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
|
|
msgid ""
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
|
"already issued commands from the view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "&துவக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "தானாக"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory view"
|
|
msgstr "நினைவகக் காட்சி:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
msgstr "பண்பு பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this view"
|
|
msgstr "மற்ற கோப்புகளை மூடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
|
|
msgid "tdevelop: Debug application console"
|
|
msgstr "Kdevelop: பிழை காணி பயன்பாட்டின் முனையம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
|
|
msgid "Variable Tree"
|
|
msgstr "மாறிக் கிளையமைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Evaluate"
|
|
msgstr "அட்டவணையை தொகு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Watch"
|
|
msgstr "கண்காணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the values of "
|
|
"local variables and arbitrary expressions.<p>Local variables are displayed "
|
|
"automatically and are updated as you step through your program. For each "
|
|
"expression you enter, you can either evaluate it once, or \"watch\" it (make "
|
|
"it auto-updated). Expressions that are not auto-updated can be updated "
|
|
"manually from the context menu. Expressions can be renamed to more "
|
|
"descriptive names by clicking on the name column.<p>To change the value of a "
|
|
"variable or an expression, click on the value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
|
|
msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evaluate the expression."
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
|
|
msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "கைம்முறையாக"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "ஹெக்சாதசமம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:249
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "தசமம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "இரும GBA:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember Value"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
|
|
msgid "Remove Watch Variable"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Watch Variable"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reevaluate Expression"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Expression"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data write breakpoint"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவுப்புள்ளியை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Expressions"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reevaluate All"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locals"
|
|
msgstr "உள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr "கண்காணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
|
|
msgid ""
|
|
"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
|
|
"running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
|
|
msgstr "ஆவணத்தை தானாக வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cached: "
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
|
|
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start the make-process"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பை எழுத இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
|
|
msgstr "இச்செயல் பிழைகளை நீக்கிவிட்டது "
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "output: %1"
|
|
msgstr "குழு: %1"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "make-process failed"
|
|
msgstr "Process வெளியேறியது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive make-call failed"
|
|
msgstr "தொடர் மறு இடஞ்சேர்த்தல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive make-call malformed"
|
|
msgstr "தொடர் இனைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Output was: %2"
|
|
msgstr "வெளியீட்டுப்பாதை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1. Message: %2"
|
|
msgstr "செய்தி:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
|
|
msgid "Directories to Parse"
|
|
msgstr "பிரித்தாய வேண்டிய அடைவுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Directory"
|
|
msgstr "வட்டார உரைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n"
|
|
"Please select a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Problem reporter</b><p>This window shows various \"problems\" in your "
|
|
"project. It displays TODO entries, FIXME's and errors reported by a language "
|
|
"parser. To add a TODO or FIXME entry, just type<br><tt>//@todo my todo</"
|
|
"tt><br><tt>//TODO: my todo</tt><br><tt>//FIXME fix this</tt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிரச்சினை அறிக்கையாளர்</b><p> உங்கள் திட்டத்திலுள்ள பல்வேறு பிரச்சினைகளை இச்சாளரம் "
|
|
"காட்டுகிறது. இதில் செய்ய வேண்டியவை [TODO],சரி செய்ய வேண்டியவை [FIXME],மற்றும் மொழி "
|
|
"பகுத்தறிவாளர் அறிவித்த பிழைகள் ஆகியவற்றை காணலாம். மேலும் செய்ய வேண்டியவைகள் அல்லது சரி "
|
|
"செய்ய வேண்டியவைகள் சேர்க்க, கீழ்காணும் ஆணைத் தொடரை உபயோகிக்கவும்.<br><tt>//@todo my "
|
|
"todo</tt><br><tt>//TODO: my todo</tt><br><tt>//FIXME fixthis </tt> "
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "நடப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "பிழைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr "என்னைப் பொருத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lookup:"
|
|
msgstr "பார்வை:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Filtered: %1"
|
|
msgstr "அலங்கரிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "நீள்வரிசை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "typeless"
|
|
msgstr "பாணி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
|
|
msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
|
|
msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
|
|
msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
|
|
msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
|
|
msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
|
|
msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
|
|
msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
|
|
msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
|
|
msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
|
|
msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
|
|
msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E"
|
|
"+4932"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
|
|
msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
|
|
msgid "Create Subclass of "
|
|
msgstr "உப வகுப்புகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
|
|
msgid "The only existing directories are functions and faq."
|
|
msgstr "இருக்கின்ற ஒரே அடைவுகள்functions மற்றும் faqவும் தான்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in csharpdoc"
|
|
msgstr "pydocல் பிழை"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runs the CSharp program"
|
|
msgstr "Perl நிரலை இயக்கும்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
|
|
msgid "Execute String..."
|
|
msgstr "சரத்தை இயக்கு..."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executes a string as CSharp code"
|
|
msgstr "ஒரு சொற்ச்சரத்தை Perl குறியீடாக செயல்படுத்துகிறது "
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start CSharp Interpreter"
|
|
msgstr "Perl மொழி மாற்றியைத் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
|
|
msgstr "Perl மொழி மாற்றியை நிரல் இல்லாமல் துவக்கும்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find CSharp Function Documentation..."
|
|
msgstr "Perl செயல்பாட்டிற்கான புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
|
|
msgstr "ஒரு Perl செயல்பாட்டிற்க்கான புத்தகப் பக்கத்தை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
|
|
msgstr "Perl FAQ உள்ளீட்டை கண்டுபிடிக்கவும்..."
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
|
|
msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
|
|
msgstr "ஒரு விசைச்சொல்லிற்க்கானFAQ உள்ளீட்டை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
msgid "String to Execute"
|
|
msgstr "இயக்குவதற்கான சரம்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
msgid "String to execute:"
|
|
msgstr "இயக்குவதற்கான சரம்:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show CSharp Documentation"
|
|
msgstr "ஃபிரல் ஆவணத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show CSharp documentation for function:"
|
|
msgstr "இச்செயல்பாட்டிற்கான Perl புத்தகத்தைக்காட்டு:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
msgid "Show FAQ Entry"
|
|
msgstr "FAQ உள்ளீட்டை காட்டு:"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
msgid "Show FAQ entry for keyword:"
|
|
msgstr "இவ்விசைச்சொல்லிற்க்கான FAQ உள்ளீட்டைக்காட்டு:"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
msgid "PGHPF Compiler Options"
|
|
msgstr "PGHPF தொகுப்பி தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
msgid "PGF77 Compiler Options"
|
|
msgstr "PGF77 தொகுப்பி தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
|
|
msgid "HPF"
|
|
msgstr "HPF"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
|
|
msgid "&Ftnchek"
|
|
msgstr "&Ftnchek"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
|
|
msgid "Run ftnchek"
|
|
msgstr "ftnchekவை இயக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run ftnchek</b><p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for "
|
|
"semantic errors. Configure ftnchek options in project settings dialog, "
|
|
"<b>Ftnchek</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ftnchekவை இயக்கவும்</b><p>போர்ட்ரான் நிரல்களில் பொருள் பிழை உள்ளதா என சோதிக்க "
|
|
"<b>ftnchek</b>ஐ இயக்கும். ftnchek தேர்வுகளை அமைக்க திட்ட அமைவு உரையாடலில் "
|
|
"<b>Ftnchek</b> என்ற தத்தலில் பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
|
|
msgid "There is currently a job running."
|
|
msgstr "தற்போது ஒரு பணி ஓடிக் கொண்டிருக்கிறது"
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
|
|
msgid "Ftnchek"
|
|
msgstr "Ftnchek"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
|
|
msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
|
|
msgstr ""
|
|
"வரிசைகளைப் பயன்படுத்தும் தருமதிப்புகளை தாறுமாறாகப் பயன்படுத்தியிருப்பதைப் பற்றி "
|
|
"எச்சரிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"தேவையான கூறுகளின் தகவல் முறைமையிலிருந்து மாறுபடும் போலி தருமதிப்புகளைப் பற்றி "
|
|
"எச்சரிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
|
|
"different from the actual return type"
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாடு எதிர் நோக்கும் திருப்பும் தகவல் முறைமை, தேவையான திருப்பும் முறைமையிலிருந்து "
|
|
"மாறுபட்டிருந்தால், எச்சரிக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
|
|
msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
"தவறான எண்ணிக்கையிலான தருமதிப்புகளுடன் ஒரு துணை நிரலை பயன்படுத்துவதைப் பற்றி "
|
|
"எச்சரிக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
|
|
"number of dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒரு பகுதியின் ஒவ்வொரு அறிவிப்பிலும் உள்ள வரிசைகள் அளவிலும் பரிமாண எண்ணிக்கையிலும் "
|
|
"ஒத்திருக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
|
|
msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
|
|
msgstr "இரண்டு பகுதிகளின் ஒப்பீடு, ஒவ்வொரு மாறியாகச் செய்யப்படும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"Warn if different declarations of the same block are not equal in total "
|
|
"length"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒரே பகுதியின் வெவ்வேறு அறிவிப்புகளின் மொத்த நீளம் சமமாக இல்லாவிட்டால் எச்சரிக்கவும். "
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
|
|
"data type"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒரு பகுதியின் ஒவ்வொரு அறிவிப்பிலும், தொடர்புள்ள நினைவகங்களின் தகவல் முறைமை ஒரே போல "
|
|
"இருக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
|
|
msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
|
|
msgstr "முழு எண் வகுத்தலின் விடையை ஒரு அடுக்கு எண்ணாக பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
|
|
msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
|
|
msgstr "முழு எண்களாலான வகுத்தலுடன் கூடிய ஒரு எண்கோவை மெய் எண்ணாக மாற்றுதல்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
|
|
msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
|
|
msgstr "முழு எண் மாறிலி கோவையில், பூச்சியத்தை கொடுக்கும் வகுத்தல்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
|
|
"modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"திசையிலி போலி தருமதிப்பு என்பது உண்மையில், மற்றொன்றைப் போலவே இருந்து, "
|
|
"மாற்றப்பட்டதாகவோ மாற்றக்கூடியதாகவோ இருப்பது"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
|
|
"another and is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"வரிசை அல்லது வரிசை கூறான ஒரு போலி தருமதிப்பு என்பது, மற்றொன்றைப்போலவே இருந்து "
|
|
"மாற்றப்பட்டது ஆகும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, "
|
|
"and either is modified"
|
|
msgstr ""
|
|
"திசையிலி போலி தருமதிப்பு என்பது துணை நிரலில் உள்ள பொது மாறியைப் போலவே இருந்து "
|
|
"மாற்றப்பட்டது."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
|
|
msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
|
|
msgstr "ACCEPT மற்றும் TYPE I/O கூற்றுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
|
|
"references"
|
|
msgstr ""
|
|
"வரிசை கூறுகளையோ செயல்கூறு காட்டிகளையோ கொண்டுள்ள வரிசை எல்லைகள் வரையறுக்கும் "
|
|
"கோவைகள் "
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Assignment statements involving arrays"
|
|
msgstr "வரிசைகளைக் கொண்டுள்ள வழங்கல் கூற்றுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
|
|
msgid "Backslash characters in strings"
|
|
msgstr "தொடர்களில் உள்ள எதிர் சாய்கோடுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
|
|
msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
|
|
msgstr "சேமிப்பு அளவுகளின் இறங்கு முகமாக இல்லாத வழக்கமான பகுதி மாறிகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
|
|
msgid "Hollerith constants"
|
|
msgstr "ஹாலரித் மாறிலிகள்"
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
|
|
msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
|
|
msgstr "<b>புதிய வகுப்பு</b>புதியவகுப்பு ஒன்றை உருவாக்கும்.<p>"
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
msgid "Java Support"
|
|
msgstr "ஜாவா ஆதரவு"
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
msgid "Keep Them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:238
|
|
msgid "Java Parsing"
|
|
msgstr "ஜாவா பாகுபடுத்தல் "
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
|
|
msgid "Test the active script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
msgid "KJS Console"
|
|
msgstr "KJS கான்சோல்"
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
msgid "KJS Embed Console"
|
|
msgstr "KJS பதிக்கப்பட்ட கன்ஸோல் சாளரம்"
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implement Slots"
|
|
msgstr "அமுலாக்க இடங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
msgstr "முறிவுப்புள்ளி"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
|
|
msgstr "மேம்படுத்தும் வகுப்புக்காக உருவாக்கு அல்லது தேர்ந்தெடு: %1"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespaces && Classes"
|
|
msgstr "பெயர் இடைவெளி மற்றும் வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
|
|
msgid "Class was created but not found in class store."
|
|
msgstr "வகுப்பு உருவாக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் சேமிக்கப்பட்ட வகுப்பில் இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
|
|
msgstr "படிவத்திற்க்கு மேம்படுத்தும் வகுப்பை காணவில்லை: %1"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
|
|
msgid "Delphi Compiler Options"
|
|
msgstr "டெல்ஃபி தொகுப்பி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
|
|
msgid "Locations I"
|
|
msgstr "இடங்கள் I"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
|
|
msgid "Locations II"
|
|
msgstr "இடங்கள் II"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
|
|
msgid "Debug && Optimization"
|
|
msgstr "பிழைபார்த்தல் && உகப்பாக்குதல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
|
|
msgid "Linker"
|
|
msgstr "இணைப்பான்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
|
|
msgid "Map File"
|
|
msgstr "வரைபட கோப்பு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr "பகுதிகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
|
|
msgid "Publics"
|
|
msgstr "பொதுவானவைகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
msgid "Detailed"
|
|
msgstr "விவரமான"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
|
|
msgid "Default dynamic loader:"
|
|
msgstr "முன் இருக்கும் இயங்கு நிலை ஏற்றி:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
msgid "Reserved address space:"
|
|
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட விலாச இடம்:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
|
|
msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "தேடல் பாதையை கொடுக்கவும் (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
|
|
msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "மூலங்கள் தேடல் பாதை (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
|
|
msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "அலகு தேடல் பாதை (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
|
|
msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "பொருள் தேடல் பாதை (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
|
|
msgid "Executable output directory:"
|
|
msgstr "இயக்கவல்ல வெளியீடு அடைவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
|
|
msgid "Unit output directory:"
|
|
msgstr "பணியக வெளியீடு அடைவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
|
|
msgid "Package directory:"
|
|
msgstr "பொதி அடைவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
|
|
msgid "Package source code directory:"
|
|
msgstr "பொதி மூல நிரல் அடைவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
|
|
msgid "Build all units"
|
|
msgstr "எல்லா பணியகங்களையும் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
|
|
msgid "Make modified units"
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட பணியகங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
|
|
msgid "Quiet compile"
|
|
msgstr "அமைதியான தொகுத்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
|
|
msgid "Disable implicit package compilation"
|
|
msgstr "மறைமுகமான பொதி தொகுத்தலை செயல்படுத்தாதே"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
|
|
msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட defines (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
|
|
msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "பணியக புனைப்பெயர்கள் பணியகம்=புனைப்பெயர் என்ற வடிவில் ((\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
|
|
msgid "Output hint messages"
|
|
msgstr "குறிப்பு தகவல்களை வெளியிடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
|
|
msgid "Output warning messages"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை தகவல்களை வெளியிடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "பொதிகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
|
|
msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "பொதிகளுடன் உருவாக்கு (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
|
|
msgid "Code Alignment && Stack Frames"
|
|
msgstr "நிரல் வரிசைமுறை && அடுக்கு சட்டங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
|
|
msgid "Default (-$A8)"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு (-$A8)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
|
|
msgid "Never align"
|
|
msgstr "எப்போதும் ஒழுங்குபடுத்தாதே"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
|
|
msgid "On word boundaries"
|
|
msgstr "சொல் எல்லைகளில்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
|
|
msgid "On double word boundaries"
|
|
msgstr "இரட்டை சொல் எல்லைகளில்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
|
|
msgid "On quad word boundaries"
|
|
msgstr "நான்கு சொல் எல்லைகளில்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
|
|
msgid "Generate stack frames"
|
|
msgstr "அடுக்கு சட்டங்களை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
|
|
msgid "Enumeration Size"
|
|
msgstr "எண்ணிக்கை அளவு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
|
|
msgid "Default (-$Z1)"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு (-$Z1)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
|
|
msgid "Unsigned byte (256 values)"
|
|
msgstr "குறியில்லாத பைட்டு (256 மதிப்புகள்)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
|
|
msgid "Unsigned word (64K values)"
|
|
msgstr "குறியில்லாத சொல் (64K மதிப்புகள்)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
|
|
msgid "Unsigned double word (4096M values)"
|
|
msgstr "குறியில்லாத இரட்டை சொல் (4096M மதிப்புகள்)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
|
|
msgid "Compile Time Checks"
|
|
msgstr "தொகுப்பின் போதான சரிபார்த்தல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
msgid "Assertions"
|
|
msgstr "உறுதிப்பாடுகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
msgid "Complete boolean evaluation"
|
|
msgstr "முழுமையான பூலியன் மதிப்பீடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
msgid "Extended syntax"
|
|
msgstr "நீட்டப்பட்ட இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
msgid "Long strings"
|
|
msgstr "நீள தொடர்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
|
|
msgid "Open string parameters"
|
|
msgstr "தொடர் கூறுகளை திறக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
|
|
msgid "Type-checked pointers"
|
|
msgstr "வகை சரிபார்க்கப்பட்ட குறிப்பான்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
msgid "Var-string checking"
|
|
msgstr "வேர்-தொடர் சரிபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
|
|
msgid "Writable typed constants"
|
|
msgstr "எழுதக்கூடிய வகையறுக்கப்பட்ட மாறிலிகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
|
|
msgid "Run Time Checks"
|
|
msgstr "இயங்கும் போதான சரிபார்த்தல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
|
|
msgid "Runtime type information"
|
|
msgstr "இயங்குநேர வகை தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
|
|
msgid "Imported data references"
|
|
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தகவல் குறிப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
|
|
msgid "Input/Output checking"
|
|
msgstr "உள்ளீடு/வெளியீடு சரிபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
|
|
msgid "Overflow checking"
|
|
msgstr "எல்லை மீறல் சரிபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
|
|
msgid "Range checking"
|
|
msgstr "வீச்சு சரிபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
|
|
msgid "Enable optimizations"
|
|
msgstr "உகப்பாக்கலை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "பிழைபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
|
|
msgid "Debug information"
|
|
msgstr "பிழைநீக்கல் தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
|
|
msgid "Local symbol information"
|
|
msgstr "வட்டார குறி தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
|
|
msgid "Debug information for GDB"
|
|
msgstr "GDBக்கான பிழை நீக்க தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
|
|
msgid "Namespace debug info"
|
|
msgstr "பெயரிடம் பிழைநீக்க தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
|
|
msgid "Write symbol info in an .rsm file"
|
|
msgstr ".rsm கோப்பு ஒன்றில் குறியீட்டு விவரங்களை எழுதவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
|
|
msgid "Symbol Reference Information"
|
|
msgstr "குறியீட்டு குறிப்பு தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
msgid "Default (-$YD)"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு (-$YD)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
|
|
msgid "No information"
|
|
msgstr "தகவல் இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
|
|
msgid "Definition information"
|
|
msgstr "வரையறை தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
|
|
msgid "Full reference information"
|
|
msgstr "முழு குறிப்பு தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:402
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "வெளியீடு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:32
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:391
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "பிழைகாண்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
|
|
msgid "Free Pascal Compiler Options"
|
|
msgstr "தளையறு பாஸ்கல் தொகுப்பி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "மொழி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr "சில்லு மொழி மாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "நிலையறிதல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
|
|
msgid "Format errors like GCC does"
|
|
msgstr "GCC போல பிழைகளை வடிவமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:27
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "விளக்கமான"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
msgid "Write all possible info"
|
|
msgstr "எல்லா தகவல்களையும் எழுதவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
|
|
msgid "Write no messages"
|
|
msgstr "தகவல்கள் எதையும் எழுத வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
|
|
msgid "Show only errors"
|
|
msgstr "பிழைகளை மட்டும் காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
|
|
msgid "Show some general information"
|
|
msgstr "பொதுவான தகவல்களை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
|
|
msgid "Issue warnings"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகளை கொடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
msgid "Issue notes"
|
|
msgstr "குறிப்புகளை வழங்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
|
|
msgid "Issue hints"
|
|
msgstr "சிறுகுறிப்புகளை வழங்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
|
|
msgid "Write other debugging info"
|
|
msgstr "பிற பிழைகாணும் தகவல்களை எழுதவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "பிற தகவல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
|
|
msgid "Show line numbers when processing files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை இயக்கும்போது வரி எண்களை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
|
|
msgid "Print information on loaded units"
|
|
msgstr "ஏற்றப்பட்ட செயலகம் பற்றிய தகவலை எழுதவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
|
|
msgid "Print the names of loaded files"
|
|
msgstr "ஏற்றப்பட்ட கோப்புகளின் பெயர்களை அச்சிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
|
|
msgid "Write which macros are defined"
|
|
msgstr "எந்த சிறு நிரல்கள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளன என்பதை எழுதவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
|
|
msgid "Warn when processing a conditional"
|
|
msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்டதை இயக்கும் போது எச்சரி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
|
|
msgid "Print the names of procedures and functions"
|
|
msgstr "செயற்கூறுகள் மற்றும் வழிமுறைகளின் பெயர்களை அச்சிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
|
|
msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
|
|
msgstr ""
|
|
"பணிமிகுக்கப்பட்ட செயல்கூறு பிழை நிகழும்போது எல்லா வழிமுறை அறிவிப்புகளையும் காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
|
|
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "கோப்பு தேடல் பாதை (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட) "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
|
|
msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "பொருள் கோப்பு தேடல் பாதை (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட) "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
|
|
msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "நூலகம் தேடல் பாதை(\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட)"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
|
|
msgid "Write executables and units in:"
|
|
msgstr "இயக்கவல்லவையையும், பணியகங்களையும் இங்கு எழுதவும்:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
|
|
msgid "Write units in:"
|
|
msgstr "பணியகங்களை இங்கு எழுதவும் :"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
|
|
msgid "Executable name:"
|
|
msgstr "இயக்கவல்லதின் பெயர்:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
|
|
msgid "Location of as and ld programs:"
|
|
msgstr "ஆஸ் மற்றும் ஐடி நிரல்களின் இடம்:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
|
|
msgid "Dynamic linker executable:"
|
|
msgstr "இயங்கு நிலை இணைப்பான் இயக்கவல்லது:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
|
|
msgid "Compiler messages file:"
|
|
msgstr "தொகுப்பி தகவல்கள் கோப்பு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
|
|
msgid "Write compiler messages to file:"
|
|
msgstr "தொகுப்பி தகவல்களை கோப்புக்கு எழுதவும்:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
|
|
msgid "Pascal Compatibility"
|
|
msgstr "பாஸ்கல் ஒத்திசைவு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
|
|
msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
|
|
msgstr "டெல்பி 2 ஒட்டுகளை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
|
|
msgid "Strict Delphi compatibility mode"
|
|
msgstr "கடுமையான டெல்பி ஒத்திசைவு முறைமை "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
|
|
msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
|
|
msgstr "போர்லான்டு TP 7.0 ஒத்திசைவு முறைமை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
|
|
msgid "GNU Pascal compatibility mode"
|
|
msgstr "GNU பாஸ்கல் ஒத்திசைவு முறைமை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
|
|
msgid "C/C++ Compatibility"
|
|
msgstr "C/C++ ஒத்திசைவு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
|
|
msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
|
|
msgstr "*=, +=, /=, -= போன்ற C வகை செயற்குறிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
|
|
msgid "Support C++ style INLINE"
|
|
msgstr "C++ முறைகளை இன்லைனில் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
|
|
msgid "Support C style macros"
|
|
msgstr "C முறை மேக்ரோக்களைப் பயன்படுத்தவும் "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
|
|
msgid "Support the label and goto commands"
|
|
msgstr "label மற்றும் goto கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
|
|
msgid "Use ansistrings by default for strings"
|
|
msgstr "தொடர்களுக்கு அன்சி தொடர்களை முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Require the name of constructors to be init\n"
|
|
" and the name of destructors to be done"
|
|
msgstr ""
|
|
"தொடங்க வேண்டிய உருவாக்கிகளின் பெயரையும் \n"
|
|
"அழிப்பிகளின் பெயரையும் கேட்கவும் "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
|
|
msgid "Allow the static keyword in objects"
|
|
msgstr "பொருள்களில் நிலையான முக்கியமான வார்த்தையை அனுமதிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
msgid "Assembler Info"
|
|
msgstr "சில்மொழியாக்கி தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
msgid "Do not delete assembler files"
|
|
msgstr "சில்மொழி கோப்புகளை நீக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
msgid "List source"
|
|
msgstr "மூலத்தை பட்டியலிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
msgid "List register allocation and release info"
|
|
msgstr "பதிவேடு ஒதுக்கீடுகளையும், வெளியீட்டு தகவல்களையும் பட்டியலிடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
msgid "List temporary allocations and deallocations"
|
|
msgstr "தற்காலிக ஒதுக்கீடுகளையும், ஒதுக்கல்நீக்கங்களையும் பட்டியலிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
|
|
msgid "Assembler Reader"
|
|
msgstr "சில்மொழியாக்கி படிப்பான்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
msgid "Use default reader"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு படிப்பானை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
|
|
msgid "AT&T style assembler"
|
|
msgstr "AT&T வகை சில்லுமொழியாக்கி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
|
|
msgid "Intel style assembler"
|
|
msgstr "இன்டெல் வகை சில்லுமொழியாக்கி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
|
|
msgid "Direct assembler"
|
|
msgstr "நேரடி சில்லு மொழியாக்கி"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
|
|
msgid "Assembler Output"
|
|
msgstr "சில்லுமொழியாக்கி வெளியீடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
|
|
msgid "Use pipes instead of files when assembling"
|
|
msgstr "சில்லுமொழியாக்கும் போது, கோப்புகளுக்குப் பதிலாக குழாய்களைப் பயன்படுத்தவும். "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
msgid "Use default output"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு வெளியீட்டை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
|
|
msgid "Use GNU as"
|
|
msgstr "GNU as ஐ பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
|
|
msgid "Use GNU asaout"
|
|
msgstr "GNU asaout ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
|
|
msgid "Use NASM coff"
|
|
msgstr "NASM coff ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
|
|
msgid "Use NASM elf"
|
|
msgstr "NASM elf ஐ பயன்படுத்தவும "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
|
|
msgid "Use NASM obj"
|
|
msgstr "NASM obj ஐ பயன்படுத்தவும "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
|
|
msgid "Use MASM"
|
|
msgstr "MASM ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
|
|
msgid "Use TASM"
|
|
msgstr "TASM ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
|
|
msgid "Use coff"
|
|
msgstr "coff ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
|
|
msgid "Use pecoff"
|
|
msgstr "pecoff ஐ பயன்படுத்தவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
|
|
msgid "Generate information for GDB"
|
|
msgstr "GDBக்கு தகவல்களை திரட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
msgid "Generate information for DBX"
|
|
msgstr "DBXக்கு தகவல்களை திரட்டவும"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
|
|
msgid "Use lineinfo unit"
|
|
msgstr "லைன்இன்ஃபோ அலகைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
|
|
msgid "Use heaptrc unit"
|
|
msgstr "heaptrc அலகை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
|
|
msgid "Generate checks for pointers"
|
|
msgstr "குறிப்பான்களுக்கான சரிபார்த்தலை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "தகவல் திரட்டு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
msgid "Generate profiler code for gprof"
|
|
msgstr "gprofக்கான திரட்டல் நிரலை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
|
|
msgid "General Optimization"
|
|
msgstr "பொதுப்படை உகப்பாக்குதல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
|
|
msgid "Generate smaller code"
|
|
msgstr "சிறிய நிரலை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
|
|
msgid "Generate faster code"
|
|
msgstr "வேகமான நிரலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
|
|
msgid "Optimization Levels"
|
|
msgstr "உகப்பாக்க படிகள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
|
|
msgid "Level 3"
|
|
msgstr "படி 3"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "கட்டுமானம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
|
|
msgid "386/486"
|
|
msgstr "386/486"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
|
|
msgid "Pentium/PentiumMMX"
|
|
msgstr "பென்டியம்/பென்டியம்MMX"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
|
|
msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
|
|
msgstr "பென்டியம் புரோ/PII/சைரிக்சு 6x86/K6"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
|
|
msgid "Another Optimization"
|
|
msgstr "இன்னொரு உகப்பாக்கம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
|
|
msgid "Use register variables"
|
|
msgstr "பதிவேட்டு மாறிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
|
|
msgid "Uncertain optimizations"
|
|
msgstr "உறுதியில்லாத உகப்பாக்கங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
|
|
msgid "Include assert statements in compiled code"
|
|
msgstr "தொகுக்கப்பட்ட நிரலில் assert கூற்றுகளை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
|
|
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
|
|
msgstr "பணியகத்தின் பெயர் கோப்பின் பெயருடன் ஒத்துப் போகிறதா எனச் சரிபார்க்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
|
|
msgid "Stack checking"
|
|
msgstr "அடுக்கு சரிபார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
|
|
msgid "Integer overflow checking"
|
|
msgstr "முழு எண் எல்லை மீறல் சரி பார்த்தல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
|
|
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட defines களின் வரையறை நீக்கு (\":\" ஆல் பிரிக்கப்பட்ட):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
|
|
msgid "Stack size:"
|
|
msgstr "அடுக்கு அளவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
|
|
msgid "Heap size:"
|
|
msgstr "குவிப்பு அளவு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
|
|
msgid "Linking Stage"
|
|
msgstr "இணைக்கும் நிலை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
|
|
msgid "Create dynamic library"
|
|
msgstr "இயங்கு நிலை நுலகத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
|
|
msgid "Create smartlinked units"
|
|
msgstr "சூட்டிகையான இணைப்புள்ள பணியகங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
|
|
msgid "Generate release units"
|
|
msgstr "வெளியூட்டு பணிகங்களை உருவாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
|
|
msgid "Omit the linking stage"
|
|
msgstr "இணைக்கும் நிலையை விட்டு விடு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
|
|
msgid "Create assembling and linking script"
|
|
msgstr "சில்லு மொழியாக்கும் மற்றும் இணைக்கும் நிரலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
|
|
msgid "Executable Generation"
|
|
msgstr "இயக்கவல்லதை உருவாக்குதல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
|
|
msgid "Strip the symbols from the executable"
|
|
msgstr "இயக்கவல்லதிலிருந்து குறியீடுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
|
|
msgid "Link with static units"
|
|
msgstr "நிலையான பணியகங்களுடன் இணை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
|
|
msgid "Link with smartlinked units"
|
|
msgstr "சூட்டிகை இணைப்பிலான பணியகங்களுடன் இணை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
|
|
msgid "Link with dynamic libraries"
|
|
msgstr "இயங்கு நிலை நூலகங்களுடன் இணை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
|
|
msgid "Link with the C library"
|
|
msgstr "C நூலகத்துடன் இணை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
|
|
msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
|
|
msgstr ""
|
|
"இணைப்பானுக்கு அனுப்பப்படும் விருப்பங்கள் (நிபந்தனைக்குட்பட்ட defines (\":\" ஆல் "
|
|
"பிரிக்கப்பட்ட):"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
|
|
msgid "Recompile all used units"
|
|
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட எல்லா பணியகங்களையும் மறுபடி தொகுக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
|
|
msgid "Do not read default configuration file"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு வடிவமைப்பு கோப்பினை படிக்காதே"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
|
|
msgid "Compiler configuration file:"
|
|
msgstr "தொகுப்பி வடிவமைப்பு கோப்பு:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
|
|
msgid "Stop after the error:"
|
|
msgstr "பிழைக்குப் பிறகு நிறுத்து:"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
|
|
msgid "Browser Info"
|
|
msgstr "உலாவி தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
|
|
msgid "No browser info"
|
|
msgstr "உலாவி தகவல் இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
|
|
msgid "Global browser info"
|
|
msgstr "உலகளாவிய உலாவி தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
|
|
msgid "Global and local browser info"
|
|
msgstr "உலகளாவிய மற்றும் வட்டார உலாவி தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr "இலக்கு OS"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
|
|
msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
|
|
msgstr "DOS மற்றும் DJ DELORIE விரிவுபடுத்தியின் பதிப்பு 1"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
|
|
msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
|
|
msgstr "DOS மற்றும் DJ DELORIE விரிவுபடுத்தியின் பதிப்பு 2"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "லினக்சு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
|
|
msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
|
|
msgstr "EMX விரிவுபடுத்தியை பயன்படுத்தும் OS/2 (2.x) "
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
|
|
msgid "WINDOWS 32 bit"
|
|
msgstr "விண்டோசு 32 பிட்டு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
|
|
msgid "SunOS/Solaris"
|
|
msgstr "சன்OS/சோலாரிசு"
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
|
|
msgid "BeOS"
|
|
msgstr "BeOS"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
msgid "problem reporter"
|
|
msgstr "பிரச்சனை அறிவிப்பாளர்"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Found 1 problem\n"
|
|
"Found %n problems"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 பிரச்சணை கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n"
|
|
"%n பிரச்சணைகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing file: %1"
|
|
msgstr "%1 கோப்பு பகுக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: languages/perl/perldoc.cpp:91
|
|
msgid "Error in perldoc"
|
|
msgstr "பெர்ல்டாக்கில் பிழை உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
|
|
msgid "Runs the Perl program"
|
|
msgstr "Perl நிரலை இயக்கும்"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
|
|
msgid "Executes a string as Perl code"
|
|
msgstr "ஒரு சொற்ச்சரத்தை Perl குறியீடாக செயல்படுத்துகிறது "
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
|
|
msgid "Start Perl Interpreter"
|
|
msgstr "Perl மொழி மாற்றியைத் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
|
|
msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
|
|
msgstr "Perl மொழி மாற்றியை நிரல் இல்லாமல் துவக்கும்"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
|
|
msgid "Find Perl Function Documentation..."
|
|
msgstr "Perl செயல்பாட்டிற்கான புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
|
|
msgid "Show the documentation page of a Perl function"
|
|
msgstr "ஒரு Perl செயல்பாட்டிற்க்கான புத்தகப் பக்கத்தை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
|
|
msgid "Find Perl FAQ Entry..."
|
|
msgstr "Perl FAQ உள்ளீட்டை கண்டுபிடிக்கவும்..."
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
msgid "Show Perl Documentation"
|
|
msgstr "ஃபிரல் ஆவணத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
msgid "Show Perl documentation for function:"
|
|
msgstr "இச்செயல்பாட்டிற்கான Perl புத்தகத்தைக்காட்டு:"
|
|
|
|
#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
|
|
msgid "Type of %1 is %2"
|
|
msgstr "%1இன் வகை, %2"
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined function"
|
|
msgstr "புதிய காரணியை சேர்"
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
msgstr "திருத்தியை ஏற்று"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஓட்டு</b><p> சிறுநிரலை ஒரு முனையத்திலோ இணைய சேவையகத்தில் செயல்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
|
|
msgid "&New Class..."
|
|
msgstr "&புதிய வகுப்பு..."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
|
|
msgid "New class"
|
|
msgstr "புதிய வகுப்பு"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
|
|
msgstr "<b> புது வகுப்பு</b><p>புதுவகுப்பு வழிகாட்டியை செயல்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"<b>PHP problems</b><p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal "
|
|
"errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>PHPயின் பிரச்சினைகள்</b><p>இக்காட்சியில், PHP பிரித்தாய்வாளனின் எச்சரிக்கைகள், பிழைகள் "
|
|
"மற்றும் கடும் பிழைகளை காணலாம்."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr "PHP"
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PHP Specific"
|
|
msgstr "C++ பொருள்-குறித்த "
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
|
|
msgid "PHP Settings"
|
|
msgstr "PHP அமைப்புகள் "
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
|
|
"Please set the correct values in the next dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒரு PHP கோப்பினை செயல்படுத்த அமைப்பு இல்லை.\n"
|
|
"அடுத்த உரையாடலில் இதற்கான மதிப்புகளை தயவு செய்து அமைக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
|
|
msgid "Customize PHP Mode"
|
|
msgstr "PHP வகையை தனதாக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/python/pydoc.cpp:71
|
|
msgid "Error in pydoc"
|
|
msgstr "pydocல் பிழை"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
|
|
#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write to file"
|
|
msgstr "Doxyfile -ஐ எழுதாதே"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
|
|
msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
|
|
msgstr "<b>நிரலை இயக்கு</b><p>பைதான் நிரலை இயக்குகிறது"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
|
|
msgid "Execute string"
|
|
msgstr "தொடரை இயக்கு"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
|
|
msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
|
|
msgstr "<b>தொடரை இயக்கு</b><p>ஒரு தொடரை பைதான் நிரலாக இயக்குகிறது"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
|
|
msgid "Start Python Interpreter"
|
|
msgstr "பைதான் மொழிமாற்றியை தொடக்கு "
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
|
|
msgid "Start Python interpreter"
|
|
msgstr "பைதான் மொழிமாற்றியை தொடக்கு "
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Start python interpreter</b><p>Starts the Python interpreter without a "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பைதான் மொழிமாற்றியை தொடக்கு </b><p>நிரல் இல்லாமல் பைதான் மொழிமாற்றியைத் "
|
|
"தொடக்குகிறது"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
|
|
msgid "Python Documentation..."
|
|
msgstr "பைதான் ஆவணங்கள்..."
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
|
|
msgid "Python documentation"
|
|
msgstr "பைதான் ஆவணங்கள"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
|
|
msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
|
|
msgstr "<b>பைதான் ஆவணங்கள</b><p>பைதான் ஆவணப் பக்கம் ஒன்றை காட்டும்"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
msgid "Show Python Documentation"
|
|
msgstr "பைதான் ஆவணத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
msgid "Show Python documentation on keyword:"
|
|
msgstr "முக்கிய வார்த்தைக்கான பைதான் ஆவணத்தை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
|
|
msgid "File:line"
|
|
msgstr "கோப்பு:வரி"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catchpoint"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு இடம்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
|
|
msgid "Method()"
|
|
msgstr "முறை[]"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDevelop பிழைகாணி: ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்த [\"அடியெடுக்க\"]கிளிக் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Over"
|
|
msgstr "அடுத்த படிக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Into"
|
|
msgstr "ஆணைக்கு உட்செல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods"
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு திரட்டுவோன் கட்டளையை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods."
|
|
msgstr "செயல்பாடுகளுக்குள் ஓடியவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்பிருப்பின் செயல்பாடுகளுக்குள் அடியெடுத்தவாறு, ஒரு குறியீட்டு வரியை செயல்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the variable "
|
|
"values as you step through your program using the internal debugger. Click "
|
|
"the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
|
|
"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மாறி விருட்சம்</b><p>உள்ளமைந்த பிழைகாணி கொண்டுஉங்கள் "
|
|
"நிரலுக்குள்அடியெடுத்துசெலுத்தும்போது, மாறிகளின்மதிப்புகளை காண மாறிவிருட்சம் "
|
|
"அனுமதிக்கிறது. இக்காட்சியின் விவரங்கள் மீது சுட்டியின் வலது பட்டனை கிளிக் செய்தால், ஒரு "
|
|
"popup ஆணைப்பட்டியல் கிடைக்கும். \n"
|
|
"உங்கள் குறியீட்டுக்குள் வேகமாக அடியெடுத்து செலுத்த,மாறி விருட்சத்தை மூடிவிட்டு, "
|
|
"க்ண்காணிப்பு பகுதிக்குள் மாறிகளை சேர்க்கவும்.\n"
|
|
"உங்கள் பயன்பாட்டில் ஒருமாறியின் மதிப்பை மாற்ற,கண்காணிப்பு மாறியை உபயோகிக்கவும் [எ. கா. "
|
|
"a=5]."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Frame stack</b><p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list "
|
|
"showing what method is currently active and who called each method to get to "
|
|
"this point in your program. By clicking on an item you can see the values in "
|
|
"any of the previous calling methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சட்ட அடுக்கு</b><p>பலமுறை\"அழைப்பு அடுக்கு\" என்றும் குறிப்பிடப்படுகிறது. தற்போது "
|
|
"நடப்பிலிருக்கும் செயல்பாடு மற்றும் ஒவ்வொரு செயல்பாடும் யாரால் அழைக்கப்பட்டு உங்கள் நிரலில் "
|
|
"இவ்விடத்தை அடைய முடிந்தது என்பதை தெரியப்படுத்தும் ஒரு பட்டியல். இந்த பட்டியலில் ஒரு "
|
|
"விவரத்தை கிளிக் செய்து, இதற்கு முந்தைய எந்த அழைக்கும் செயல்பாட்டிலும் மதிப்புகளை "
|
|
"பார்க்கலாம்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debugger method call stack"
|
|
msgstr "களைநீக்கி செயலிக்கூப்பாட்டு அடுக்கு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB Output"
|
|
msgstr "GDB வெளியீடு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>RDB output</b><p>Shows all rdb commands being executed. You can also "
|
|
"issue any other rdb command while debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>GDB வெளியீடு</b><p> செயல்படுத்தப்படும் எல்லா gdb ஆணைகளையும் காட்டுகிறது.பிழைகாணும் "
|
|
"போது மற்றேதாவது gdb ஆணைகளையும் நீங்கள் செலுத்தலாம்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB"
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RDB output"
|
|
msgstr "GDB வெளியேற்றம்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Interrupt application</b><p>Interrupts the debugged process or current "
|
|
"RDB command."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பயன்பாட்டை குறுக்கீடு செய்யவும்</b><p>பிழை காணப்பட்டு வரும் பயன்பாட்டையோ நடப்பு GDB "
|
|
"ஆணையையோ குறுக்கீடு செய்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step over</b><p>Executes one line of source in the current source file. "
|
|
"If the source line is a call to a method the whole method is executed and "
|
|
"the app will stop at the line following the method call."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மேலே அடியெடு</b><p> ஒரேயொரு மூல வரியை செயல்படுத்துகிறது.இம்மூல வரி "
|
|
"ஒருசெயல்பாட்டின் அழைப்பாக இருந்தால், இச்செயல்பாடு முழுவதுமாக முடிக்கப்பட்ட பின்னே அடுத்த "
|
|
"வரியில் பயன்பாடு நிற்கும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step into</b><p>Executes exactly one line of source. If the source line "
|
|
"is a call to a method then execution will stop after the method has been "
|
|
"entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள்ளே அடியெடு</b><p>ஒரேயொரு மூலவரியை செயல்படுத்துகிறது. இம்மூலவரி ஒரு "
|
|
"செயல்பாட்டின் அழைப்பாக இருந்தால், அச்செயல்பாட்டிற்க்குள்ளே நுழைந்தவுடனேயே இவ்வியக்கம் "
|
|
"நின்றுவிடும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Steps out of the current method"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Step out</b><p>Executes the application until the currently executing "
|
|
"method is completed. The debugger will then display the line after the "
|
|
"original call to that method. If program execution is in the outermost frame "
|
|
"(i.e. in the topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வெளியே அடியெடு</b><p>பயன்பாட்டை தற்போது செயல்படும் செயல்பாடு முடிவடையும்வரை "
|
|
"செயல்படுத்துகிறது. பிறகு,அந்த செயல்பாட்டின் மூல அழைப்புக்கு அடுத்த வரியை பிழைகாணி "
|
|
"காட்டும். நாம் மிக வெளிப்புறமாக இருக்கும் சட்டத்திலிருந்தோமானால்[அதாவது, main[]ல்], "
|
|
"இவ்வியக்கம் விளைவேதும் ஏற்படுத்தாது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Watch</b><p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
"கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Inspect: %1"
|
|
msgstr "உபதிட்டப்பணி: %1"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
"கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "மறுதொடக்கம் "
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid "Add empty breakpoint"
|
|
msgstr "வெற்று முறிவுப்புள்ளியைசேர்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
msgid " <Alt+A>"
|
|
msgstr " <Alt+A>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add empty breakpoint</b><p>Shows a popup menu that allows you to choose "
|
|
"the type of breakpoint, then adds a breakpoint of the selected type to the "
|
|
"breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> வெற்று நிறுத்த இடம்சேர்க்கவும்</b><p> நிறுத்த இடத்தின் வகையை தேர்ந்தெடுக்க "
|
|
"அனுமதிக்கும் ஒரு popup ஆணைப்பட்டியலை காட்டுகிறது. அதன்பின், தேர்ந்தெடுத்த வகை நிறுத்த "
|
|
"இடத்தை அதற்கான பட்டியலில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
msgid "Delete selected breakpoint"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவுப்புள்ளியை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
msgid " <Delete>"
|
|
msgstr "<நீக்கு>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete selected breakpoint</b><p>Deletes the selected breakpoint in the "
|
|
"breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவுப் புள்ளியை நீக்கு</b><p>முறிவுப் புள்ளி பட்டியலிருந்து "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவுப் புள்ளியை நீக்கும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
msgid "Edit selected breakpoint"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டமுறிவுப்புள்ளியை தொகு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
msgid " <Return>"
|
|
msgstr "<திரும்பு>"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit selected breakpoint</b><p>Allows to edit location, condition and "
|
|
"ignore count properties of the selected breakpoint in the breakpoints list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த நிறுத்த இடத்தை திருத்தவும்</b><p>நிறுத்த இடங்களின் பட்டியலிருந்து "
|
|
"தேர்ந்தெடுத்த நிறுத்த இடத்தின், இருப்பிடம், நிபந்தனை மற்றும் மறக்க வேண்டிய எண்ணிக்கை ஆகிய "
|
|
"குணங்களை திருத்த அனுமதிக்கிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
|
|
msgid "Remove all breakpoints"
|
|
msgstr "முறிவுப்புள்ளிகள்அனைத்தையும் காலி செய்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
|
|
msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முறிவுப் புள்ளிகள் அனைத்தையும் நீக்கு</b><p>திட்டப்பணியிலுள்ள அனைத்து முறிவுப் "
|
|
"புள்ளிகளையும் நீக்கும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "நிழல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rdb message:\n"
|
|
msgstr "gdb செய்தி:\n"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No source: %1"
|
|
msgstr "மூலம் இல்லை:%1"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"GDBயால் tty* அல்லது pty* போன்ற சாதனங்களை பயன்படுத்த இயலாது. \n"
|
|
"/dev/tty* மற்றும் /dev/pty* மேலுள்ள அமைப்புகளை பரிசோதிக்கவும்\n"
|
|
"முதன்மையதிகார பயனீட்டாளராக (root/வேர்) உள்நுழைந்து, tty* மற்றும் pty*சாதனங்களை "
|
|
"\"chmod ug+rw\" செய்ய வேண்டியிருக்கலாம். மேலும், இத்துடனோ அல்லது இதற்கு பதிலாகவோ, "
|
|
"அந்த பயனீட்டாளரை tty குழுவுக்குள்\"usermod -G tty username\" பிரயோகித்து சேர்க்க "
|
|
"வேண்டியிருக்கலாம்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&RDB cmd:"
|
|
msgstr "GDBயின் ஆணை:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
|
|
msgstr "gbdயின் ஆணைகளை உள்ளிட பயன்பாட்டின் செயல்படுத்தலை தற்காலிகமாக நிறுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
|
|
msgid "E&xpression to watch:"
|
|
msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய கோர்வை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:96
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:30
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:275
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:188
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:90
|
|
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:109
|
|
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:80
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:171 languages/ada/addclassdlg.ui:345
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:252
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui:41
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:91
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:81
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:169
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 parts/snippet/snippetdlg.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&சேர்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Watch Expression"
|
|
msgstr "கண்காணிப்பு மாறியை நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "இடைநிலைப் பலகத்தில் நகலெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:315
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:458
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "பொதுவான"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Test Under Cursor"
|
|
msgstr "சுட்டி வரை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Run Test Under Cursor</b><p>Runs the function under the cursor as test."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இடங்காட்டி வரைஓட்டவும்</b><p> இடங்காட்டிகாட்டும் இடத்தை அடையும்வரைசெயல்படுத்தலை "
|
|
"தொடருகிறது."
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launch Browser"
|
|
msgstr "மூல உலாவி"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Launch Browser</b><p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Controller"
|
|
msgstr "வண்ணத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Model"
|
|
msgstr "மேல் நிலையை மாற்று "
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To View"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch To Test"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruby Shell"
|
|
msgstr "shell சிறுநிரலை இயக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "ரூபி"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:81
|
|
msgid "<no database server>"
|
|
msgstr "<தகவல்தள வழங்கன் இல்லை>"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:89
|
|
msgid "<error - no connection %1>"
|
|
msgstr "<பிழை - இணைப்பு இல்லை %1>"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection successful"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to database server"
|
|
msgstr "<தகவல்தள வழங்கன் இல்லை>"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such connection: %1"
|
|
msgstr "%1: இது போன்ற இணைப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
|
|
msgstr "கேள்வி வெற்றியடைந்தது, பாதிக்கப்பட்ட வரிசைகளின் எண்ணிக்கை: %1"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "ஒரு பிழைநேர்ந்துவிட்டது:"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "இயக்கி"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
|
|
msgstr "<b>ஓட்டு</b><p>ஒரு SQL சிறுநிரலை செயல்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
|
|
msgid "&Database Connections"
|
|
msgstr "&தரவு தள இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:664
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "QPL"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output of SQL commands"
|
|
msgstr "வித்தியாசக் கட்டளையின் வெளியீடு."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Output of SQL commands</b><p>This window shows the output of SQL commands "
|
|
"being executed. It can display results of SQL \"select\" commands in a table."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>SQL ஆணைகளின் வெளிப்பாடு</b><p>செயல்படுத்தப்படுகின்ற SQL ஆணைகளின் வெளிப்பாடுகளை "
|
|
"இச்சாளரம் காட்டுகிறது. SQL\"select\" ஆணைகளின் விளைவுகளை ஒரு பட்டியலாக காட்ட இதனால் "
|
|
"முடியும்."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
|
|
msgid "Specify Your Database Connections"
|
|
msgstr "தங்களது தரவுத்தள இணைப்புகளைக் குறிப்பிடவும்"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
|
|
msgid "Please select a valid database connection."
|
|
msgstr "தயவு செய்து அனுமதிக்கப்பட்ட ஒரு தரவு தள இணைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: lib/cppparser/driver.cpp:386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find include file %1"
|
|
msgstr "கோப்பினை காணவில்லை."
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:23
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "உள்ளமை பிழை"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:24
|
|
msgid "Syntax Error before '%1'"
|
|
msgstr "'%1' முன்னால் இலக்கணப் பிழை"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:25
|
|
msgid "Parse Error before '%1'"
|
|
msgstr "'%1' முன்னால் நிறுத்தல் பிழை"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:140
|
|
msgid "<eof>"
|
|
msgstr "<eof>"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
|
|
msgid "expression expected"
|
|
msgstr "கோவை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:583
|
|
msgid "Declaration syntax error"
|
|
msgstr "அறிவிப்பு இலக்கணப் பிழை"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
|
|
msgid "} expected"
|
|
msgstr "} எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:671
|
|
msgid "namespace expected"
|
|
msgstr "பெயர்இடம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:675
|
|
msgid "{ expected"
|
|
msgstr "{ எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
|
|
msgid "Namespace name expected"
|
|
msgstr "பெயரிட பெயர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:852
|
|
msgid "Need a type specifier to declare"
|
|
msgstr "அறிவிக்க ஒரு வகை குறிப்பான் தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:934
|
|
msgid "expected a declaration"
|
|
msgstr "ஒரு அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
|
|
msgid "Constant expression expected"
|
|
msgstr "மாறிலி கோவை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
|
|
msgid "')' expected"
|
|
msgstr "')' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
|
|
msgid "} missing"
|
|
msgstr "} இல்லை"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
|
|
msgid "Member initializers expected"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் தொடங்குவான்கள் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
|
|
msgid "Base class specifier expected"
|
|
msgstr "அடிப்படை வகுப்பு குறிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
|
|
msgid "Initializer clause expected"
|
|
msgstr "தொடங்கு கிளாசு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
|
|
msgid "Identifier expected"
|
|
msgstr "அடையாளக் காட்டி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
|
|
msgid "Type id expected"
|
|
msgstr "வகை அடையாளம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
|
|
msgid "Class name expected"
|
|
msgstr "வகுப்பு பெயர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
|
|
msgid "condition expected"
|
|
msgstr "நிபந்தனை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
|
|
msgid "statement expected"
|
|
msgstr "கூற்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
|
|
msgid "for initialization expected"
|
|
msgstr "for தொடக்கம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
|
|
msgid "catch expected"
|
|
msgstr "catch எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:52
|
|
msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
|
|
msgstr "\"%1\" ஐ தொடக்க முடியவல்லை. அது சரிவர நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:53
|
|
msgid "Error Invoking Command"
|
|
msgstr "கட்டளையை தொடக்குவதில் பிழை"
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:59
|
|
msgid "Command running..."
|
|
msgstr "கட்டளை இயக்கம் ..."
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:60
|
|
msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
|
|
msgstr "\"%1\" கட்டளை முடியும் வரை காத்திருக்கவும்"
|
|
|
|
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
|
|
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KScript Error"
|
|
msgstr "சிறுநிரல்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "கொடிகள்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
|
|
msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
|
|
msgstr "<b>மறு ஏற்றம் செய்</b><p>நிகழ் கோப்பினை மறு ஏற்றம் செய்யும்."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
|
|
msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
|
|
msgstr "<b>நிறுத்து</b><p>நிகழ் கோப்பின் ஏற்றத்தை நிறுத்துகிறது."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
msgstr "பொய்யான தத்தல்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
|
|
msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
|
|
msgstr "<b>நகல் சாளரம்</b><p>நிகழ் கோப்பினை புதிய சாளரத்தில் திற."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing "
|
|
"history."
|
|
msgstr "<b>பின்னால்</b><p><b>ஆவணங்கள்</b> உலாவு வரலாற்றில் ஒரு படி பின்னால் நகர்கிறது."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing "
|
|
"history."
|
|
msgstr "<b>முன்னே</b><p><b>ஆவணங்கள்</b> உலாவு வரலாற்றில் ஒரு படி முன்னால் நகர்கிறது."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
|
|
msgid "Open in New Tab"
|
|
msgstr "புதிய தத்தலில் திற."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
|
|
msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
|
|
msgstr "<b>புதிய சாளரத்தில் திற</b><p>தற்போதைய இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கும்."
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
|
|
msgid "Close &Others"
|
|
msgstr "&மற்றதை மூடவும்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
|
|
msgid "Save Modified Files?"
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்கவா?"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
|
|
msgid "The following files have been modified. Save them?"
|
|
msgstr "பின்வரும் கோப்புகள் மாற்றப்பட்டுள்ளன? சேமிக்கவா?"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
msgid "Save &Selected"
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளதை சேமி"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
msgid "Saves all selected files"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கோப்புகளை சேமிக்கிறது"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
|
|
msgid "Save &None"
|
|
msgstr "&எதையும் சேமிக்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
|
|
msgid "Lose all modifications"
|
|
msgstr "எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்கும்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
|
|
msgid "Cancels the action"
|
|
msgstr "செயலை ரத்து செய்யும்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
msgid "Save &All"
|
|
msgstr "&எல்லாவற்றையும் சேமி"
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
msgid "Saves all modified files"
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்ட எல்லா கோப்புகளையும் சேமிக்கும்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127
|
|
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
|
|
msgstr "*** %1 என்ற நிலையில் வெளியேறியது***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
msgstr "*** இயல்பாக வெளியேறியது ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
|
|
msgstr "*** செயல்பாடு முறிந்தது ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
msgstr "*** செயல்பாடு முறிந்தது ***"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "உண்மை"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "தவறு"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:154
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:249
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:286
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:526
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:693
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:827
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:95
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:170
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:245
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:139
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:135
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:256
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:303
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:262
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:229
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:236
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:459
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:98
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:149
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:347
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:614 languages/ada/addclassdlg.ui:189
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:277
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:379
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:439
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:485
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:131
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
|
|
#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
|
|
msgid " Bold"
|
|
msgstr "தடிமன்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
|
|
msgid " Italic"
|
|
msgstr "சாய்வெழுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:401
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:482
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "பொருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:406
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:487
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "குறைந்தபட்சம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:411
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:492
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "அதிகபட்சம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:416
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:497
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "விரும்பிய"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:426
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:507
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expanding"
|
|
msgstr "விரிவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
|
|
msgid "Minimum Expanding"
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
msgid "Horizontal Size Type"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட அளவு வகை"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
msgid "Vertical Size Type"
|
|
msgstr "செங்குத்து அளவு வகை"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
msgid "hStretch"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
msgid "Horizontal Stretch"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
msgid "vStretch"
|
|
msgstr "செங்குத்து விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
msgid "Vertical Stretch"
|
|
msgstr "செங்குத்து விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
msgstr "மேல் குறி"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "இது என்ன"
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:340
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:717
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:333
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:302
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:158
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:74
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:155
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "மேல் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:348
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:725
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:341
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:330
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:147
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:82
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:163
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
msgstr "கீழ் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
|
|
msgid "Drag this to resize the combobox."
|
|
msgstr "கூட்டுப்பெட்டியை அளவு மாற்ற இதை இழுக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
|
|
msgid "Expand Text"
|
|
msgstr "உரையை விரி"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
|
|
msgid "Expand current word"
|
|
msgstr "தற்போதைய வார்த்தையை விரி"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Expand current word</b><p>Current word can be completed using the list of "
|
|
"similar words in source files."
|
|
msgstr "தற்போதைய வார்த்தையை விரி . தற்போதைய வார்த்தை இதேபோன்ற வார்த்தையால் மாற்றப்படும்"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
|
|
msgid "Expand Abbreviation"
|
|
msgstr "சுருக்கத்தை விரி"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
|
|
msgid "Expand abbreviation"
|
|
msgstr "சுருக்கத்தை விரி"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Expand abbreviation</b><p>Enable and configure abbreviations in "
|
|
"<b>TDevelop Settings</b>, <b>Abbreviations</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சுருக்கத்தை விரிவுப்படுத்து</b><p>சுருக்கத்தை <b>கேடெவலப்பர் அமைப்புகள்</b>, "
|
|
"<b>சுருக்கங்கள்</b> தத்தலை செயல்படுத்து மற்றும் உள்ளமை."
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
msgstr "சுருக்கம்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
|
|
msgid "&Add to Favorites"
|
|
msgstr "விருப்பத்திற்கு சேர்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
|
|
msgid "&Remove Favorite"
|
|
msgstr "&விருப்பத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
|
|
msgid "Choose projects directory"
|
|
msgstr "திட்ட அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: no version control system\n"
|
|
"None"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control System"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
|
|
msgstr "நீங்கள் திட்டத்திற்கு இருப்பிடமாக தேர்ந்தெடுத்த அடைவு ஏற்கனவே இருக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project is not "
|
|
"writeable."
|
|
msgstr "நீங்கள் திட்டத்திற்கு இருப்பிடமாக தேர்ந்தெடுத்த அடைவு ஏற்கனவே இருக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
|
|
msgid "The template %1 cannot be opened."
|
|
msgstr " %1 வார்புருவை திறக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
|
|
msgid "The directory %1 cannot be created."
|
|
msgstr " %1 அடைவை உருவாக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
|
|
msgid "The archive %1 cannot be opened."
|
|
msgstr " %1 காப்பகத்தை திறக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr " %1 கோப்பினை உருவாக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
|
|
msgid ""
|
|
"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"இருப்பிடமாக தேர்ந்தெடுத்த அடைவிற்கு மேல் உள்ள அடைவு நிகழ்வில் இல்லை உருவாக்கவும் "
|
|
"முடியாது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
|
|
msgid "Template for .%1 Files"
|
|
msgstr "%1கோப்பிற்கான வார்ப்பு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set default project location to: %1?"
|
|
msgstr "வழக்கமான திட்ட இருப்பிடத்தை அமை:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "செலுத்து"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Set"
|
|
msgstr "வெளியீட்டை அலங்கரிக்காதே"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
|
|
msgid ""
|
|
"_: invalid location\n"
|
|
" (invalid)"
|
|
msgstr "(செல்லாதது)"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (dir/file already exists)"
|
|
msgstr "(அடைவு/கோப்பு முன்பே உள்ளது)"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
|
|
#: src/projectmanager.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"This is not a valid project file.\n"
|
|
"XML error in line %1, column %2:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"இது ஒழுங்கான திட்ட கோப்பு அல்ல.\n"
|
|
"வரி %1, எழுத்து %2 இல் XML பிழை:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
msgstr "&புதிய திட்டம்..."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
|
|
msgid "Generate a new project from a template"
|
|
msgstr "வார்ப்பிலிருந்து புதிய திட்டத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New project</b><p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you "
|
|
"to generate a skeleton for your application from a set of templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய திட்டம்</b><p>இது கேஉருவாக்கமைப்பின் பயன்பாடு வழிகாட்டியை ஆரம்பித்துவிடும்."
|
|
"இது நீங்கள் வார்ப்புருக்களிலிருந்து பயன்பாட்டிற்கு ஒரு கூடை உருவாக்க உதவுகிறது."
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
|
|
msgid "&Import Existing Project..."
|
|
msgstr "&தற்போதுள்ள திட்டங்களை மேலேற்று"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
|
|
msgid "Import existing project"
|
|
msgstr "&தற்போதுள்ள திட்டங்களை மேலேற்று"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Import existing project</b><p>Creates a project file for a given "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"&தற்போதுள்ள திட்டங்களை மேலேற்று. கொடுக்கப்பட்டுள்ள அடைவுக்குக்கான திட்டக்கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
|
|
msgid "Header/Implementation file:"
|
|
msgstr "தலைப்பு/செலுத்தப்பட வேண்டிய கோப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
|
|
msgid "Choose directory to import"
|
|
msgstr "மேலேற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
|
|
msgid "You have to choose a directory."
|
|
msgstr "நீங்கள் அடைவை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
|
|
msgid "You have to choose a project name."
|
|
msgstr "திட்டத்தின் பெயரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
|
|
msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
|
|
msgstr "உங்கள் பயன்பாட்டின் பெயரில் எண்களும் எழுத்துக்களும் மட்டும் இருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open project template."
|
|
msgstr "திட்ட வார்ப்புருவை திறக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot write the project file."
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பினை திறக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
|
|
msgid "Generate build system infrastrucure"
|
|
msgstr "கட்டுமான அமைப்பு இடைமுகத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
msgid ""
|
|
"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
|
|
"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
|
|
msgstr ""
|
|
"சேரும் அடைவில் திட்டப்பணி சூழல் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
|
|
"புதிய திட்டப்பணி சூழல் மற்றும் பழையதை மேல் எழுத உருவாக்கும்?"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Generate"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
|
|
msgid "&Reformat Source"
|
|
msgstr "மறுவடிவமைப்பு மூலம்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
|
|
msgid "Reformat source"
|
|
msgstr "மறுவடிவமைப்பு மூலம்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Reformat source</b><p>Source reformatting functionality using <b>astyle</"
|
|
"b> library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> "
|
|
"wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மறுவடிவமைப்பு மூலம்</b><p>மூல மறுவடிவமைப்பு செயல்பட பயன்படுத்த வேண்டியது "
|
|
"<b>அபாணி</b> நூலகம். அது கிடைக்கும் இடம்<b>புதிய வகுப்பு</b> மற்றும் <b>உப "
|
|
"வகுப்புகளின்</b> வழிகாட்டிகள்."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format files"
|
|
msgstr "கீழ்க்கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Fomat files</b><p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. "
|
|
"Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மறுவடிவமைப்பு மூலம்</b><p>மூல மறுவடிவமைப்பு செயல்பட பயன்படுத்த வேண்டியது "
|
|
"<b>அபாணி</b> நூலகம். அது கிடைக்கும் இடம்<b>புதிய வகுப்பு</b> மற்றும் <b>உப "
|
|
"வகுப்புகளின்</b> வழிகாட்டிகள்."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format selection"
|
|
msgstr "வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
|
|
msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்புகளை உறுதிபடுத்து.</b><p> கோப்புகள் மாற்றப்பட்டு இருந்தால், கிடங்கில் உறுதி "
|
|
"செய்யும்."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not able to write %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not able to read %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பின் பெயர்(விரிவாக்கத்துடன்)"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Bookmarks</b><p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புத்தகக்குறிகள்</b><p>திட்டப் பணியிலுள்ள அனைத்து மூல புத்தகக்குறியீட்டை "
|
|
"புத்தகக்குறியிட்டு காட்டி காட்டும் ."
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
|
|
msgid "Source bookmarks"
|
|
msgstr "புத்தகக்குறியின் முலம்"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
msgstr "கோப்பினை காணவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
|
|
msgid ", line "
|
|
msgstr ",வரி"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
|
|
msgid "Remove This Bookmark"
|
|
msgstr "இந்த புத்தகக் குறியை நிக்கு"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
|
|
msgid ", All"
|
|
msgstr ", எல்லா"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
|
|
msgid "Remove These Bookmarks"
|
|
msgstr "இந்த புத்தகக்குறிகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் வீழச் செய்"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் விரி"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
|
|
msgid "Show parents"
|
|
msgstr "தாய்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
|
|
msgid "Show children"
|
|
msgstr "சேய்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
|
|
msgid "Show clients"
|
|
msgstr "பெருபவர்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
|
|
msgid "Show suppliers"
|
|
msgstr "கொடுப்பவர்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
|
|
msgid "Show methods"
|
|
msgstr "வழிகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
|
|
msgid "Show attributes"
|
|
msgstr "குணங்களைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"All"
|
|
msgstr "அனைத்தும்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Public"
|
|
msgstr "பொது "
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Protected"
|
|
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Private"
|
|
msgstr "தனியார்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"_: member access\n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr "தொகுப்பு "
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "தாய்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "சேய்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "பயனர்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "கொடுப்பவர்கள் "
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
|
|
msgid "%1 Methods"
|
|
msgstr "%1 முறை"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
|
|
msgid "%1 Attributes"
|
|
msgstr "%1 பயன்கள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
|
|
msgid "Class Tool Dialog"
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டி வகுப்பு "
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
|
|
msgid "%1 of Class %2"
|
|
msgstr "%1 வகுப்பு %2"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
|
|
msgid "Class Tool"
|
|
msgstr "வகுப்பு கருவி"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
|
|
msgid "Add Method..."
|
|
msgstr "வழிமுறை சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
|
|
msgid "Add Attribute..."
|
|
msgstr "குணங்ளை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
|
|
msgid "Parent Classes..."
|
|
msgstr "தலைமுறை வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
|
|
msgid "Child Classes..."
|
|
msgstr "குழந்தை வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
|
|
msgid "Class Tool..."
|
|
msgstr "வகுப்பு கருவி"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறு "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:62
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "குறிகை "
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:95
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:60
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
|
|
msgid "Class Browser"
|
|
msgstr "வகுப்பு உலாவி"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
msgid "Class browser"
|
|
msgstr "வகுப்பு உலாவி"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Class browser</b><p>The class browser shows all namespaces, classes and "
|
|
"namespace and class members in a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வகுப்பு உலாவி</b><p>பெயர் இடைவெளிகள், வகுப்புகள் மற்றும் பெயர் இடைவெளி மற்றும் "
|
|
"திட்டத்திலுள்ள வகுப்பு உறுப்பினர்களையும் வகுப்பு உலாவி காட்டும்."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
|
|
msgid "Functions Navigation"
|
|
msgstr "அடுத்த செயல்களுக்குச் செல்லவும்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
|
|
msgid "Functions in file"
|
|
msgstr "கோப்பில் இருக்கும் செயற்கூறுகள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Function navigator</b><p>Navigates over functions contained in the file."
|
|
msgstr "<b>செயற்கூறு இடைமாற்றி</b><p>கோப்பில் உள்ள செயற்கூற்றிக்கு இடைமாற்றுகிறது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focus Navigator"
|
|
msgstr "அடுத்த செயல்களுக்குச் செல்லவும்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
|
|
msgid "Class Inheritance Diagram"
|
|
msgstr "வகுப்பு இடைமுக படம்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
|
|
msgid "Class inheritance diagram"
|
|
msgstr "வகுப்பு இடைமுக படம்``````"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Class inheritance diagram</b><p>Displays inheritance relationship between "
|
|
"classes in project. Note, it does not display classes outside inheritance "
|
|
"hierarchy."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மரபுவழி வரைப்படம்</b><p>திட்டப்பணியிலுள்ள மரபுவழி உறவுமுறையை வகுப்பிற்கு இடையே "
|
|
"காட்டும். குறிப்பு, மரபுவழி வரிசைக்கு வெளியே வகுப்பை காட்டாது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Group by Directories"
|
|
msgstr "அடைவை பொருத்து வகைப்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Plain List"
|
|
msgstr "புதிய பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
msgid "Java Like Mode"
|
|
msgstr "ஜாவா மாதிரி முறை"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "பார்வை முறை"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>View mode</b><p>Class browser items can be grouped by directories, listed "
|
|
"in a plain or java like view."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>View mode</b><p>Class browser items can be grouped by directories, listed "
|
|
"in a plain or java like view."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>புதிய வகுப்பு</b><p><b>புதிய வகுப்பு</b> வழிகாட்டியை அழைக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create get/set Methods"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
|
|
msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>சேர்ப்பு முறை</b><p> <b>சேர்ப்பு முறை</b> வழிகாட்டியை அழைக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
|
|
msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
|
|
msgstr "<b>சேர்ப்பு பண்பு</b><p><b>புதிய பண்பு </b>வழிகாட்டியை அழைக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
|
|
msgid "Open Declaration"
|
|
msgstr "அறிவிப்பை திற"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open declaration</b><p>Opens a file where the selected item is declared "
|
|
"and jumps to the declaration line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வரையாக்கத்தை திற</b><p>வரையறுக்கப்பட்ட உரு உள்ள கோப்பினை திறந்து வரையறுக்க வரிக்கு "
|
|
"தாவுகிறது."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
|
|
msgid "Open Implementation"
|
|
msgstr "அமலாக்கத்தை திற"
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open implementation</b><p>Opens a file where the selected item is defined "
|
|
"(implemented) and jumps to the definition line."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முன்னேற்றத்தை திற</b><p>தேர்ந்தெடுத்த உருக்களை வரையுறுக்கப்பட்ட கோப்புகளை திறந்து "
|
|
"வரையுறுக்கப்பட்ட வரிக்கு செல்லும்."
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Editor"
|
|
msgstr "வழிகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/classview/digraphview.cpp:228
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have 'dot' installed.\n"
|
|
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் 'dot' நிறுவப்படவில்லை. \n"
|
|
" இதை www.graphviz.org -ல் இருந்து இறக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Lexமூலங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:113
|
|
msgid "Sync ClassView"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to next function"
|
|
msgstr "அடுத்த பொருத்ததிற்கு தாவு"
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to previous function"
|
|
msgstr "முந்தைய பொருத்ததிற்கு தாவு"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
|
|
msgid "(Global Namespace)"
|
|
msgstr "(பொது பெயர்பகுதி)"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Classes)"
|
|
msgstr "வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Functions)"
|
|
msgstr "குறிகை "
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>CTags</b><p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the "
|
|
"corresponding place in the code."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒட்டு பார்வைக்கு விளைவு பார்வை. குறிப்பிட்ட வரிக்கு செல்ல அந்த வரியில் சொடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags Lookup"
|
|
msgstr "CTAGS பார்வை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags"
|
|
msgstr "சி அடையாள ஒட்டுகள்..."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CTags lookup results"
|
|
msgstr "CTAGS பார்வை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text"
|
|
msgstr "ஒரு அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text as Declaration"
|
|
msgstr "ஒரு அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookup Current Text as Definition"
|
|
msgstr "ஒரு அறிவிப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to Next Match"
|
|
msgstr "அடுத்த பொருத்ததிற்கு தாவு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
|
|
msgid "Open Lookup Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
|
|
msgstr "செல்லவேண்டிய ctagsன் பிரகடனம்: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Go to Definition: %1"
|
|
msgstr "செல்லவேண்டிய ctagsன் அறுதியிடல்: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CTags - Lookup: %1"
|
|
msgstr "CTAGS பார்வை: %1"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hits: %1"
|
|
msgstr "கிடைத்தல்:"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No CTags database found"
|
|
msgstr "CTAGS தரவுத்தளத்தை காணப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
|
|
msgid "define"
|
|
msgstr "விளக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "முகப்பு அடையாளம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
|
|
msgid "macro"
|
|
msgstr "குறுநிரல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:498 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "தொழிற்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
|
|
msgid "subroutine"
|
|
msgstr "துணைநடைமுறை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
|
|
msgid "fragment definition"
|
|
msgstr "துண்டு வரையறை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
|
|
msgid "any pattern"
|
|
msgstr "ஏதேனும் ஒரு தோரணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:493 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "slot"
|
|
msgstr "பொருத்திடம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
|
|
msgid "pattern"
|
|
msgstr "தோரணி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "வர்க்கம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
|
|
msgid "enumerator"
|
|
msgstr "எடுத்துச்சொல்பவர்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
|
|
msgid "enumeration"
|
|
msgstr "எடுத்துச்சொல்வது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "local variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
|
|
msgid "member"
|
|
msgstr "அங்கம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
|
|
msgid "namespace"
|
|
msgstr "பெயர்வெளி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
|
|
msgid "prototype"
|
|
msgstr "முன்மாதிரி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
|
|
msgid "struct"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
|
|
msgid "typedef"
|
|
msgstr "வகைவிளக்கம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
|
|
msgid "union"
|
|
msgstr "கூட்டு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
|
|
msgid "variable"
|
|
msgstr "மாறி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
|
|
msgid "external variable"
|
|
msgstr "அன்னிய மாறி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
|
|
msgid "paragraph"
|
|
msgstr "பத்தி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "பண்புக்கூறு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
|
|
msgid "local entity"
|
|
msgstr "இடத்துரி உள்பொருள்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
|
|
msgid "block"
|
|
msgstr "தொகுதி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
|
|
msgid "common"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
|
|
msgid "entry"
|
|
msgstr "நுழைவு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "இடைமுகம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
|
|
msgid "type component"
|
|
msgstr "வகை உறுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "பகுதி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
|
|
msgid "namelist"
|
|
msgstr "பெயர்பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
|
|
msgid "program"
|
|
msgstr "நிரல்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
|
|
msgid "field"
|
|
msgstr "புலம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
|
|
msgid "method"
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "பொட்டலம்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
|
|
msgid "procedure"
|
|
msgstr "வழிமுறை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
|
|
msgid "mixin"
|
|
msgstr "mixin"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1383 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "set"
|
|
msgstr "செலுத்து"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
|
|
msgid "Difference Viewer"
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டி"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்களை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:53
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
msgstr "வித்தியாச வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Difference viewer</b><p>Shows output of the diff format. Can utilize "
|
|
"every installed component that is able to show diff output. For example if "
|
|
"you have Kompare installed, Difference Viewer can use its graphical diff "
|
|
"view."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வித்தியாசம் காட்டி</b><p>வித்தியாச வடிவின் வெளியீட்டை காட்டும். வித்தியாசங்காட்டியின் "
|
|
"வெளியீட்டை காட்டக்கூடிய எந்த உறுப்பு நிறுவப்பட்டிருந்தாலும், அதை பயன்படுத்த முடியும். "
|
|
"எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் Kompareஐ நிறுவி இருந்தால், வித்தியாசம் காட்டி, அதனுடைய "
|
|
"வரைவியல் வித்தியாசங்காட்டியை பயன்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:57
|
|
msgid "Output of the diff command"
|
|
msgstr "வித்தியாசக் கட்டளையின் வெளியீடு."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:60
|
|
msgid "Difference Viewer..."
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டி..."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:63
|
|
msgid "Difference viewer"
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டி"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:64
|
|
msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
|
|
msgstr "<b>வித்தியாசம் காட்டி</b><p>ஒட்டுக் கோப்பின் உள்ளடக்கத்தை காட்டும்."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:123
|
|
msgid "Difference to Disk File"
|
|
msgstr "வட்டு கோப்பின் வித்தியாசம்"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Difference to disk file</b><p>Shows the difference between the file "
|
|
"contents in this editor and the file contents on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சேமித்த கோப்பினூடான வித்தியாசங்கள்</b><p>தொகுப்பியில் உள்ள கோப்பின் உள்ளடக்கத்திற்கும், "
|
|
"வட்டில் சேமிக்கப்பட்டுள்ள கோப்பின் உள்ளடக்கத்திற்குமான வித்தியாசங்களை காட்டும்."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:168
|
|
msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
|
|
msgstr "\"diff\" கட்டளையை தொடக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:181
|
|
msgid "DiffPart: No differences found."
|
|
msgstr "பகுதி வித்தியாசங்கள்: எந்த வித்தியாசமும் இல்லை."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:185
|
|
msgid "Diff command failed (%1):\n"
|
|
msgstr "Diff கட்டளை செயலிழந்தது (%1):\n"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:240
|
|
msgid "Please Select Patch File"
|
|
msgstr "ஒட்டுக் கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show in %1"
|
|
msgstr "%1ல் காட்டவும்."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
msgstr "இதுவாக சேமி"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
|
|
msgid "Highlight Syntax"
|
|
msgstr "இலக்கணத்தை தனிப்படுத்திக்காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide view"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
msgid "Diff Frontend"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்காட்டி இடைமுகம்"
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
|
|
msgid "Display &Raw Output"
|
|
msgstr "வெளியீட்டை (&R)பச்சையாக காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
|
|
msgid "Distribution && Publishing"
|
|
msgstr "வழங்கல் & வெளியிடுதல்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
|
|
msgid "Make source and binary distribution"
|
|
msgstr "மூலங்களும் இரும பகிர்ந்தளித்தலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Project distribution & publishing</b><p>Helps users package and publish "
|
|
"their software."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்ட பகிர்ந்தளித்தல் && பதிப்பித்தல்</b><p>பயனிட்டாளர்கள் மென்பொருளை பதிப்பிட்டு "
|
|
"கட்டுகளாக்க உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
|
|
msgid "Distribution & Publishing"
|
|
msgstr "வழங்கல் & வெளியிடுதல்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
|
|
msgid "Building Package"
|
|
msgstr "தொகுப்பை உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding file: %1"
|
|
msgstr "கோப்புகளைச் சேர்க்கிறது:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Archive made at: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
msgid "Archive Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177
|
|
msgid "You need to create a source archive first."
|
|
msgstr "காப்பக மூலத்தை முதலில் நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:98
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
msgstr "புத்தகக் குறியில் திருத்து"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
|
|
msgid "Current Document"
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணம்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "தனிபயன்..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:29
|
|
msgid "TOC"
|
|
msgstr "TOC"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:135
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "அட்டவணை"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:90
|
|
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:44
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "தேடு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"This will restore the default settings for the following documentation "
|
|
"plugins: chm, devhelp, doxygen, kdevtoc, qt.\n"
|
|
"Any change made to documentation catalogs belonging to those plugins will be "
|
|
"lost. Changes made to documentation catalogs belonging to the custom plugin "
|
|
"will be preserved.\n"
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:275
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan documentation"
|
|
msgstr "API ஆவணங்களை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:89
|
|
msgid "Project Documentation"
|
|
msgstr "திட்ட தொழில்நுட்ப புத்தகம்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Documentation browser</b><p>The documentation browser gives access to "
|
|
"various documentation sources (TQt DCF, Doxygen, KDoc, TDevelopTOC and "
|
|
"DevHelp documentation) and the TDevelop manuals. It also provides "
|
|
"documentation index and full text search capabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஆவணவிருட்சம்</b><p> [Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC மற்றும் DevHelp "
|
|
"ஆவணங்கள் போன்ற] பல்வேறு ஆவண உறைவிடங்களையும், KDevelop கையேடுகளையும் அணுக ஆவண "
|
|
"விருட்சம் உதவுகிறது. மேலும் அது ஆவணங்களின் சுட்டிக்காட்டியையும் தருகிறது."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:107
|
|
msgid "Documentation browser"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தக உலாவி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:194
|
|
msgid "Documentation Settings"
|
|
msgstr "ஆவண அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:213
|
|
msgid "&Search in Documentation..."
|
|
msgstr "ஆவணத்தில் தேடு..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
|
|
msgid "Full text search in the documentation"
|
|
msgstr "முழு தொழில்நுட்ப புத்தக தேடல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Search in documentation</b><p>Opens the Search in documentation tab. It "
|
|
"allows a search term to be entered which will be searched for in the "
|
|
"documentation. For this to work, a full text index must be created first, "
|
|
"which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முழு உரை தேடல்</b><p>ஆவணங்களுக்கான உரையாடலில் தேடலை திறக்கிறது. ஆவணங்களில் தேட "
|
|
"வேண்டிய தேடுபதத்தை உள்ளிட அனுமதிக்கிறது. இது வேலை செய்ய, முதலில் ( ஆவணவிருட்சத்தின் "
|
|
"அமைப்பு உரையாடல் முலமாக) ஒரு முழு உரைச்சுட்டிக்காட்டி உண்டாக்கப்படவேண்டும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:224
|
|
msgid "&Look in Documentation Index..."
|
|
msgstr "அட்டவணை கூட்டுவரிசையில் பார்..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
|
|
msgid "Look in the documentation index"
|
|
msgstr "அட்டவணை கூட்டுவரிசையில் பார்..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:228
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:480
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Look in documentation index</b><p>Opens the documentation index tab. It "
|
|
"allows a term to be entered which will be looked for in the documentation "
|
|
"index."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஆவண கூட்டுவரிசையை பார்வையிடு</b><p>ஆவண கூட்டுவரிசை தத்தலை திறக்கிறது. இது ஆவண "
|
|
"கூட்டுவரிசை பார்வைக்காக முறைமையை அனுமதிக்கிறது."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:233
|
|
msgid "Man Page..."
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
|
|
msgid "Show a manpage"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:237
|
|
msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை காண்பி</b><p>தொழில்நுட்ப ஆவணத்தை உள்ளமைந்த காட்டியில் திறக்கும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:239
|
|
msgid "Info Page..."
|
|
msgstr "பக்க தகவல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
|
|
msgid "Show an infopage"
|
|
msgstr "தகவல் பக்கத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:243
|
|
msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தகவல் பக்கத்தை காண்பி</b><p>தகவல் பக்கத்தின் ஆவணத்தை உள்ளமைந்த காட்டியில் திறக்கும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Documentation..."
|
|
msgstr "கோப்பு ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
|
|
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Find Documentation"
|
|
msgstr "கோப்பு ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:249
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find documentation</b><p>Opens the documentation finder tab and searches "
|
|
"all possible sources of documentation like table of contents, index, man and "
|
|
"info databases, Google, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
|
|
msgid "Show Manual Page"
|
|
msgstr "கைமுறை பக்கத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
|
|
msgid "Show manpage on:"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை காட்டு:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
|
|
msgid "Show Info Page"
|
|
msgstr "தகவல் பக்கத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
|
|
msgid "Show infopage on:"
|
|
msgstr "தகவல் பக்கத்தை காட்டு:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Find Documentation: %1"
|
|
msgstr "ஆவணமயமாக்கலை தேடு: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Look in Documentation Index: %1"
|
|
msgstr "அட்டவணை கூட்டு வரிசையில் பார்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search in Documentation: %1"
|
|
msgstr "ஆவணத்தில் தேடு: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:488
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Search in documentation</b><p>Searches for a term under the cursor in the "
|
|
"documentation. For this to work, a full text index must be created first, "
|
|
"which can be done in the configuration dialog of the documentation plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஆவணங்களில் தேடவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழிலிருக்கும் சொல்பதத்தை ஆவணங்களில் "
|
|
"தேடுகிறது. இது வேலை செய்ய, முதலில் ( ஆவணவிருட்சத்தின் அமைப்பு உரையாடல் மூலமாக) ஒரு "
|
|
"முழு உரைச் சுட்டிக்காட்டி உண்டாக்கப்பட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Goto Manpage: %1"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto manpage</b><p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கையேட்டு பக்கத்திற்க்கு செல்</b><p>காட்டியில் முறைகளை கையேட்டு பக்கத்தை திறக்க முயலும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Goto Infopage: %1"
|
|
msgstr "தகவல் பக்கத்திற்கு செல்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:502
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto infopage</b><p>Tries to open an info page for the term under the "
|
|
"cursor."
|
|
msgstr "<b>தகவல் பக்கத்திற்கு செல்</b><p>காட்டியில் முறைகளை தகவல் பக்கத்தை திறக்க முயலும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
|
|
msgid "Finder"
|
|
msgstr "கண்டுபிடிப்பான்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:80
|
|
msgid "Open in Current Tab"
|
|
msgstr "தற்போதைய தத்தலை திறக்கிறது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:85
|
|
msgid "Bookmark This Location"
|
|
msgstr "இந்த இடத்தின் புத்தககுறி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "கூகல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/indexview.cpp:48
|
|
msgid "&Look for:"
|
|
msgstr "பார்வையிட:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:41
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project API Documentation"
|
|
msgstr "திட்ட API ஆவணம்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:103
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project User Manual"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி பாதுகாவளர்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:74
|
|
msgid "CHM Documentation Collection"
|
|
msgstr "CHM ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
|
|
msgid "Custom Documentation Collection"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் ஆவணமாக்கல் சேகரிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
|
|
msgid "Devhelp Documentation Collection"
|
|
msgstr "Devhelp ஆவண தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
|
|
msgid "Djvu documentation plugin"
|
|
msgstr "Djvu ஆவணமாக்கல் சொருகுபொருள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
|
|
msgid "Djvu Documentation Collection"
|
|
msgstr "Djvu ஆவணமாக்கல் சேகரிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
|
|
msgid "Doxygen Documentation Collection"
|
|
msgstr "Doxygen தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:461
|
|
msgid "%1 Class Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:478
|
|
msgid "%1::%2%3 Member Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelopTOC Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDevelopTOC தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
|
|
msgid "PalmDoc documentation plugin"
|
|
msgstr "PalmDoc ஆவணமாக்கல் சொருகுபொருள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
|
|
msgid "PalmDoc Documentation Collection"
|
|
msgstr "KDoc தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
|
|
msgid "PDF documentation plugin"
|
|
msgstr "PDF ஆவணமாக்கல் சொருகுபொருள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
|
|
msgid "PDF Documentation Collection"
|
|
msgstr "PDF ஆவணமாக்கல் சேகரிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQt Documentation Collection"
|
|
msgstr "Qt தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
|
|
msgid "KChm"
|
|
msgstr "KChm"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:58
|
|
msgid "Wor&ds to search:"
|
|
msgstr "தேடவேண்டிய வார்த்தைகள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:63
|
|
msgid "Se&arch"
|
|
msgstr "தேடு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:69
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "மற்றும்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:70
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "அல்லது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:71
|
|
msgid "&Method:"
|
|
msgstr "&வழிமுறை:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:73
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "கணிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:76
|
|
msgid "S&ort by:"
|
|
msgstr "வரிசையில்:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:84
|
|
msgid "Search &results:"
|
|
msgstr "தேடுதலின் விளைவுகள்:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:89
|
|
msgid "Update Config"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:90
|
|
msgid "Update Index"
|
|
msgstr "கூட்டுவரிசையை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:98
|
|
msgid "Relevance"
|
|
msgstr "பொருந்தும்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:148
|
|
msgid "Full text search has to be set up before usage."
|
|
msgstr "முழு உரை தேடுதல்கள் பயன்பாட்டிற்கு முன் அமைக்கும்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Now the full text search database will be created.\n"
|
|
"Wait for database creation to finish and then repeat search."
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போது முழு தேடுதலுக்கான தரவுத்தளத்தை உருவாக்கிடும்.\n"
|
|
"தரவுத்தள உருவாக்கம் முடிக்கும் வரை அடுத்த தேடுதலுக்கும் காத்திருக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the htsearch executable.\n"
|
|
"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full "
|
|
"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
|
|
"TDevelop dialog to set the htsearch location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find the htdig configuration file."
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு வடிவமைப்பு கோப்பினை படிக்காதே."
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:207
|
|
msgid "Cannot start the htsearch executable."
|
|
msgstr "htsearch-ஐ ஆரம்பிக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
|
|
msgid "Generating Search Index"
|
|
msgstr "தேடல் பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
|
|
msgid "Scanning for files"
|
|
msgstr "கோப்பிற்காக வருடுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
|
|
msgid "Extracting search terms"
|
|
msgstr "தேடல் சொல்லை பிரித்தெடு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
|
|
msgid "Generating index..."
|
|
msgstr "பட்டியலை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files processed: %1"
|
|
msgstr "சோதனை செய்யப்பட்ட கோப்புக்கள்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
|
|
msgid "Running htdig failed"
|
|
msgstr "htdig-ஐ செயல்படுத்த இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
|
|
msgid "Running htmerge failed"
|
|
msgstr "htdig-ஐ செயல்படுத்த இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
|
|
msgid "Update user's htdig configuration file only"
|
|
msgstr "தொகுப்பி வடிவமைப்பு கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
|
|
msgid "-c and generate index"
|
|
msgstr "-c மற்றும் கூட்டுவரிசையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop ht://Dig Indexer"
|
|
msgstr "கேடெவலப் ht://டிக் கூட்டுவரிசை"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
|
|
msgid "TDE Index generator for documentation files."
|
|
msgstr "TDE உதவி தொகுப்பு பட்டியல் உருவாக்கியின் ஆவண கோப்புகள்."
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration file updated."
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பு கோப்புகள் புதுப்பிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
|
|
msgid "Configuration file update failed."
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பு கோப்பு புதுப்பித்தல் தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
|
|
msgid "Cannot write Doxyfile."
|
|
msgstr "Doxyfile -ஐ எழுதாதே"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
|
|
msgid "Build API Documentation"
|
|
msgstr "API ஆவணங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
|
|
msgid "Build API documentation"
|
|
msgstr "API ஆவணங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Build API documentation</b><p>Runs doxygen on a project Doxyfile to "
|
|
"generate API documentation. If the search engine is enabled in Doxyfile, "
|
|
"this also runs doxytag to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>API ஆவணங்களை உருவாக்கு</b><p>API ஆவணங்களை உருவாக்க திட்ட டாக்ஸி கோப்பின் மேல் "
|
|
"டாக்ஸிஜனை இயக்குகிறது. டாக்ஸி கோப்பில் தேடுப்பொறி செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால் டாக்ஸிடேக்-"
|
|
"ஐயும் இயக்கி ஆவணங்களை உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
|
|
msgid "Clean API Documentation"
|
|
msgstr "API ஆவணங்களை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
|
|
msgid "Clean API documentation"
|
|
msgstr "API ஆவணங்களை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Clean API documentation</b><p>Removes all generated by doxygen files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>API ஆவணங்களை நீக்கு</b><p>டாக்ஸிஜன் கோப்பால் உருவாக்கப்பட்ட அனைத்தையும் நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
|
|
msgid "Doxygen"
|
|
msgstr "டாக்ஸிஜன்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
|
|
msgid "Document Current Function"
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவண காரணி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
|
|
msgid "Create a documentation template above a function"
|
|
msgstr "மேலுள்ள காரணிக்கு ஆவண வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Document Current Function</b><p>Creates a documentation template "
|
|
"according to a function's signature above a function definition/declaration."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஆவணத்தின் தற்போதய காரணி</b><p>மேலே வரையறுக்கப்பட்ட/குறிக்கப்பட்ட கையொப்பத்தின் "
|
|
"காரணியை காட்டும் ஆவண வார்ப்புருவை உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
|
|
msgid "Preview Doxygen Output"
|
|
msgstr "டூஆக்ஸிஜன் வெளியீட்டு முன்பார்வை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
|
|
msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
|
|
msgstr "டூஆக்ஸிஜன் வெளியீட்டு கோப்பின் முண்பார்வையை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preview Doxygen output</b><p>Runs Doxygen over the current file and shows "
|
|
"the created index.html."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>டூஆக்ஸிஜன் வெளியீட்டு முன்பார்வை</b><p>டூஆக்ஸிஜன் தற்போதய கோப்பில் இயங்குகிறது மற்றும் "
|
|
"index.html யை உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
|
|
msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
|
|
msgid "Cannot create temporary file '%1'"
|
|
msgstr "தற்காலிக கோப்பு '%1' யை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
|
|
msgid "Browse to a file"
|
|
msgstr "கோப்பிற்கு உலாவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
|
|
msgid "Browse to a folder"
|
|
msgstr "கோப்புறைக்கு உலாவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:341
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "உருப்படியை சேர் "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:346
|
|
msgid "Delete selected item"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:351
|
|
msgid "Update selected item"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:29 src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "திட்டப்பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:31
|
|
msgid "Project version"
|
|
msgstr "திட்டப்பதிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:32
|
|
msgid "Output path"
|
|
msgstr "வெளியீட்டுப்பாதை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:33
|
|
msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
|
|
msgstr "10 துணை அடைவுகளில் உருவாக்கிய ஆவணங்களை பகுத்தளி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:34
|
|
msgid "Output language"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு மொழி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:35
|
|
msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
|
|
msgstr "MS Windows(tm) எழுத்துரு குறியீட்டாக்கத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:36
|
|
msgid "Include brief member descriptions"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் பற்றிய சிறு விவரிப்பை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:37
|
|
msgid "Repeat brief member descriptions"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் பற்றிய சிறு விவரிப்பை திரும்பக்கொடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:38
|
|
msgid "Strip words in brief description"
|
|
msgstr "சிறு வரையறுக்கத்தில் சிறு வார்த்தை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:39
|
|
msgid "Always include detailed section"
|
|
msgstr "விவரிப்பு பகுதியை எப்பொழுதும் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:40
|
|
msgid "Inline inherited members"
|
|
msgstr "மரபுவழி வந்த உள்ளமை உறுப்பினர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:41
|
|
msgid "Always use full path names"
|
|
msgstr "எப்பொழுதும் முழு பாதையை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:42
|
|
msgid "Prefix to strip from path names"
|
|
msgstr "பாதை பெயர்களிலிருந்து பிரிக்கப்பட வேண்டிய முன்னொட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:43
|
|
msgid "Strip from include path"
|
|
msgstr "include பாதையில் இருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:44
|
|
msgid "Generate short file names"
|
|
msgstr "குரு கோப்பு பெயரை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:45
|
|
msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
|
|
msgstr "JavaDoc பாணி சிறு விவரிப்பு முறையை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:46
|
|
msgid "Multiline cpp is brief"
|
|
msgstr "பல வரி cpp சிறு விவரிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:47
|
|
msgid "Details at top"
|
|
msgstr "விவரங்கள் மேலே"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:48
|
|
msgid "Inherit documentation"
|
|
msgstr "மரபுவழி ஆவணப்படுத்துதல்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:49
|
|
msgid "Produce a new page for each member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:50
|
|
msgid "Tab size"
|
|
msgstr "தத்தல் அளவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:51
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr " மறுபெயர்கள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:52
|
|
msgid "Optimize output for C"
|
|
msgstr "C மொழிக்கேற்ப வெளியீட்டை உகப்பாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:53
|
|
msgid "Optimize output for Java"
|
|
msgstr "Java மொழிக்கேற்ப வெளியீட்டை உகப்பாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:54
|
|
msgid "Use built-in STL classes support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:55
|
|
msgid "Use group documentation on undocumented members"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத உறுப்பினர்களுக்கு குழு ஆவணப்படுத்துதல் முறையை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:56
|
|
msgid "Class members type subgrouping"
|
|
msgstr "வகுப்பு உறுப்பினர் வகை துணைக்குழுவாக்கம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:62
|
|
msgid "Extract undocumented entities"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத உருப்படிகளை வெளிக்கொணர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:63
|
|
msgid "Extract private entities"
|
|
msgstr "அந்தரங்க உருப்படிகளை வெளிக்கொணர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:64
|
|
msgid "Extract static entities"
|
|
msgstr "நிலைத்த உருப்படிகளை வெளிக்கொணர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:65
|
|
msgid "Extract local classes"
|
|
msgstr "வரம்புறு வகுப்புகளை வெளிக்கொணர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:66
|
|
msgid "Extract local methods"
|
|
msgstr "உள் வழிமுறையை பிரித்தெடுறைகளை "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:67
|
|
msgid "Hide undocumented members"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத உறுப்பினர்களை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:68
|
|
msgid "Hide undocumented classes"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத வகுப்புகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:69
|
|
msgid "Hide friend compounds"
|
|
msgstr "தோழமை கூட்டுகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:70
|
|
msgid "Hide in body docs"
|
|
msgstr "ஆவணங்களின் அடக்கத்தில் மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:71
|
|
msgid "Document internal entities"
|
|
msgstr "ஆவணத்தின் உள்ளமை உருப்படிகள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:72
|
|
msgid "Use case-sensitive file names"
|
|
msgstr "வடிவுணர்வுள்ள கோப்புப் பெயர்களை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:73
|
|
msgid "Hide name scopes"
|
|
msgstr "பெயர் வரையெல்லைகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:74
|
|
msgid "Show included files"
|
|
msgstr "சேர்த்துக்கொள்ளப்பட்டுள்ள கோப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:75
|
|
msgid "Make inline functions"
|
|
msgstr "உள்ளமை செயலகூறுகளாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:76
|
|
msgid "Sort member documentation alphabetically"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் ஆவணங்களை அகரவரிசைப்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:77
|
|
msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
|
|
msgstr "முழுமையான பெயர்வைத்து வகுப்பு பட்டியலை வரிசையாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:78
|
|
msgid "Sort brief documentation alphabetically"
|
|
msgstr "உறுப்பினர் ஆவணங்களை அகரவரிசைப்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:79
|
|
msgid "Enable conditional sections"
|
|
msgstr "நிபந்தனை பகுதிகளை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:80
|
|
msgid "Generate TODO-list"
|
|
msgstr "காரியப் பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:81
|
|
msgid "Generate Test-list"
|
|
msgstr "சோதனைப் பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:82
|
|
msgid "Generate Bug-list"
|
|
msgstr "பிழைப் பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:83
|
|
msgid "Generate Deprecated-list"
|
|
msgstr "வழக்கொழிந்த உருப்படிகள் பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:84
|
|
msgid "Maximum lines shown for initializers"
|
|
msgstr "துவக்கிகளுக்கு காட்டப்படும் அதிகபட்ச வரிகள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:85
|
|
msgid "Show used files"
|
|
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:86
|
|
msgid "Show the directory hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:87
|
|
msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:93
|
|
msgid "Suppress output"
|
|
msgstr "வெளியீட்டை ஒடுக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:94
|
|
msgid "Show warnings"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகளை காண்பி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:95
|
|
msgid "Warn about undocumented entities"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத உருப்படிகளை பற்றி எச்சரி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:96
|
|
msgid "Warn if error in documents"
|
|
msgstr "ஆவணங்களில் பிழையிருந்தால் எச்சரி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if function parameters are not documented"
|
|
msgstr "ஆவணங்களில் பிழையிருந்தால் எச்சரி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:98
|
|
msgid "Warnings format"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:99
|
|
msgid "Write warnings to"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகளை எழுது"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:104
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:105
|
|
msgid "Input files and directories"
|
|
msgstr "உள்ளீடு கோப்பு & அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:106
|
|
msgid "Input patterns"
|
|
msgstr "உள்ளீட்டு வடிவம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:107
|
|
msgid "Recurse into subdirectories"
|
|
msgstr "துணை அடைவுகளுக்குள் ஊடுருவிச்செல்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:108
|
|
msgid "Exclude from input"
|
|
msgstr "வெளியீட்டில சேர்க்காமல் விடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:109
|
|
msgid "Exclude symlinks"
|
|
msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை சேர்க்காமல் விடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:110
|
|
msgid "Exclude patterns"
|
|
msgstr "தோரணிகளை சேர்க்காமல் விடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:111
|
|
msgid "Path to examples"
|
|
msgstr "உதாரணங்களுக்கான பாதை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:112
|
|
msgid "Example patterns"
|
|
msgstr "மாதிரி வடிவம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:113
|
|
msgid "Example recursive"
|
|
msgstr "சுழலுக்கான உதாரணம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:114
|
|
msgid "Path to images"
|
|
msgstr "படங்களுக்கான பாதை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:115
|
|
msgid "Input filter"
|
|
msgstr "உள்ளீடு வடிகட்டி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:116
|
|
msgid "Filter input files"
|
|
msgstr "உள்ளிடு கோப்புகளை வடிகட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:117
|
|
msgid "Apply filters on file patterns"
|
|
msgstr "தொகுப்புவடிவத்தை சேர்த்துக் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:122
|
|
msgid "Source Browser"
|
|
msgstr "மூல உலாவி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:123
|
|
msgid "Cross-reference with source files"
|
|
msgstr "மாற்றுக் குறிப்பினுடய மூலக் கோப்பு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References will link to source code"
|
|
msgstr "மாற்றுக் குறிப்பினுடய மூலக் கோப்பு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:125
|
|
msgid "Use links to HTAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:126
|
|
msgid "Inline sources"
|
|
msgstr "உள் மூலங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:127
|
|
msgid "Hide special comment blocks"
|
|
msgstr "சிறப்பு குறிப்புரை பகுதிகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:128
|
|
msgid "Referenced by relation"
|
|
msgstr "உறவுமுறையால் குறிப்பிடப்பட்ட "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:129
|
|
msgid "References relation"
|
|
msgstr "குறிப்புகளின் தொடர்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:130
|
|
msgid "Include headers verbatim"
|
|
msgstr "தலைப்புகளின் சொற்களைச் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:136
|
|
msgid "Generate alphabetical index"
|
|
msgstr "அகரவரிசைப் பட்டியலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:137
|
|
msgid "Columns in index"
|
|
msgstr "அட்டவணையில் உள்ள நெடுக்கைகள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:138
|
|
msgid "Prefix to ignore"
|
|
msgstr "மறக்க வேண்டிய முன் ஒட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:143
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:144
|
|
msgid "Generate HTML"
|
|
msgstr "HTML-ஐ உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:145
|
|
msgid "HTML output directory"
|
|
msgstr "HTML வெளியீட்டு அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:146
|
|
msgid "HTML file extension"
|
|
msgstr "HTML கோப்பு நீட்டிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:147
|
|
msgid "Header file"
|
|
msgstr "தலைப்புக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:148
|
|
msgid "Footer file"
|
|
msgstr "கீழ்க்கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "காகிதபாணி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:150
|
|
msgid "Align members"
|
|
msgstr "உறுப்பினர்களை சீரமை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:151
|
|
msgid "Generate HTML-help"
|
|
msgstr "HTML-உதவிகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:152
|
|
msgid "CHM file"
|
|
msgstr "CHM கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:153
|
|
msgid "HHC location"
|
|
msgstr "HHC இடம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:154
|
|
msgid "Generate .chi file"
|
|
msgstr ".chi கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:155
|
|
msgid "Generate binary TOC"
|
|
msgstr "இரண்டடிமான TOC உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:156
|
|
msgid "Expand TOC"
|
|
msgstr "TOC விரிவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:157
|
|
msgid "Disable index"
|
|
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:158
|
|
msgid "Number of enum values per line"
|
|
msgstr "ஒரு வரியில் இடம்பெறக் கூடிய கணக்கீட்டு மதிப்புகளின் எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:159
|
|
msgid "Generate treeview"
|
|
msgstr "மரக்காட்சியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:160
|
|
msgid "Treeview width"
|
|
msgstr "மரக்காட்சியின் அகலம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:165
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "லேடெக்ஸ்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:166
|
|
msgid "Generate LaTeX"
|
|
msgstr "லேடெக்ஸ் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:167
|
|
msgid "LaTeX output directory"
|
|
msgstr "லேடெக்ஸ் வெளியீட்டு அடைவு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:168
|
|
msgid "LaTeX command name"
|
|
msgstr "லேடெக்ஸ் கட்டளையின் பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:169
|
|
msgid "MakeIndex command name"
|
|
msgstr "சுட்டுகை உருவாக்கும் கட்டளையின் பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
|
|
msgid "Generate compact output"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு அடக்கத்தை உருவாக்கு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:171
|
|
msgid "Paper type"
|
|
msgstr "தாள் வகை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:172
|
|
msgid "Include extra packages"
|
|
msgstr "கூடுதல் தொகுப்பினை சேர்த்துக் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:173
|
|
msgid "LaTeX Header file"
|
|
msgstr "லேட்டெக்ஸ் தலைப்புக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:174
|
|
msgid "Generate PDF hyperlinks"
|
|
msgstr " PDF மீஇணைப்புக்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:175
|
|
msgid "Use pdflatex"
|
|
msgstr "pdflatex பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:176
|
|
msgid "Use batch mode"
|
|
msgstr "தொகுதி பாங்கினைப் பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:177
|
|
msgid "Do not include index chapters"
|
|
msgstr "சுட்டுகை அத்தியாயங்களை சேர்த்துக் கொள்ளாதீர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:182
|
|
msgid "RTF"
|
|
msgstr "RTF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:183
|
|
msgid "Generate RTF"
|
|
msgstr "RTF உருவாக்கு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:184
|
|
msgid "RTF output directory"
|
|
msgstr "RTF வெளியீட்டு அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:186
|
|
msgid "Generate hyperlinks"
|
|
msgstr "மீஇணைப்புக்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:188
|
|
msgid "Extensions file"
|
|
msgstr "விரிவாக்கங்களடங்கிய கோப்பு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:193
|
|
msgid "Man"
|
|
msgstr "மனிதன்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:194
|
|
msgid "Generate man pages"
|
|
msgstr "மனித பக்கங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:195
|
|
msgid "Man output directory"
|
|
msgstr "மனித வெளியீட்டு அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:196
|
|
msgid "Man extension"
|
|
msgstr "மனித விரிவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:197
|
|
msgid "Generate links"
|
|
msgstr "இணைப்புக்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:621
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:203
|
|
msgid "Generate XML"
|
|
msgstr "XML உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:204
|
|
msgid "XML output directory"
|
|
msgstr "XML வெளியீட்டு அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:205
|
|
msgid "XML schema"
|
|
msgstr "XML திட்டமுறை "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:206
|
|
msgid "XML DTD file"
|
|
msgstr "XML DTD கோப்பு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:207
|
|
msgid "Dump program listings to the XML output"
|
|
msgstr "காப்பு நிரல் XML வெளியீட்டை பட்டியலிடுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:212
|
|
msgid "DEF"
|
|
msgstr "DEF"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:213
|
|
msgid "Generate Autogen DEF"
|
|
msgstr "தானியங்கி DEF உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:16 parts/doxygen/messages.cpp:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "Perl"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:219
|
|
msgid "Generate Perl module"
|
|
msgstr "Perl கூற்றை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:220
|
|
msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
|
|
msgstr "PDF மற்றும் DVI லேடெக்ஸ் பயன்படுத்தி உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:221
|
|
msgid "Make the Perl module output human readable"
|
|
msgstr "Perl கூற்றை மனிதன் படிக்கும்படியாக உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:222
|
|
msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
|
|
msgstr "Perl கூறு மாறி முன் ஒட்டு உருவாக்கும் கோப்புகளில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:227
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
msgstr "முன்செயலி "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:228
|
|
msgid "Enable preprocessing"
|
|
msgstr "முன்செயலுக்குத் துண்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:229
|
|
msgid "Expand macros"
|
|
msgstr "மேக்ரோஸை விரிவுபடடுத்துக"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:230
|
|
msgid "Expand only predefined macros"
|
|
msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட மேக்ரோஸை மட்டும் விரிவுபடுத்துக"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:231
|
|
msgid "Search for includes"
|
|
msgstr "சேர்த்துக் கொள்ளப்பட்டவைகளுக்கு தேடு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:232
|
|
msgid "Include path"
|
|
msgstr "பாதையை சேர்த்துக் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:233
|
|
msgid "Include file patterns"
|
|
msgstr "தொகுப்புவடிவத்தை சேர்த்துக் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:234
|
|
msgid "Predefined macros"
|
|
msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட மேக்ரோஸ்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:235
|
|
msgid "Expand as defined"
|
|
msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்டதைப் போல் விரிவுபடுத்துக"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:236
|
|
msgid "Skip function macros"
|
|
msgstr "மேக்ரோஸ் செயல்கூற்றைத் தாண்டு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:241
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "வெளி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:242
|
|
msgid "Tagfiles"
|
|
msgstr "தொகுப்பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:243
|
|
msgid "Generate tagfile"
|
|
msgstr "tagfile -ஐ உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:244
|
|
msgid "List all externals"
|
|
msgstr "வெளிப்புற பட்டியல் "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:245
|
|
msgid "External groups"
|
|
msgstr "வௌதப்புற குழு "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:246
|
|
msgid "Path to Perl"
|
|
msgstr "perlலுகன தடம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:251
|
|
msgid "Dot"
|
|
msgstr "புள்ளி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:252
|
|
msgid "Generate class diagrams"
|
|
msgstr "வகுப்பு வரைப்படங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:253
|
|
msgid "Hide undocumented relations"
|
|
msgstr "ஆவணப்படுத்தப்படாத டாக்குமெண்ட் உறவுகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:254
|
|
msgid "Use dot"
|
|
msgstr "புள்ளியை உபயோகி"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a caller dependency graph"
|
|
msgstr "வரைப்ப்டங்களால் சேர்த்துக் கொள்ளப்பட்டவைகளை உருவக்குக "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:256
|
|
msgid "Generate class graphs"
|
|
msgstr "வகுப்பு வரைப்படங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:257
|
|
msgid "Generate collaboration graphs"
|
|
msgstr "கூட்டுவரைப்படங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:258
|
|
msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:259
|
|
msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
|
|
msgstr "UML பார்க்கும் மரபுவழி மற்றும் கூட்டுவரைபடங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:260
|
|
msgid "Show relations between templates and their instances"
|
|
msgstr "வார்ப்புருக்களுக்கும் நிகழ்வுகளுக்கும் உள்ள உறவினைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:261
|
|
msgid "Generate include graphs"
|
|
msgstr "சேர்த்துக்கொள்ள வரைப்படங்களை உருவாக்குக "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:262
|
|
msgid "Generate included-by graphs"
|
|
msgstr "வரைப்ப்டங்களால் சேர்த்துக் கொள்ளப்பட்டவைகளை உருவக்குக "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
|
|
msgstr "உலகளாவிய செயலுக்கு அல்லது class method அழைப்பு சார்பு வரைப்படத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:264
|
|
msgid "Generate graphical hierarchy"
|
|
msgstr "வரைப்பட வரிசையை உருவக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:265
|
|
msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:266
|
|
msgid "Dot image format"
|
|
msgstr "புள்ளி படிம வடிவம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:267
|
|
msgid "Path to dot"
|
|
msgstr "தடப் புள்ளி "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:268
|
|
msgid "Directories with extra dot files"
|
|
msgstr "அதிகப்படியான புள்ளி கோப்புகளுடைய அடைவுகள் "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:269
|
|
msgid "Maximum graph width"
|
|
msgstr "அதிக அளவு நிரல் அகலம் "
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:270
|
|
msgid "Maximum graph height"
|
|
msgstr "அதிக அளவு நிரல் உயரம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:271
|
|
msgid "Maximum graph depth"
|
|
msgstr "அதிக அளவு நிரல் ஆழம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:272
|
|
msgid "Generate images with a transparent background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:273
|
|
msgid "Generate multiple output files in one run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:274
|
|
msgid "Generate legend"
|
|
msgstr "குறிப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:275
|
|
msgid "Remove intermediate files"
|
|
msgstr "இடையிலுள்ள கோப்புகளை நீக்குக"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:281
|
|
msgid "Search engine"
|
|
msgstr "தேடுவான்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:282
|
|
msgid "CGI name"
|
|
msgstr "CGI பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:283
|
|
msgid "CGI URL"
|
|
msgstr "CGI URL"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:284
|
|
msgid "Documentation URL"
|
|
msgstr "URL புத்தகம்"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:285
|
|
msgid "Absolute path to documentation"
|
|
msgstr "புத்தகத்திற்கான சார்பற்ற பாதை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:286
|
|
msgid "Absolute path to doxysearch binary"
|
|
msgstr "இரும டாக்ஸி தேடுதலுக்கான சார்பற்ற பாதை"
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:287
|
|
msgid "Paths to external documentation"
|
|
msgstr "வெளிப்புற புத்தகத்திற்கான வழி"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:75
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type Extension"
|
|
msgstr "வகை விரிவாக்கம் "
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:86
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type Name"
|
|
msgstr "இன பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
|
|
msgid "Template Location"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவின் இடம்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:97
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "குறும்படம்"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:76
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:108
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:257 src/languageselectwidget.cpp:83
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
|
|
msgid "Select Global File Types"
|
|
msgstr "பொதுவான கோப்பு வகையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
|
|
msgid "Type extension:"
|
|
msgstr "விரிவாக்கத்தின் வகை"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
|
|
msgid "Type name:"
|
|
msgstr "வகையின் வகை"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
|
|
msgid "Template location:"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவின் இடம்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr "சின்னம்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:97
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 src/generalinfowidgetbase.ui:59
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "விவரம்:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
|
|
msgid "Global Types"
|
|
msgstr "பொது வகைகள்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
|
|
msgid "Project templates in "
|
|
msgstr "திட்ட வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
|
|
msgid ""
|
|
"Requested template does not exist yet.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"கேட்கப்பட்ட வார்புருக்கள் இல்லை \n"
|
|
"அமைப்புக்கோப்பினை பயன்படுத்தும் போது இது உடனடியாக திறக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
|
|
msgid ""
|
|
"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளின் வார்ப்புரு கிடைக்கவில்லை.அமைப்புக் கோப்பினை பயன்படுத்தும் "
|
|
"போது இது உடனடியாக திறக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
|
|
msgid ""
|
|
"Template for the selected file type has been changed.\n"
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளின் வார்ப்புரு மாற்றப்பட்டது அமைப்புக் கோப்பினை பயன்படுத்தும் போது "
|
|
"இது உடனடியாக திறக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"_: New file dialog (title)\n"
|
|
"New File"
|
|
msgstr ""
|
|
"புதிய கோப்பு உரை(தலைப்பு)\n"
|
|
"புதிய கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New File Creation</b>"
|
|
msgstr "<b>புதிய கோப்பு உருவாக்கு/b>"
|
|
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:106 parts/appwizard/importdlgbase.ui:27
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Directory:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"_: Add to project (on checkbox)\n"
|
|
"&Add to project"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியுடன் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A file with this name already exists"
|
|
msgstr "இந்த பெயருடைய கோபு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "கோப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:58
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "புதிய "
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New file</b><p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add "
|
|
"to project</b> checkbox is turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய கோப்பு</b><p>புதிய கோப்பினை உருவாக்கி திட்டத்தில் சேர் <b>திட்டத்தில் சேர்</b> "
|
|
"சோதனைப்பெட்டியில் திருத்தல் குறி உள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
|
|
msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
|
|
msgid "Use this to create new files within your project."
|
|
msgstr "உங்கள் திட்டத்திற்குள் கோப்பினை உருவாக்க இதை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
|
|
msgid "File Create"
|
|
msgstr "கோப்பு உருவாக்கம்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New file</b><p>This part makes the creation of new files easier. Select a "
|
|
"type in the list to create a file. The list of project file types can be "
|
|
"configured in project settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally "
|
|
"available file types are listed and can be configured in TDevelop settings "
|
|
"dialog, <b>New File Wizard</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய கோப்பு</b><p>இந்த பகுதி புதிய கோப்புக்களை உருவாக்குவதை எளிதாக்கின்றது. "
|
|
"புதிய கோப்பினை உருவாக்க இந்தப் பட்டியலிலிருது ஒரு இனத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
|
|
msgid "This file has unsaved changes."
|
|
msgstr "இந்த கோப்பின் மாற்றங்கள் சேமிக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
|
|
msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
|
|
msgstr "இந்த கோப்பு வட்டில் சேமிக்க விரும்பினால் மாற்றும்."
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
|
|
msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
|
|
msgstr "ஒற்றுமை: இந்த கோப்பு வட்டில் மாற்றப்ப்பட்டுள்ளது மற்றும் மாற்றங்கள் சேமிக்கவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:16
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File List"
|
|
msgstr "கோப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
|
|
msgid "Close Selected"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை மூடு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
|
|
msgid "Save Selected"
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை சேமி"
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
|
|
msgid "Reload Selected"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை திரும்ப ஏற்று"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
|
|
msgid ""
|
|
"<b>View Session Toolbar</b><p>This allows to create and work with view "
|
|
"sessions. A view session is a set of open documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
|
|
msgstr "<b>கோப்பு பட்டியல்</b><p>இது திறந்த கோப்புகளின் பட்டியல்."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை திற"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
msgstr "இதனால் திற..."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "அமர்வு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Session"
|
|
msgstr "அமர்வு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Session..."
|
|
msgstr "புதிய வகுப்பு..."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Session"
|
|
msgstr "காரணியை அழி"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save View Session As"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the session:"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவின் பெயரை உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
|
|
"overwrite it?</qt>"
|
|
msgstr "உப அடைவு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் உப திட்டப்பணியாக சேர்க்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
|
|
msgid "File Selector"
|
|
msgstr "கோப்பு தேர்வு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
msgid "File selector"
|
|
msgstr "கோப்பு தேர்வு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File selector</b><p>This file selector lists directory contents and "
|
|
"provides some file management functions."
|
|
msgstr "<b>கோப்பு தேர்வி</b><p>இது அடைவுகளை காட்டும் மற்றும் கோப்பு மேலாண்மை தரும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
|
|
msgid "Current Document Directory"
|
|
msgstr "தற்போதைய தொழில்நுட்ப புத்தகத்தின் அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a path for a directory to display.<p>To go to a "
|
|
"directory previously entered, press the arrow on the right and choose one. "
|
|
"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
|
|
"should behave."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பார்க்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை இங்கே கொடு.<p> முந்தைய அடைவுக்கு செல்ல, வலது "
|
|
"அம்புக்குறி அழுத்தவும்.<p> பெயரை பூர்த்தி செய்ய, வலது-கிளிக் செய்யவும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
|
|
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
|
|
"last filter used, toggle on the filter button."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>பார்க்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை இங்கே கொடு.<p> முந்தய அடைவுக்கு செல்ல, வலது "
|
|
"அம்புக்குறி அழுத்தவும்.<p> பெயரை பூர்த்தி செய்ய, வலது-கிளிக் செய்யவும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
|
|
"last filter used when toggled on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இந்த பொத்தானை நீக்கு என்று மாற்றப்பட்டப்பின் பெயர் வடிக்கட்டி நீக்கப்படும், அல்லது இயக்கு "
|
|
"என்று மாற்றப்பட்டப்பின் இறுதியாக பயன்படுத்திய வடிகட்டியை மீண்டும் இயக்கும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
|
|
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
msgstr "கடைசி வடிகட்டியை பயன்படுத்து (\"%1\")"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr "வடிகட்டியை காலிசெய்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டை:"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
msgstr "கிடைத்த செயல்கள்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
|
|
msgid "Auto Synchronization"
|
|
msgstr "தானாக ஒத்திசைவு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
|
|
msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
msgstr "எப்போது ஆவணம் ஆக்டிவ் ஆகும்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
|
|
msgid "When a document is o&pened"
|
|
msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
|
|
msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பான் தெரியும் போது "
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
|
|
msgid "Remember &locations:"
|
|
msgstr "இடத்தை நினைவில் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
|
|
msgid "Remember &filters:"
|
|
msgstr "வடிகட்டியை நினைவில் கொள்"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "அமர்வு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
|
|
msgid "Restore loca&tion"
|
|
msgstr "இடத்தை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
|
|
msgid "Restore last f&ilter"
|
|
msgstr "வடிகட்டியை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
|
|
"box"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>எத்தனை இடம் வரலாற்று இட சேர்க்கை பெட்டியில் வைத்துக் கொள்ள முடியும் என்று தீர்மானம் "
|
|
"செய்கிறது"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>வடிகட்டி சேர்க்கைப் பெட்டி வரலாற்றில் எத்தனை வடிகட்டியை வைத்துக்கொள்ள வேண்டும் முடிவு "
|
|
"செய்கிறது"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
|
|
msgid ""
|
|
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
"location to the directory of the active document on certain events.<p>Auto "
|
|
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
|
|
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
|
|
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>சில நடப்புகளின் பேரில் கோப்புத்தேர்வாளரை செயல் திறனுற்ற ஆவணத்தின் அடைவுக்கு தானாகவே "
|
|
"இடம் மாறச்செய்ய இத்தேர்வுகள் அனுமதிக்கும்.<p>தானியங்கி கூடச்சேர்ப்பு "
|
|
"<em>சோம்பேறித்தனமானது</em>, அதாவது, கோப்புத்தேர்வாளர் காட்சி தரும் வரை இது அமலாகாது. "
|
|
"<p>இவையேதும் வழக்கமாக செயலாமையுறாது. ஆனாலும் நீங்கள் கருவிப்பட்டியிலிருக்கும் "
|
|
"'கூடச்சேர்' பட்டனை அழுத்தி இடத்தை கூடச்சேர்க்கலாம்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
|
|
"you start KDev.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
|
|
"the TDE session manager, the location is always restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்பாடு (முன்னிருப்பு), நீங்கள் KDev ஆரம்பிக்கும் போது சேர்க்கும்."
|
|
"<p><strong>குறிப்பு</strong> இந்த அடைவு இடம் எப்பொழுதும் இடம் காட்டப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
|
|
"when you start KDev.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
|
|
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
|
|
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
|
|
"location if on."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இத்தேர்வு செயலாமையுற்றிருந்தால் [இது வழக்கமானது], Kdevஐ நீங்கள் ஆரம்பம் செய்யும்போது "
|
|
"தற்போதைய வடிகட்டி மீட்டெடுக்கப்படும்.<p><strong>குறிப்பு</strong>TDEன் தொடர்மேலாளரால் "
|
|
"இத்தொடர் கையாளப்பட்டால் வடிகட்டி எப்போதும் மீட்டெடுக்கப்படும்.<p><strong>குறிப்பு</strong> "
|
|
"தாமாகவே கூடச்சேர்க்கும் சில அமைப்புகள் தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் மீட்டெடுக்கப்படும் இடத்தை "
|
|
"மாற்றிவிடும்."
|
|
|
|
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
|
|
msgid "&Available:"
|
|
msgstr "&உள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
|
|
msgid "&Selected:"
|
|
msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:87
|
|
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:141
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&வடிவம்:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
|
|
msgid "Add File Group"
|
|
msgstr "குழுக்கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
|
|
msgid "Edit File Group"
|
|
msgstr "குழுக்கோப்புகளை த்திருத்து"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Group View"
|
|
msgstr "கோப்பு குழு காட்சி"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File group view</b><p>The file group viewer shows all files of the "
|
|
"project, in groups which can be configured in project settings dialog, "
|
|
"<b>File Groups</b> tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்புக் குழு நோக்கு</b><p>திட்டத்திலுள்ள அனைத்துக் கோப்புக்களை கோப்புக் குழு நோக்கு "
|
|
"குழுக்களில் காட்டும், இக்குழுக்களை திட்ட அமைப்புகள் உரையாடலால் உள்ளமைக்கலாம், <b>கோப்புக் "
|
|
"குழுக்கள்</b> தத்து."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262
|
|
msgid "File Groups"
|
|
msgstr "குழு கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
|
|
msgid "File groups in the project directory"
|
|
msgstr "திட்ட அடைவிலுள்ள கோப்புக் குழுக்கள்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "இடை முகத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
|
|
msgid "Show Non Project Files"
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இல்லாத கோப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
|
|
msgid "Hide Non Project Files"
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இல்லாத கோப்புகளை மறை"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show non project files</b><p>Shows files that do not belong to a project "
|
|
"in a file tree."
|
|
msgstr "திட்டத்தில் இல்லாத கோப்புகளை காட்டு . திட்டத்தில் இல்லாத கோப்புகளைக்காட்டும்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
|
|
msgid "Display Location Column"
|
|
msgstr "நெடுக்கை இடத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Display the Location Column</b><p>Displays a column with the location of "
|
|
"the files."
|
|
msgstr "<b>நெடுக்கை இடத்தை காட்டும்</b><p>கோப்பின் நெடுக்கை இடத்தை காட்டும்."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
|
|
msgid "Customize..."
|
|
msgstr "தனதாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize</b><p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the "
|
|
"groups can be managed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தனதாக்கு</b><p>திறக்கும் <b>தனதாக்கும் கோப்புக் குழுக்கள்</b> குழுக்களை "
|
|
"மேலாண்மைப்படுத்தப்படக்கூடிய உரையாடல்."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259
|
|
msgid "Customize File Groups"
|
|
msgstr "குழுக்கோப்புகளை தனதாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
|
|
msgid "Reload Tree"
|
|
msgstr "கிளைகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
|
|
msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
|
|
msgstr "<b>கிளைகளை உள்வாங்கு </b><p>திட்டக்கோப்பு கிளைகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
|
|
msgid "File Tree"
|
|
msgstr "கோப்பு கிளை"
|
|
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
|
|
msgid "File tree view in the project directory"
|
|
msgstr "திட்ட அடைவில் உள்ள கிளைக்காட்சி"
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<b>File tree</b><p>The file viewer shows all files of the project in a tree "
|
|
"layout."
|
|
msgstr "<b>கிளைக்கோப்பு</b><p> கோப்பு காட்டி எல்லா கோப்புகளையும் கிளை வடிவில் காட்டும்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>not "
|
|
"displayed</b>.<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the "
|
|
"left.<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>இங்கே நீங்கள் ஒரு பெயர் வடிகட்டியைப் பதித்து வரம்பு செய்து எந்த "
|
|
"கோப்புகள்<b>காட்சியளிக்கப்படவில்லை</b>.<p>வடிகட்டியிலுள்ளதை நீக்க, இடதுபக்க வடிகட்டி "
|
|
"பொத்தானை நீக்கு என்று மாற்று<p>இறுதியாக பயன்படுத்திய வடிகட்டியை மீண்டும் பயன்படுத்த, "
|
|
"இடதுபக்க வடிகட்டி பொத்தானை இயக்கு என்று மாற்று."
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
|
|
msgid "Show VCS Fields"
|
|
msgstr "VCS புலங்களைக்காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
|
|
msgid "Hide VCS Fields"
|
|
msgstr "VCS புலங்களை மறை"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show VCS fields</b><p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each "
|
|
"file contained in VCS repository."
|
|
msgstr "VCS புலங்களைக்காட்டு</b><p> திருத்தல் மற்று, காலக்காட்டியின் VCS கிடங்கு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
|
|
msgid "Sync with Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கோடு ஒத்திசை"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Sync with repository</b><p>Synchronize file status with remote repository."
|
|
msgstr "கிடங்கோடு ஒத்திசை தொடர்பில் இல்லாத கோப்புகளோடு உள்ள ஒத்திசைவு நிலை"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:40
|
|
msgid "Execute Command..."
|
|
msgstr "கட்டளையை நிறைவேற்று..."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:43
|
|
msgid "Execute shell command"
|
|
msgstr "ஓடு கட்டளையை நிறைவேற்று "
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:44
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Execute shell command</b><p>Executes a shell command and outputs its "
|
|
"result into the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஸ்செல் கட்டளையை நிறைவேற்று </b><p>ஓடு கட்டளையை நிறைவேற்றும் மற்றும் அதனுடைய "
|
|
"முடிவினை நிகழ்வான ஆவணத்திற்கு வெளியேற்றுகிறது. "
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:46
|
|
msgid "Filter Selection Through Command..."
|
|
msgstr "ஆணை வழியாக வடிகட்டி தேர்ந்தெடுதல்..."
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:49
|
|
msgid "Filter selection through a shell command"
|
|
msgstr "ஸ்செல் ஆணை வழியாக வடிகட்டி தேர்ந்தெடுதல்"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Filter selection through shell command</b><p>Filters selection through a "
|
|
"shell command and outputs its result into the current document."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஸ்செல் ஆணை வழியாக வடிகட்டி தேர்ந்தெடுதல்</b><p>ஸ்செல் ஆணை வழியாக வடிகட்டி "
|
|
"தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் அதனுடைய முடிவினை நிகழ்வான ஆவணத்திற்கு வெளியேற்றுகிறது. "
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:96
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
msgstr "கட்டளையை நிறைவேற்று"
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:142
|
|
msgid "Filter Selection Through Command"
|
|
msgstr "ஆணை வழியாக வடிகட்டி தேர்ந்தெடுதல்"
|
|
|
|
#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Process exited with status %1"
|
|
msgstr "செயலாக்கத்தை விட்டு நிலையுடன் வெளியேறியது%1 "
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "கோப்புகளில் தேடு"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:85 parts/grepview/grepdlg.cpp:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு "
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவை"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 parts/outputviews/filterdlg.ui:127
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ase sensitive"
|
|
msgstr "வடிவுணர்வுடையது"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பிற்கு அடைவை அமை"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rec&ursive"
|
|
msgstr "மறுசுழல்"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit search to &project files"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
|
|
msgid "&Files:"
|
|
msgstr "&கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Exclude:"
|
|
msgstr "உள் தவிர்தல்"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New view"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
|
|
msgid "&Suppress find errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sea&rch"
|
|
msgstr "தேடு"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter the regular expression you want to search for here.<p>Possible "
|
|
"meta characters are:<ul><li><b>.</b> - Matches any character<li><b>^</b> - "
|
|
"Matches the beginning of a line<li><b>$</b> - Matches the end of a "
|
|
"line<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word<li><b>\\></b> - "
|
|
"Matches the end of a word</ul>The following repetition operators exist:"
|
|
"<ul><li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once<li><b>*</b> - "
|
|
"The preceding item is matched zero or more times<li><b>+</b> - The preceding "
|
|
"item is matched one or more times<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item "
|
|
"is matched exactly <i>n</i> times<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
|
|
"is matched <i>n</i> or more times<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item "
|
|
"is matched at most <i>n</i> times<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
|
|
"preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</"
|
|
"ul>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
|
|
"the notation \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>நீங்கள் தேடும் இயல்புக்கோவையை இங்கே உள்ளிடுக.<p>வாய்ப்புள்ள மீ எழுத்துகள்:<ul><li><b>."
|
|
"</b> - ஏதாவது எழுத்தைப் பொருத்து<li><b>^</b> - வரியின் துவக்கத்தை பொருத்து<li><b>"
|
|
"$</b> - வரியின் முடிவை பொருத்து<li><b>\\<</b> - சொல்லின் துவக்கத்தை "
|
|
"பொருத்து<li><b>\\></b> - சொல்லின் ஈற்றை பொருத்து<//ul> பின்வரும் செயல்குறிகள் "
|
|
"திரும்ப இடம் பெற்றுள்ளன:<ul><li><b>?</b> - முன்னால் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உருப்படி மிக "
|
|
"அதிகமான முறை இடம் பெற்றுள்ளது<li><b>*</b> - முன்னால் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உருப்படி "
|
|
"பூச்சியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட முறை இடம் பெற்றுள்ளது<li><b>+</b> - முன்னால் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உருப்படி ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட முறை இடம் "
|
|
"பெற்றுள்ளது<li><b>{<i>n</i>}</b> - முன்னால் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உருப்படி அதிகமான முறை "
|
|
"இடம் பெற்றுள்ளது<i>n</i>முறைகள்<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}<</b> - முன்னால் "
|
|
"குறிப்பிடப்பட்டுள்ள உருப்படி குறைவாக இடம் பெற்றுள்ளது<i>n</i>, ஆனால் அதிகபட்சம் <i>m</"
|
|
"i> முறைகள்.</ul>மேலும், பின்குறிப்பிடப்பட்டுள்ள அடைப்புக்குறிக்குள் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள "
|
|
"துணைக் கோவைகள் பின்வரும் குறிமானத்தின் மூலம் கிடைக்கும் \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
|
|
"several patterns separated by commas"
|
|
msgstr ""
|
|
"தேடவேண்டிய கோப்பின் தோரணியை உள்ளிடுக. ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட தோரணிகளை காற்புள்ளிகளால் "
|
|
"பிரித்து உள்ளிடலாம்"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it "
|
|
"here. The string %s in the template is replaced by the pattern input field, "
|
|
"resulting in the regular expression to search for."
|
|
msgstr ""
|
|
"சேர்க்கைப் பெட்டியில் இருந்து தோரணிக்கான வார்ப்புருவை தேர்ந்தெடுத்து திருத்தலாம். "
|
|
"வார்ப்புருவில் %s என்ற சரம் உள்ளிடப்பட்ட தோரணியால் இடம் பெயர்க்கப்பட்டு, தேடப்பட வேண்டிய "
|
|
"இயல்பு கோவையில் மாற்றத்தை எற்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
|
|
msgid "Please enter a search pattern"
|
|
msgstr "தயவு செய்து தேடல் பெயரை கொடு"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
|
|
msgid "Grep Output"
|
|
msgstr "Grep வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find in files</b><p>This window contains the output of a grep command. "
|
|
"Clicking on an item in the list will automatically open the corresponding "
|
|
"source file and set the cursor to the line with the match."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b>இச்சாரளம் Grep கட்டளையின் வெளியீட்டைக் கோண்டுள்ளது. பட்டியலில் உள்ள ஓர் உறுப்பை "
|
|
"சொடுக்கினால் தொடர்புடைய மூலக்கோப்பு தானாக திறக்கப்பட்டு இணை உள்ள வரியில் இடம் காட்டி "
|
|
"நிறுத்தப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
msgid "Output of the grep command"
|
|
msgstr "grep கட்டளையின் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
|
|
msgid "Find in Fi&les..."
|
|
msgstr "கோப்புகளில் தேடு..."
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
|
|
msgid "Search for expressions over several files"
|
|
msgstr "கோவைகளை பல்வேறு கோப்புகளில் தேடு"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find in files</b><p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter "
|
|
"a regular expression which is then searched for within all files in the "
|
|
"directories you specify. Matches will be displayed, you can switch to a "
|
|
"match directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்புகளில் தேடு</b><p> கோப்புகளில் தேடு உரையாடலை திறக்கிறது. அங்கே நீங்கள் "
|
|
"இயல்புக்கோவையை உள்ளிட்டால் நீங்கள் குறிப்பிடும் அடைவையில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளிலும் "
|
|
"தேடப்படும். பொருத்தங்கள் காட்டப்படும். அவற்றில் ஓரு பொருத்தத்திற்கு நீங்கள் நேரடியாக "
|
|
"மாறிக்கொள்ளலாம். "
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Grep: %1"
|
|
msgstr "Grep: %1"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Grep</b><p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the "
|
|
"text under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b><p> கோப்புகளில் தேடு உரையாடலை திறந்து இடம் காட்டி உள்ள இடத்தில் கோரணியை "
|
|
"அமைக்கும். "
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "தேடுதலின் விளைவுகள்"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create a temporary file for search."
|
|
msgstr "தற்காலிக கோப்பு '%1' யை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: *** %n match found. ***\n"
|
|
"*** %n matches found. ***"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** %n match found. ***\n"
|
|
"*** %n பொருத்தங்கள் உள்ளன. ***"
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Konsole</b><p>This window contains an embedded konsole window. It will "
|
|
"try to follow you when you navigate in the source directories"
|
|
msgstr "<b>கொன்ஸோல்</b><p>இந்த சாளரத்தில் கொன்ஸோல் சாளரம் பதிக்கப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
msgid "Konsole"
|
|
msgstr "கொன்ஸோல்"
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
msgid "Embedded console window"
|
|
msgstr "பதிக்கப்பட்ட கன்ஸோல் சாளரம்"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
|
|
msgid "Open as UTF-8"
|
|
msgstr "UTF-8 ஆகத் திற"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open As"
|
|
msgstr "கோப்புகளை திற"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open As</b><p>Lists all encodings that can be used to open the selected "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இதனால் திற</b><p>தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை திறக்க உதவும் அனைத்து பயன்பாட்டுகளை "
|
|
"பட்டியலிடு. "
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
|
|
msgid "Open With"
|
|
msgstr "இதனால் திற"
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open With</b><p>Lists all applications that can be used to open the "
|
|
"selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இதனால் திற</b><p>தேர்ந்தெடுத்த கோப்பினை திறக்க உதவும் அனைத்து பயன்பாட்டுகளை "
|
|
"பட்டியலிடு. "
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
|
|
msgid "Open With..."
|
|
msgstr "இதனால் திற..."
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open With...</b><p>Provides a dialog to choose the application to open "
|
|
"the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இதனால் திற...</b><p> தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பினைத் திறக்க பயன்பாட்டை தேர்ந்தெடுக்க "
|
|
"உரையாடலை வழங்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
|
|
msgid "Application Output"
|
|
msgstr "உகப்பாக்கிய வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Application output</b><p>The stdout/stderr output window is a replacement "
|
|
"for terminal-based application communication. Running terminal applications "
|
|
"use this instead of a terminal window."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உகப்பாக்கிய வெளிப்பாடு</b><p>stdout/stderr வெளிப்பாடு சாளரம் தள-முனையம் பயன்பாடு "
|
|
"தகவலிற்கான மாற்றமைப்பு. முனைய சாளரத்துக்குப் பதிலாக நிகழ்விலிருக்கும் முனையம் "
|
|
"பயன்பாடுகளை பயன்படுத்தலாம். "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
|
|
msgid "Output of the executed user program"
|
|
msgstr "நிறைவேற்றப்பட்ட பயனாளரின் நிரலின் வெளிப்பாடு "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
|
|
msgid "Press Enter to continue!"
|
|
msgstr "தொடர்ந்து செல்ல உள்ளிடை அழுத்தவும்!"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
|
msgstr "இணைப்பு செய்ய இயலவில்லை:%1"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear output"
|
|
msgstr "தொகுப்பான் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected lines"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை புதுப்பி"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save unfiltered"
|
|
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை சேமி"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save filtered output"
|
|
msgstr "அலங்கார வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit filter"
|
|
msgstr "மாறிகளை தொகு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
|
|
msgid "compiling"
|
|
msgstr "compiling"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "built"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
|
|
msgid "generating"
|
|
msgstr "உற்பத்தியில்"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
|
|
msgid "linking"
|
|
msgstr "இணைக்கின்றது"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
|
|
msgid "creating"
|
|
msgstr "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
|
|
msgid "installing"
|
|
msgstr "நிறுவிப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124
|
|
msgid "*** Compilation aborted ***"
|
|
msgstr "***கட்டுதல் முடங்கியது***"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129
|
|
msgid "*** Success ***"
|
|
msgstr "***சாத்தியமாகிற்று***"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entering directory %1"
|
|
msgstr "நிறுவும் அடைவு%1 "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Leaving directory %1"
|
|
msgstr "வெளியேறும் அடைவு%1 "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
|
|
#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
|
|
msgid "Messages Output"
|
|
msgstr "உகப்பாக்கிய வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Messages output</b><p>The messages window shows the output of the "
|
|
"compiler and used build tools like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler "
|
|
"error messages, click on the error message. This will automatically open the "
|
|
"source file and set the cursor to the line that caused the compiler error/"
|
|
"warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உகப்பாக்கிய வெளிப்பாடு</b><p>compiler வெளிப்பாட்டை உகப்பக சாளரம் காட்டும் மற்றும் "
|
|
"make, ant, uic, dcopidl போன்ற உருவாக்கும் கருவிகளை பயன்படுத்தலாம். compiler தவறு "
|
|
"உகப்பிற்களுக்கு, தவறான உகப்பின் மேல் கிளிக் செய்யவும். இது தானாகவே மூலக் கோப்பினை "
|
|
"திறந்துவிடும் மற்றும் சுட்டிக்காட்டியை compiler தவறு/எச்சரிக்கை செய்யும் வ்ரியில் "
|
|
"அமைத்துவிடும்."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
msgid "Compiler output messages"
|
|
msgstr "Compiler உகப்பாக்கிய வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
|
|
msgid "&Next Error"
|
|
msgstr "&அடுத்த தப்பு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
|
|
msgid "Go to the next error"
|
|
msgstr "அடுத்த தவறுக்குச் செல்லவும்"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Next error</b><p>Switches to the file and line where the next error was "
|
|
"reported from."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அடுத்த தப்பு</b><p>கோப்பிற்கும் மற்றும் அடுத்த தப்பை சுட்டிக்காட்டும் வரிக்கும் "
|
|
"மாறிவிடும். "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
|
|
msgid "&Previous Error"
|
|
msgstr "&முன்பிருந்த பிழை"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
|
|
msgid "Go to the previous error"
|
|
msgstr "முந்தைய பிழைக்குச் செல்லவும்"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Previous error</b><p>Switches to the file and line where the previous "
|
|
"error was reported from."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முன்பிருந்த பிழை</b><p>கோப்பிற்கும் மற்றும் முன்பிருந்த பிழையை சுட்டிக்காட்டும் "
|
|
"வரிக்கும் மாறிவிடும். "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569
|
|
msgid "The process has finished with errors"
|
|
msgstr "இச்செயல் பிழைகளை நீக்கிவிட்டது "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574
|
|
msgid "The process has finished successfully"
|
|
msgstr "இச்செயல் வெற்றியோடு முடிந்துவிட்டது "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701
|
|
msgid "Line Wrapping"
|
|
msgstr "கோடு எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Line wrapping</b><p>Enables or disables wrapping of command lines "
|
|
"displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோடு எண்ணிக்கை</b><p>கட்டளை வரிகளின் எண்ணிக்கைகள் காட்சி செயல்படுத்தப்படும் அல்லது "
|
|
"செயலிழக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706
|
|
msgid "Very Short Compiler Output"
|
|
msgstr "மிகுந்த குறுகிய Compiler வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Very short compiler output</b><p>Displays only warnings, errors and the "
|
|
"file names which are compiled."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மிகுந்த குறுகிய Compiler வெளிப்பாடு</b><p>எச்சரிக்கைகளையும், பிழைகளையும் மற்றும் "
|
|
"compile ஆன கோப்புக்களின் பெயர்களையும் மட்டுமே காட்சியளிக்கும். "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709
|
|
msgid "Short Compiler Output"
|
|
msgstr "குறுகிய Compiler வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Short compiler output</b><p>Suppresses all the compiler flags and formats "
|
|
"to something readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குறுகிய Compiler வெளிப்பாடு</b><p>compiler குறிகளையும் மற்றும் "
|
|
"வடிவமைப்புகளையும் படிக்கும்படியாக அமுக்கிவிடுகின்றது. "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712
|
|
msgid "Full Compiler Output"
|
|
msgstr "முழு Compiler வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
|
|
msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முழு Compiler வெளிப்பாடு</b><p>மாற்றப்படாத Compiler வெளிப்பாட்டை "
|
|
"காட்சியளிக்கின்றது."
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
|
|
msgid "Show Directory Navigation Messages"
|
|
msgstr "அடைவு ஊடாடுதல் செய்திகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Show directory navigation messages</b><p>Shows <b>cd</b> commands that "
|
|
"are executed while building."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அடைவு ஊடாடுதல் செய்திகளை காட்டு</b><p>வெற்றிகரமாக நிகழ்த்தப்பட்ட <b>cd</"
|
|
"b>கட்டளைகளைக் காட்டும்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
|
|
msgid "&Part Explorer"
|
|
msgstr "பகுதி கண்டறிவிப்பவர்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
|
|
msgid "TDETrader query execution"
|
|
msgstr "TDETrader கேள்வி நிறைவேற்றம்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Part explorer</b><p>Shows a dialog for TDETrader query execution. Search "
|
|
"your TDE documentation for more information about TDE services and TDETrader."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Part Explorer</b><p>TDETrader கேள்வி நிறைவேற்றத்திற்கான சொல்லாடல் பெட்டியை "
|
|
"காட்டும். மேலும் விவரங்களுக்கு, TDE ஆவணத்தில் TDE சேவைகள் மற்றும் TDETraderஐ பற்றி "
|
|
"தேடவும். "
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
|
|
msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
|
|
msgstr "பெயர்: %1 | வகை: %2 | மதிப்பு: %3"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
|
|
msgid "Part Explorer - A Services Lister"
|
|
msgstr "பகுதி கண்டறிவிப்பவர் - ஒரு சேவைகளை பட்டியலிடுபவர்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Matching services</b><p>Results (if any) are shown grouped by matching "
|
|
"service name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒத்துபோகும் சேவைகள் முடிவுகள்(ஏதேனும் இருந்தால்), ஒத்துப் போகும் சேவைப்பெயரைக் கொண்டு "
|
|
"தொகுத்துக் காட்டப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "தெரியாத தவறு."
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
|
|
msgid "No service found matching the criteria."
|
|
msgstr "உங்களது தேடலை ஒத்த எந்த சேவையும் காணக் கிடைக்கவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
|
|
msgid "Quick Open File..."
|
|
msgstr "விரைவாக கோப்பினை திற..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
|
|
msgid "Quick open file in project"
|
|
msgstr "திட்டத்தில் உள்ள கோப்பினை விரைவாக திற"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Quick open</b><p>Provides a file name input form with completion listbox "
|
|
"to quickly open file in a project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br>விரைவாக திற</br><p>திட்டத்தில் உள்ள கோப்பினை விரைவாக திறக்க முடித்துவைக்கும் "
|
|
"பட்டியல் பெட்டியுடன் கூடிய படிவத்தை வழங்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
|
|
msgid "Quick Open Class..."
|
|
msgstr "வகுப்பை விரைவாக திற..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
|
|
msgid "Find class in project"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியில் வகுப்பை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find class</b><p>Provides a class name input form with completion listbox "
|
|
"to quickly open a file where the class is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> வகுப்பை கண்டுபிடி</b>வகுப்பு அறுதியிடப்படுள்ள கோப்பினை விரைவாக திறக்க "
|
|
"முடித்துவைக்கும் பட்டியல் பெட்டியுடன் கூடிய படிவத்தை வழங்குகிறது."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
|
|
msgid "Quick Open Method..."
|
|
msgstr "பாங்கை விரைவாக திற..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
|
|
msgid "Quick open function in project"
|
|
msgstr "திட்டப்பணியின் காரணியை விரைவாக திற"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
|
|
msgid "Switch To..."
|
|
msgstr "மாற்று ..."
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
|
|
msgid "Switch to"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Switch to</b><p>Prompts to enter the name of previously opened file to "
|
|
"switch to."
|
|
msgstr "<b>மாற்று</b><p>ஏற்கனவே திறந்த கோப்புக்கு மாற ஒரு பெயரை கேட்கும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:199
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:27
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &name:"
|
|
msgstr "வகுப்பின் பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
|
|
msgid "Class &list:"
|
|
msgstr "வகுப்பு &பட்டியல்:"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select The Location of Class %1"
|
|
msgstr "இணைப்பை அழி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:110
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:35
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class name:"
|
|
msgstr "வகுப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:91
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File &name:"
|
|
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:296 parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File &list:"
|
|
msgstr "கோப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select One Argument or File of Function %1"
|
|
msgstr "ஒரு அளபுரு அல்லது காரணி %1 ன் கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
|
|
msgid "Function &name:"
|
|
msgstr "காரணி பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
|
|
msgid "Function &list:"
|
|
msgstr "காரணி பட்டியல்"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
|
|
msgid "Error: cannot find matching name function."
|
|
msgstr "பிழை: பொருந்தும் பெயர் காரணியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179
|
|
msgid "No match"
|
|
msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88 parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183
|
|
msgid "Successfully matched"
|
|
msgstr "வெற்றிகரமாக பொருத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99
|
|
msgid "Compile error, your regexp is invalid"
|
|
msgstr "தொகுக்கும் போது பிழை, உங்கள் regexp செல்லாது"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126
|
|
msgid "Repetition operators must not appear as first character"
|
|
msgstr "திருப்பச்செய்யும் செயல்கள் முதல் எழுத்தாக அமையாது"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129
|
|
msgid "Invalid use of back reference operator"
|
|
msgstr "செய்பவரின் பின்புற அடையாளங்களின் உபயோகம் தவறானது. "
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132
|
|
msgid "Unmatched brace interval operators"
|
|
msgstr "பொருந்தாக அடைப்பு இடைநேர செய்பவர்கள்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135
|
|
msgid "Unmatched bracket list operators"
|
|
msgstr "பொருந்தாத அடைப்புப் பட்டியல் செய்பவர்கள் "
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138
|
|
msgid "Invalid use of range operator"
|
|
msgstr "வீச்சு செய்பவரின் தவறான உபயோகம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141
|
|
msgid "Unknown character class"
|
|
msgstr "அறியாத எழுத்து வகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144
|
|
msgid "Invalid collating element"
|
|
msgstr "வரிசையாக்க உறுப்பு செல்லாது"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147
|
|
msgid "Unmatched parenthesis group operators"
|
|
msgstr "பொருந்தாக அடைப்புக்குழு "
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150
|
|
msgid "Invalid back reference to subexpression"
|
|
msgstr "உபத்தொடருக்கு பின்புற அடையாளங்கள் தவறானவை"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
msgstr "பின்புற வகுத்தல் இறுதியில்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156
|
|
msgid "Invalid use of pattern operators"
|
|
msgstr "சித்திரத்தின் உபயோகம் தவறானது."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160
|
|
msgid "Regular expression too large"
|
|
msgstr "இயல்பான மிகப்பெரிய கூற்று தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "தெரியாத தவறு"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
|
|
msgid "Debug Regular Expression..."
|
|
msgstr "இயல்பான கூற்றின் பிழை திருத்து"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
|
|
msgid "Debug regular expression"
|
|
msgstr "இயல்பான கூற்றின் பிழை திருத்து"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Debug regular expression</b><p>Allows to enter a regular expression and "
|
|
"validate it. It is possible to check syntax of basic POSIX, extended POSIX "
|
|
"regular expressions and also syntax allowed by TQRegExp and KRegExp classes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இயல்பான தொடரில் தவறை நீக்கு</b><p>இயல்பான தொடரை பதிக்கவும் அதை சரிபார்க்கவும் "
|
|
"அனுமதிக்கின்றது. அடிப்படையான POSIX,நீடிக்கப்பட்ட POSIX இயல்பான தொடர்களின் வரைமுறையை "
|
|
"சரிபார்க்க இயலும் மற்றும் QRegExp மற்றும் KRegExp வகுப்புகள் அனுமதிக்கும் வரைமுறையையும் "
|
|
"சரிபார்க்க இயலும்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Replace</b><p>This window shows a preview of a string replace operation. "
|
|
"Uncheck a line to exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the "
|
|
"whole file from the operation. Clicking on a line in the list will "
|
|
"automatically open the corresponding source file and set the cursor to the "
|
|
"line with the match."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Replace</b><p>This window shows a preview of a string replace operation. "
|
|
"Uncheck a line to exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the "
|
|
"whole file from the operation. Clicking on a line in the list will "
|
|
"automatically open the corresponding source file and set the cursor to the "
|
|
"line with the m"
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
|
|
msgid "Project wide string replacement"
|
|
msgstr "திட்டம் முடிவதற்குமான தொடர் மாற்றல்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:55
|
|
msgid "Find-Select-Replace..."
|
|
msgstr "கண்டுபிடி-தேர்ந்தெடு-மாற்று..."
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Find-Select-Replace</b><p>Opens the project wide string replacement "
|
|
"dialog. There you can enter a string or a regular expression which is then "
|
|
"searched for within all files in the locations you specify. Matches will be "
|
|
"displayed in the <b>Replace</b> window, you can replace them with the "
|
|
"specified string, exclude them from replace operation or cancel the whole "
|
|
"replace."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கண்டு-தேர்ந்தெடுத்து-மாற்று</b><p> திட்டம் தழுவிய சொற்சரம் மாற்றும் உரையாடலை "
|
|
"திறக்கிறது. அங்கே நீங்கள் ஒரு சொற்சரத்தையோ இயல்புக்கோவையையோ உள்ளிடலாம். நீங்கள் குறிப்பிடும் "
|
|
"இடங்களிலுள்ள எல்லா கோப்புகளுக்குள்ளும் இது தேடப்படும். பொருந்தியவை <b>மாற்று</b> "
|
|
"சாளரத்தில் காட்டப்படும். இவற்றை நீங்கள் குறிப்பிடும் சொற்சரம் கொண்டு மாற்றலாம், இம்மாற்றும் "
|
|
"செயலிலிருந்து தவிர்க்கலாம், அல்லது மொத்தமாக மாற்றுதலை ரத்து செய்யலாம். "
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replace Project Wide: %1"
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பு சார்பாக"
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Replace Project Wide</b><p>Opens the find in files dialog and sets the "
|
|
"pattern to the text under the cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Grep</b><p> கோப்புகளில் தேடு உரையாடலை திறந்து இடம் காட்டி உள்ள இடத்தில் கோரணியை "
|
|
"அமைக்கும். "
|
|
|
|
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:16
|
|
#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scripting"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
|
|
msgid "Code Snippets"
|
|
msgstr "சினிப்பெட்டின் குறியீடு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
|
|
msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
|
|
msgstr "<b>சினிப்பட் குறியீடு</b><p>இது ஒரு கிடைக்கும் சினிப்பட்டின் பட்டியல்."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
msgid "Insert a code snippet"
|
|
msgstr "சினிப்பட் குறியீட்டை நுழை"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Snippet Tree"
|
|
msgstr "சினிப்பட்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
|
|
msgid "SnippetPart"
|
|
msgstr "சினிப்பட்பகுதி"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SnippetPart for TDevelop"
|
|
msgstr "கேடெவளப்பருக்காண சினிப்பட் பகுதி"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
|
|
msgid "(c) 2003"
|
|
msgstr "(c) 2003"
|
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:46
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "குழு-ஐ கூட்டு..."
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:108
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:164
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:289
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:308
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:417
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:535
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
|
|
#: parts/snippet/snippetitem.h:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "அனைத்தும்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
|
|
msgstr "நிச்சயமாக கோப்பு %1ஐ மீட்டு, மாற்றங்கள் அனைத்தையும் இழக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
msgstr "அனைத்து சினிப்பட்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "குழு-ஐ சரிசெய்..."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Item..."
|
|
msgstr "உருப்படியை சேர் "
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Group..."
|
|
msgstr "குழு-ஐ கூட்டு..."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
|
|
msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து <b>%1</b> ன் மதிப்பை உள்ளிடுக:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
|
|
msgid "Enter Values for Variables"
|
|
msgstr "மாறிகளின் மதிப்பை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
|
|
msgid "Enter the replacement values for these variables:"
|
|
msgstr "மாறிகளின் மாற்றவேண்டிய மதிப்புகளை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
|
|
"this variable"
|
|
msgstr "மாறிக்காக முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு மதிப்பை உள்ளிட்டதை சேமிக்க செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
|
|
msgid ""
|
|
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
|
|
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
|
|
"to the right will be the default value for that variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்தினால், உள்ளிடப்பட்ட மதிப்பு சேமிக்கப்படும். நீங்கள் அதே மாறியை "
|
|
"பிறகு பயன்படுத்தினால், வேறு ஒரு சிப்பட்டில் கூட, உள்ளிட்ட மாறியின் மதிப்பை பயன்படுத்த "
|
|
"முடியும்."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the replacement values for %1:"
|
|
msgstr "மாறிகளின் மாற்றவேண்டிய மதிப்புகளை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
|
|
msgid "Make value &default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename "
|
|
"with $-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a "
|
|
"value for this variable. \n"
|
|
"Example snippet: This is a $VAR$\n"
|
|
"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
|
|
"$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have "
|
|
"entered.\n"
|
|
"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose "
|
|
"a variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically "
|
|
"be replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
|
|
"If you want to change the default delimiter to anything different, please "
|
|
"use the settings dialog to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snippet help"
|
|
msgstr "சினிப்பட்"
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
|
|
msgid "Text Structure"
|
|
msgstr "உரை அமைப்பு "
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
|
|
msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
|
|
msgstr "<b>உரை அமைப்பு </b><p>இந்த உலாவி உரையின் அமைப்பை காட்டுகின்றது"
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
msgid "Text structure"
|
|
msgstr "உரை அமைப்பு "
|
|
|
|
#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
|
|
msgid "Known Applications"
|
|
msgstr "தெரிந்த நிரல்கள்"
|
|
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:50
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:51 parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "புற கருவிகள்"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
|
|
msgid "&Applications:"
|
|
msgstr "&பயன்பாடு:"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
|
|
msgid "&Tools menu:"
|
|
msgstr "&கருவிகள் பட்டி:"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
|
|
msgid "An entry with this title exists already."
|
|
msgstr "இத்தலைப்பில் ஏற்கனவே ஓர் உள்ளீடு உள்ளது."
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
|
|
msgid "Add to Tools Menu"
|
|
msgstr "கருவிகள் பட்டியில் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
|
|
msgid "Add to File Context Menus"
|
|
msgstr "கோப்புச் சூழல் பட்டியில் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
|
|
msgid "Add to Directory Context Menus"
|
|
msgstr "அடைவுச் சூழல் பட்டியில் சேர்"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
|
|
msgid "Valgrind Memory Check"
|
|
msgstr "Valgrind நினைவக சோதனை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Valgrind $PATH -ல் இல்லை. நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82 parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
|
|
msgid "Valgrind Not Found"
|
|
msgstr "Valgrind-ஐ காணவில்லை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Valgrind $PATH -ல் இல்லை. நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
|
|
msgid "KCachegrind Not Found"
|
|
msgstr "KCachegrind இல்லை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
|
|
msgid "Valgrind Output"
|
|
msgstr "Valgrind-ன் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Valgrind</b><p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects<br>use "
|
|
"of uninitialized memory<br>reading/writing memory after it has been "
|
|
"free'd<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks<br>reading/writing "
|
|
"inappropriate areas on the stack<br>memory leaks -- where pointers to "
|
|
"malloc'd blocks are lost forever<br>passing of uninitialised and/or "
|
|
"unaddressable memory to system calls<br>mismatched use of malloc/new/new [] "
|
|
"vs free/delete/delete []<br>some abuses of the POSIX pthread API."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valgrind</b><p>valgrindன் வெளியீட்டைக் காட்டுகிறது. Valgrind கீழ்க்கண்டவற்றை "
|
|
"துப்பறியும்:<br> ஆரம்ப நிலைப்படுத்தப்படாத நினைவகங்களின் உபயோகம்<br> விடுவிக்கப்பட்ட "
|
|
"நினைவகத்தினுள் எழுதுவது/படிப்பது. <br> malloc கொண்டு ஒதுக்கப்பட்ட நினைவகப் பகுதிகளின் "
|
|
"எல்லைமீறி எழுதுவது/படிப்பது. <br> அடுக்கின் மேல் தகாத இடங்களில் எழுதுவது/படிப்பது. "
|
|
"<br> malloc கொண்டு ஒதுக்கப்பட்ட பகுதிகளின் குறிப்பான்கள் மீட்கமுடியாதவாறு தொலையவைக்கும் "
|
|
"நினைவக கசிவுகள். <br> அமைப்பு அழைப்புகளுக்கு அளபுருக்களாக, ஆரம்ப நிலைப்படுத்தப்படாத "
|
|
"(மற்றும்/அல்லது] முகவரியற்ற நினைவகங்களை அனுப்புவது. <br> malloc/new/new[] வுடன் "
|
|
"எதிராக free/delete/delete பொருத்தமற்ற முறையில் உபயோகிப்பது. <br> POSIX pthread "
|
|
"APIயின் சில தவறான பிரயோகங்கள்."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
|
|
msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
|
|
msgstr "&Valgrind நினைவக கசிவுச் சோதனை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
|
|
msgid "Valgrind memory leak check"
|
|
msgstr "Valgrind நினைவக கசிவுச் சோதனை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Valgrind memory leak check</b><p>Runs Valgrind - a tool to help you find "
|
|
"memory-management problems in your programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Valgrind நினைவக கசிவுச் சோதனை</b><p>. நினைவக மேலாண்மை சோதனைக்கு Valgrind -ஐ "
|
|
"செயல்படுத்து."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
|
|
msgid "P&rofile with KCachegrind"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விவரக்குறிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
|
|
msgid "Profile with KCachegrind"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விவரக்குறிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Profile with KCachegrind</b><p>Runs your program in calltree and then "
|
|
"displays profiler information in KCachegrind."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
|
|
msgid "Open Valgrind Output"
|
|
msgstr "Valgrind-ன் வெளியீட்டை திற"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open valgrind output: %1"
|
|
msgstr "Valgrind-ன் வெளியீட்டை திறக்க இயலவில்லை:%1"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
|
|
msgid "There is already an instance of valgrind running."
|
|
msgstr "ஏற்கனவே Valgrind செயல்படுகிறது."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:499
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "இழை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
|
|
msgid "&Open Valgrind Output..."
|
|
msgstr "Valgrind-ன் வெளியிட்டை &திற..."
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
|
|
msgid "Expand All Items"
|
|
msgstr "எல்லா பொருளை விவரிக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
|
|
msgid "Collapse All Items"
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாடு"
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: No Version Control System\n"
|
|
"None"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: src/editorproxy.cpp:48
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
msgstr "உள்ளடக்க பட்டியலை காட்டும்"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use global editor settings"
|
|
msgstr "தொகுப்பி அமைப்புகளை வடிவமைக்கவும"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open %1 for reading."
|
|
msgstr "கோப்பினை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open %1 for writing."
|
|
msgstr "கோப்பினை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:186
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
|
|
"project version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:215
|
|
msgid "Please enter a path."
|
|
msgstr "தயவு செய்து ஒரு வழியை உள்ளிடுக."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:220
|
|
msgid "'%1' is not an absolute path."
|
|
msgstr "'%1' ஒரு சார்பற்ற பாதை அல்ல."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:226
|
|
msgid "'%1' is not a relative path."
|
|
msgstr "'%1', ஒரு சார்பமை பாதை அல்ல."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:234
|
|
msgid "'%1' does not exist."
|
|
msgstr "'%1' இல்லை."
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:238
|
|
msgid "'%1' is not a directory."
|
|
msgstr "'%1', ஒரு அடைவு அல்ல"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
|
|
msgid "'%1' is a valid project directory."
|
|
msgstr "'%1', ஒரு ஒழுங்கான திட்ட அடைவு ஆகும்."
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:65
|
|
msgid "Additional Language Support"
|
|
msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project "
|
|
"might contain."
|
|
msgstr ""
|
|
"முதன்மை மொழி '%1' ஆகும். இத்திட்டத்தில் இருக்கக்கூடிய ஏனைய மொழிகள் தேர்வு செய்யவும்."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
|
|
msgid "Profile to load"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விவரக்குறிப்பு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:26
|
|
msgid "Files to load"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The TDevelop Integrated Development Environment"
|
|
msgstr "Kடெவலப் ஒருங்கிணைந்த உருவாக்க சூழல்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop"
|
|
msgstr "Kடெவலப்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
|
|
msgstr "(c) 1999-2003, Kடெவலப் உருவாக்குநர்கள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
|
|
msgid ""
|
|
"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
|
|
"File and Documentation parts"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒட்டுமொத்த முன்னேற்றங்கள், பாஸ்கல் ஆதரவு, சி++ ஆதரவு, புதிய கோப்பு மற்றும் ஆவண பகுதிகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
|
|
msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு அமைப்பாளர்,API ஆவணம், டூஆக்ஸிஜன் மற்றும் சுயதிட்ட ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:38
|
|
msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
msgstr "முதல் எண்ணம், அடிப்படை கட்டமைப்பு, ஆரம்ப மூல நிரலின் பெரும் பகுதி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
msgstr "கேதத்தல்பட்டி, பிழையை பொருத்துகிறது"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
msgstr "ஜாவா, பொருள் நோக்கு C ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
msgstr "பிழை காட்டி இடைமுகம்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
msgstr "PHP ஆதரவு, சூழல் மெனு "
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
|
|
msgid "TDE application templates"
|
|
msgstr "TDE பயன்பாடு முன்வடிவங்கள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
msgstr "வட்டு பகுதி, பாஸ் துணை, பயன்பாட்டு வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
msgstr "பல்வேறு உறுப்புகள், htdig அட்டவணையாக்கம்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
msgstr "ஆட்டோமேக் மேலாளர் மற்றும் நிலைத்த வகுப்பு சேமிப்புக்கான உதவி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and "
|
|
"improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Qt 3க்கு எடுத்துச்செல்லப்பட்டவை, ஒட்டுகள், valgrind, diff மற்றும் perforce ஆதரவு."
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java "
|
|
"support"
|
|
msgstr "Qதொகுப்பி உறுப்பு, நிரல் பூர்த்தி, சுருக்க உறுப்பு, சி++ ஆதரவு, ஜாவா ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
msgstr "Kபகுதிகள் கட்டமைப்பிற்கான உதவி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
|
|
msgid "Ada support"
|
|
msgstr "அடா ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support"
|
|
msgstr "QMake திட்ட மேலாளர்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQMake projectmanager"
|
|
msgstr "QMake திட்ட மேலாளர்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes"
|
|
msgstr "பல கோப்பு இடைமுக முறைமைகள், Qதொகுப்பி, பிழைதிருத்தங்கள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
msgstr "பகுதிExplorer, Cvsபகுதியின் மறுஅமைப்பு, ஒட்டுகள், பிழைகள் (திருத்தங்கள்)"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
"patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"மாற்றும், புத்தககுறிகள், கோப்பு பட்டியல் மற்றும் CTags2 செருகல்கள். மொத்த முன்னேற்றம் "
|
|
"மற்றும் ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
msgstr "கோப்பு உருவாக்க பகுதியும் மற்ற ஒட்டுகளும் துண்டுகளும்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
msgstr "தெளிந்த எழுத்து ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
msgstr "ரூபி ஆதரவு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
msgstr "கேட் தொகுப்பி உறுப்பு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
msgstr "எச்.டி.எம்.எல் ஆவண உறுப்பு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
msgstr "ஃபோட்ரான் ஆவணம்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
msgstr "பைத்தான் ஆவணமாக்கல் செயலி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
msgstr "டிஆக்ஸிஜன் வழிகாட்டி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
|
|
#: src/main_assistant.cpp:65
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கும் உறுப்பு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
|
|
msgid "Designer code"
|
|
msgstr "வடிவூட்டல் குறிமுறை"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
msgstr "C++ நிரல் பூர்த்தி செய்தல், நிலைத்த வகுப்பு சேமிப்பு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
|
|
#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "ஒட்டு"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
msgstr "பெர்ல் ஆதரவிற்கான உதவி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
msgstr "ஆவண அட்டவணை காட்சி"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
"bugfixes ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TQMake project manager patches"
|
|
msgstr "Qசெய் திட்ட மேலாளருக்கான ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"கியூதிருத்திக்காண காலிசெய்கிறது மற்றும் பிழையை திருத்துகிறது. தானே உருவாக்கும் மற்றும் "
|
|
"அதிக மற்ற செய்திகள்"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:80
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:81
|
|
msgid "Artwork for the Ruby language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
|
|
msgid "Loading Settings"
|
|
msgstr "தேர்வுகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
|
|
msgid "Starting GUI"
|
|
msgstr "சித்திர பயன்பாட்டு இடைமுகம் தொடங்குகிறது"
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The TDevelop Integrated Development Environment:\n"
|
|
"assistant and documentation viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kடெவலப் ஒருங்கிணைந்த உருவாக்க சூழல்:\n"
|
|
"துணைபுரிபவர் மற்றும் ஆவண பார்வை."
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop Assistant"
|
|
msgstr "கேடெவலப் உதவியாலர்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:112
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&நிறுத்து"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Stop</b><p>Stops all running processes (like building process, grep "
|
|
"command, etc.). When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a "
|
|
"process to stop."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>நிறுத்து</b><p>எல்லா ஓடும் செயல்பாடுகளையும் (உருவாக்கும் செயல்பாடு, grep கட்டளை "
|
|
"போன்றவை) நிறுத்தும் கருவிப்பட்டியில் வைத்திருக்கும் போது நிறுத்த வேண்டிய செயல்பாட்டை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்க ஒரு பாப்அப் மெனுவை தரும்."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:130
|
|
msgid "Lets you switch the menubar on/off."
|
|
msgstr "மெனுபாரை செயல்படுத்த/செயலிழக்க உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:136
|
|
msgid "Lets you configure shortcut keys."
|
|
msgstr "குறுக்கு வழி விசைகளை வடிவமைக்க உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:142
|
|
msgid "Lets you configure toolbars."
|
|
msgstr "கருவிப்பட்டியை வடிவமைக்க உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:148
|
|
msgid "Lets you configure system notifications."
|
|
msgstr "கணினி அறிவிப்புகளை வடிவமைக்க உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure TDevelop"
|
|
msgstr "Kடெவலப்பை வடிவமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lets you customize TDevelop."
|
|
msgstr "Kடெவலப்பை தனிப்பயனாக்க உதவுகிறது."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:157
|
|
msgid "Show statusbar"
|
|
msgstr "நிலைப்பட்டியை காண்பி"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:158
|
|
msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
|
|
msgstr "<b>நிலைப்பட்டியை காண்பி</b><p>நிலைப்பட்டியை காண்பிக்கவோ மறைக்கவோ செய்கிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:160
|
|
msgid "&Next Window"
|
|
msgstr "&அடுத்த சாளரம்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:161
|
|
msgid "Next window"
|
|
msgstr "அடுத்த சாளரம்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:162
|
|
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
|
|
msgstr "<b>அடுத்த சாளரம்</b><p>அடுத்த சாளரத்துக்கு மாறுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:164
|
|
msgid "&Previous Window"
|
|
msgstr "&முந்தைய சாளரம்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:165
|
|
msgid "Previous window"
|
|
msgstr "முந்தைய சாளரம"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:166
|
|
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
|
|
msgstr "<b>முந்தைய சாளரம்</b><p>முந்தைய சாளரத்துக்கு மாறுகிறது"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:168
|
|
msgid "&Last Accessed Window"
|
|
msgstr "&கடைசியாக இருந்த சாளரம்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:169
|
|
msgid "Last accessed window"
|
|
msgstr "கடைசியாக இருந்த சாளரம"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:170
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Last accessed window</b><p>Switches to the last viewed window (Hold the "
|
|
"Alt key pressed and walk on by repeating the Up key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கடைசியாக இருந்த சாளரம்</b><p>கடைசியாக இருந்த சாளரத்துக்கு மாறுகிறது (Alt "
|
|
"விசையை அழுத்திய வண்ணம் Up விசையை தட்டி சாளரம் விட்டு சாளரம் தாவவும்)."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:172
|
|
msgid "&First Accessed Window"
|
|
msgstr "&முதலில் இருந்த சாளரம"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:173
|
|
msgid "First accessed window"
|
|
msgstr "கடைசியாக இருந்த சாளரம"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:174
|
|
msgid ""
|
|
"<b>First accessed window</b><p>Switches to the first accessed window (Hold "
|
|
"the Alt key pressed and walk on by repeating the Down key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>முதலில் இருந்த சாளரம்</b><p>முதலில இருந்த சாளரத்துக்கு மாறுகிறது (Alt விசையை "
|
|
"அழுத்திய வண்ணம் Down விசையை தட்டி சாளரம் விட்டு சாளரம் தாவவும்)."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Plugins..."
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:178
|
|
msgid "Configure &Editor..."
|
|
msgstr "&தொகுப்பியை வடிவமைக்கவும் ..."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:179
|
|
msgid "Configure editor settings"
|
|
msgstr "தொகுப்பி அமைப்புகளை வடிவமைக்கவும"
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:180
|
|
msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
|
|
msgstr "<b>தொகுப்பியை வடிவமைக்கவும</b><p>தொகுப்பி வடிவமைப்பு உரையாடலை திறக்கிறது."
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:442
|
|
msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
|
|
msgstr "<b>மெனுபாரை காண்பி</b><p>மெனுபாரை காட்டவோ மறைக்கவோ உதவுகிறது"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Accelerator..."
|
|
msgstr "முடுக்கியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Accelerator"
|
|
msgstr "முடுக்கியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Button Number"
|
|
msgstr "காரணி பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
msgid "New accelerator number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to left dock"
|
|
msgstr "இடது புறம் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to right dock"
|
|
msgstr "வலதுபுறமாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
|
|
msgid "Move to bottom dock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:130
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "கோப்பு திற"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Open file</b><p>Opens an existing file without adding it to the project.</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்பு திற</b><p>ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு கோப்பை திட்டத்தில் சேர்க்காமல் திறக்கிறது</p>"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:134
|
|
msgid "Opens recently opened file."
|
|
msgstr "சமீபத்தில் திறக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்கிறது"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:138
|
|
msgid "Save all modified files"
|
|
msgstr "எல்லா மாற்றப்பட்ட கோப்புகளையும் சேமி"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:139
|
|
msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
|
|
msgstr "<b>அனைத்தையும் சேமி</b><p>எல்லா மாற்றப்பட்ட கோப்புகளையும் சேமிக்கிறது."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:142
|
|
msgid "Rever&t All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் &மீளஅமை"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:143
|
|
msgid "Revert all changes"
|
|
msgstr "எல்லா மாற்றங்களையும் மீளஅமை"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:144
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Revert all</b><p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save "
|
|
"changes so the reversion can be canceled for each modified file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அனைத்தையும் மீளஅமை</b><p>திறந்திருக்கும் கோப்புகளில் உள்ள எல்லா மாற்றங்களையும் ரத்து "
|
|
"செய்கிறது. ஒவ்வொரு மாற்றப்பட்ட கோப்புக்கான ரத்து செய்ய இயலும் வண்ணம் மாற்றங்களை சேமிக்க "
|
|
"நினைவூட்வும்."
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:148
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பினை மூடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:149
|
|
msgid "Closes current file."
|
|
msgstr "தற்போதைய கோப்பினை மூடுகிறது"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:153
|
|
msgid "Close all files"
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் மூடுகிறது"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:154
|
|
msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
|
|
msgstr "<b>அனைத்தையும் மூடு</b><p>எல்லா திறந்த கோப்புகளையும் மூடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622
|
|
msgid "Close All Others"
|
|
msgstr "மற்ற அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:158
|
|
msgid "Close other files"
|
|
msgstr "மற்ற கோப்புகளை மூடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:159
|
|
msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>மற்ற எல்லாவற்றையும் மூடு</b><p>தற்போதைய கோப்பினைத் தவிர மற்ற எல்லா கோப்புகளையும் "
|
|
"மூடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:167
|
|
msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
|
|
msgstr "<b>பின்</b><p>உலாவும் சரித்திரத்தில் ஒரு படி பின்னால் நகர்கின்றது. "
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:174
|
|
msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
|
|
msgstr "<b>முன்</b><p>உலாவும் சரித்திரத்தில் ஒரு படி முன்னால் நகர்கின்றது. "
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
|
|
msgid "Goto Last Edit Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Goto Last Edit Position</b><p>Open the last edited file and position "
|
|
"cursor at the point of edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1008
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
|
|
"(Local changes will be lost.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1009
|
|
msgid "File is Modified"
|
|
msgstr "கோப்பு எதுவும்ஏற்றப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1123
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "File Externally Modified"
|
|
msgstr "கோப்பு எதுவும்ஏற்றப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
msgid "Do Not Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1483
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in "
|
|
"memory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1485
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr "முரண்பாடு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this was not your intention, make sure to save this file now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Deleted"
|
|
msgstr "கோப்பு தேர்வு"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1501
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"வட்டில் \"%1\" கோப்பு மாற்றப்பட்டது.\n"
|
|
"\n"
|
|
"திரும்ப ஏற்றவேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
msgid "File Changed"
|
|
msgstr "கோப்பு மாற்றப்பட்டது"
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "பெயரிடாத"
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading: %1"
|
|
msgstr "ஏற்றுகிறது: %1"
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Could not load plugin</b><br>Plugin %1 could not be loaded<br>Library "
|
|
"loader error: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load plugin"
|
|
msgstr "சொருகு பொருட்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop Profile Editor"
|
|
msgstr "கேடெவலப் திட்டப்பணி நிர்வாகி"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
|
|
msgstr "(c) 1999-2003, Kடெவலப் உருவாக்குநர்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:637
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "கணிப்பு"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Core Plugins"
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Plugins"
|
|
msgstr "செருகு பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Plugins"
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:16
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add Profile"
|
|
msgstr "கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
|
|
msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove Profile"
|
|
msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Plugin"
|
|
msgstr "செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable Plugin"
|
|
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:96
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
msgstr "திட்டத்தை (&O)திற"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:99
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:100
|
|
msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தை திற</b><p>ஒரு KDevelop3 அல்லது KDevelop2 திட்டத்தை திறக்கும்."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:103
|
|
msgid "Open &Recent Project"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:106
|
|
msgid "Open recent project"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:107
|
|
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திற</b><p>சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திறக்கும்."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:111
|
|
msgid "C&lose Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை மூடு (&l)"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:115
|
|
msgid "Close project"
|
|
msgstr "திட்டத்தை மூடு"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:116
|
|
msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
|
|
msgstr "<b>திட்டத்தை மூடு (&l)</b><p>நிகழ் திட்டத்தை மூடும்."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project &Options"
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:121
|
|
msgid "Project options"
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:122
|
|
msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டத் தேர்வுகள்</b><p>இதன் மூலம் நீங்கள் திட்ட தேர்வுகளை தனிப்பயனாக்கம் செய்யலாம்."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
|
|
"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"*.tdevelop|Kடெவலப் 3 திட்ட கோப்புகள்\n"
|
|
"*.kdevprj|Kடெவலப் 2 திட்ட கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:321 src/projectmanager.cpp:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project Options"
|
|
msgstr "திட்டத் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய திட்டத்தை திறக்க விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reopen"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Reopen"
|
|
msgstr "திறக்கவேண்டிய ஆவணம்"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:278
|
|
msgid "Changing plugin profile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:281
|
|
msgid "Loading project plugins..."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி சொருகுகளை ஏற்றுகிறது..."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error during restoring of the TDevelop session !"
|
|
msgstr "Kடெவலப் இருப்பை மீட்டெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது !"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:306
|
|
msgid "Project loaded."
|
|
msgstr "திட்டப்பணி ஏற்றுகிறது"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read project file: %1"
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பு %1 ஐ படிக்க இயலவில்லை"
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:385
|
|
msgid "This is not a valid project file."
|
|
msgstr "இது ஒழுங்கான திட்ட கோப்பு அல்ல."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
|
|
msgid "Could not write the project file."
|
|
msgstr "திட்ட கோப்பை எழுத இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:488
|
|
msgid "No project management plugin %1 found."
|
|
msgstr "திட்ட மேலாண்மை செருகு பொருள் %1 இல்லை."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create project management plugin %1."
|
|
msgstr "திட்ட மேலாண்மை செருகு பொருள் %1 ஐ உருவாக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:544
|
|
msgid "No language plugin for %1 found."
|
|
msgstr "'%1'க்கான மொழி சொருகு பொருள் இல்லை."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create language plugin for %1."
|
|
msgstr "'%1'க்கான மொழி சொருகு பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:617
|
|
msgid "Invalid URL."
|
|
msgstr "பிழையான இணைப்பு முகவரி."
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
|
|
msgstr "உங்கள் கணினியில் 'kdevprj2tdevelop' நிறுவப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 does not contain valid XML.\n"
|
|
"The loading of the session failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"கோப்பு '%1' ல் ஒழுங்கான எக்ஸ்.எம்.எல் இல்லை. \n"
|
|
"இருப்பேற்றம் தோல்வியுற்றது."
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session "
|
|
"('KDevPrjSession').\n"
|
|
msgstr "கோப்பு '%1'ல் ஒழுங்கான Kடெவலப் திட்ட இருப்பு இல்லை.('KDevPrjSession').\n"
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:95
|
|
msgid "The document type seems to be: '%1'."
|
|
msgstr "கோப்பு வகை: '%1'."
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:99
|
|
msgid "TDevelop &Programming Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n"
|
|
"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; "
|
|
"otherwise, you have to add TDevelop's installation path to the environment "
|
|
"variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n"
|
|
"Example for BASH users:\n"
|
|
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
msgstr ""
|
|
"சொருகு பொருட்களை காணவில்லை. Kடெவலப் சரியாக வேலை செய்யாது!\n"
|
|
" உங்களது TDE அடைவில் Kடெவலப் நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சரி பார்க்கவும். இல்லையெனில் "
|
|
"Kடெவலப்பின் நிறுவு பாதையை TDEDIRS சூழல் மாறியில் சேர்த்துவிட்டு kbuildsycoa வை "
|
|
"ஓட்டவும். அதன்பின் Kடெவலப்பை மீண்டும் தொடங்குங்கள்.\n"
|
|
"BASH உபயோகிப்பாளர்களுக்கான எடுத்துக்காட்டு:\n"
|
|
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:116
|
|
msgid "Could Not Find Plugins"
|
|
msgstr "சொருகு பொருட்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:422
|
|
msgid "Raise &Editor"
|
|
msgstr "திருத்தியை ஏற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:424
|
|
msgid "Raise editor"
|
|
msgstr "திருத்தியை ஏற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:425
|
|
msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
|
|
msgstr "<b>திருத்தியை ஏற்று</b><p>திருத்திக்கு குறியிடு"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower All Docks"
|
|
msgstr "கருவி &நிலைகள்"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to next TabWidget"
|
|
msgstr "தலைப்புக்கு மாற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக பிரி"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Vertical"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக பிரி"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Horizontal and Open"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக பிரி"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split &Vertical and Open"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக பிரி"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:457
|
|
msgid "Switch Left Dock"
|
|
msgstr "இடது நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:460
|
|
msgid "Switch Right Dock"
|
|
msgstr "வலது நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:463
|
|
msgid "Switch Bottom Dock"
|
|
msgstr "கீழ் நிலையை மாற்று"
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:632
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "போலி"
|
|
|
|
#: src/splashscreen.cpp:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version %1"
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
#: src/statusbar.cpp:101
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
msgstr "அகல வரிசை: %1 நீள வரிசை: %2"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Actions for %1"
|
|
msgstr "%1க்கான செயல்கள்"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
|
|
msgid "Checkin"
|
|
msgstr "நுழை"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
|
|
msgid "Uncheckout"
|
|
msgstr "மீள்நுழை"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
|
|
msgid "Create Element"
|
|
msgstr "பொருளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
|
|
msgid "Remove Element"
|
|
msgstr "பொருளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "சரித்திரம்"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Checkouts"
|
|
msgstr "வெளியேறு"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
|
|
msgid "Clearcase"
|
|
msgstr "தெளிந்த நிலை"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearcase output errors during diff."
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின் போது தெளிந்தநிலை பிழைகளை வெளியிட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
|
|
msgid "Errors During Diff"
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின்போது பிழை ஏற்பட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
|
|
msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின் போது தெளிந்த நிலை பிழைகளை வெளியிட்டது. தொடர வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
msgid "There is no difference to the repository."
|
|
msgstr "கிடங்கில் உள்ளதற்கும் இதற்கும் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
|
|
msgid "No Difference Found"
|
|
msgstr "எந்த வித்தியாசமும் இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
|
|
msgid "Clearcase Comment"
|
|
msgstr "தெளிந்தநிலை கருத்து"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
|
|
msgid "Enter log message:"
|
|
msgstr "பதிவு செய்தியை உள்ளிடுக:"
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reserve"
|
|
msgstr "pserver"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS Annotate Dialog"
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
|
|
msgstr "வெளியேற்ற நிலை == %1 உடன் பதிவு நிறுத்தப்பட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Annotate Failed"
|
|
msgstr "பதிவு தோற்றது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected revision does not exist."
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருவிற்கான நீட்டிப்பு இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
|
|
msgid "CVS Checkout"
|
|
msgstr "CVS வெளியேற்றம்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
|
|
msgid "Please, choose a valid working directory"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து, செல்லும் பணிபுரியும் அடைவை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
|
|
msgid "Please, choose a CVS server."
|
|
msgstr "தயவுசெய்து, CVS சேவையகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
|
|
msgid "Please, fill the CVS module field."
|
|
msgstr "தயவுசெய்து, CVS கூறு புலத்தை நிரப்பு."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
|
|
"practice. Continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"கருத்து ஏதும் கூறாமல், உங்களது மாற்றங்களை உறுதி செய்கிறீர்கள். இது நல்ல பழக்கம் அல்ல. "
|
|
"தொடரவா?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
|
|
msgid "CVS Commit Warning"
|
|
msgstr "CVS உறுதி செய்தல் எச்சரிக்கை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
|
|
msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
|
|
msgstr "காலியான பதிவுகளை உறுதி செய்யும் முன் கேட்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
|
|
msgid "Error: passed revisions are empty!"
|
|
msgstr "பிழை: அனுப்பப்பட்ட திருத்த பதிப்புகள் காலியாக இருந்தன!"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
|
|
msgid "Error During Diff"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்களை கண்டுபிடிக்கும் போது பிழை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
msgid "An error occurred during diffing."
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
|
|
msgid "CVS Log & Diff Dialog"
|
|
msgstr "CVS பதிவு மற்றும் வித்தியாசம் காட்டி உரையாடல்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
|
|
msgid "Log From CVS"
|
|
msgstr "CVSல் இருந்து பதிவு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
|
|
msgid "Diff between %1 and %2"
|
|
msgstr "%1 க்கும் %2 க்கும் உள்ள வித்தியாசங்கள்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log failed with exitStatus == %1"
|
|
msgstr "வெளியேற்ற நிலை == %1 உடன் பதிவு நிறுத்தப்பட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
msgid "Log Failed"
|
|
msgstr "பதிவு தோற்றது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid link clicked"
|
|
msgstr "(செல்லாதது)"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
|
|
msgid "Error while guessing repository location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of "
|
|
"Cervisia CVS Service."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>CVS</b><p>உடன் நிகழ் பதிப்புகள் அமைப்பு செயல்கள் சாளரம். செர்விசியா CVS சேவையின் "
|
|
"வெளியீட்டை காட்டுகிறது. "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
|
|
msgid "CvsService Output"
|
|
msgstr "CvsService வெளியீடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
|
|
msgid "CvsService"
|
|
msgstr "Cvsசேவை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
|
|
msgid "cvs output"
|
|
msgstr "cvs வெளியீடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
|
|
msgid "&Commit to Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் (&C)உறுதிப்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
|
|
msgid "Commit file(s)"
|
|
msgstr "கோப்பு(களை) உறுதி செய்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
|
|
msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கோப்புகளை உறுதிபடுத்து.</b><p> கோப்புகள் மாற்றப்பட்டு இருந்தால், கிடங்கில் உறுதி "
|
|
"செய்யும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
|
|
msgid "&Difference Between Revisions"
|
|
msgstr "பதிப்புகளுக்கிடையிலான (&D)வித்தியாசங்கள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
|
|
msgid "Build difference"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
|
|
msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வித்தியாசங்களை உருவாக்கு</b><p>பதிப்புகளுக்கிடையிலான வித்தியாசங்களை "
|
|
"உருவாக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
|
|
msgid "Generate &Log"
|
|
msgstr "பதிவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
|
|
msgid "Generate log"
|
|
msgstr "பதிவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
|
|
msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
|
|
msgstr "<b>பதிவை உருவாக்கு</b><p>இக்கோப்பிற்கான பதிவை தயாரிக்கிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Annotate"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate annotations"
|
|
msgstr "இணைப்புக்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
|
|
msgstr "<b>பதிவை உருவாக்கு</b><p>இக்கோப்பிற்கான பதிவை தயாரிக்கிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
|
|
msgid "&Add to Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் சேர்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
|
|
msgid "Add file to repository"
|
|
msgstr "கோப்பினை கிடங்கில் சேர்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
|
|
msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
msgstr "<b>கிடங்கில் சேர்</b><p> கோப்பினை கிடங்கில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit Files"
|
|
msgstr "மாறிகளை தொகு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
|
|
msgid "Mark as being edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
|
|
msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Unedit Files"
|
|
msgstr "யுஐ கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove editing mark from files"
|
|
msgstr "கோப்புகளில் இருந்து குறியீடு/கிளைகள் நீக்கப்படுகின்றன."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஒட்டு குறிப்பை நீக்கு</b><p>கோப்பு(களில்) இருந்து ஒட்டு குறிப்புகளை நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Show Editors"
|
|
msgstr "வழிகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show editors"
|
|
msgstr "வழிகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
|
|
msgstr "<b>கோப்பு பட்டியல்</b><p>இது திறந்த கோப்புகளின் பட்டியல்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
|
|
msgid "Add to Repository as &Binary"
|
|
msgstr "கிடங்கில் (&B)பைனரியாய் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
|
|
msgid "Add file to repository as binary"
|
|
msgstr "கிடங்கில் பைனரியாய் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to repository as binary</b><p>Adds file to repository as binary (-kb "
|
|
"option)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கிடங்கில் (&B)பைனரியாய் சேர்க்கவும்</b><p>கிடங்கில் கோப்புகளை பைனரியாக சேர்க்கிறது (-"
|
|
"kb தேர்வு)."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
|
|
msgid "&Remove From Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கிலிருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
|
|
msgid "Remove from repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் இருந்து அழி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
|
|
msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
|
|
msgstr "<b>கிடங்கிலிருந்து நீக்கு</b><p>கிடங்கிலிருந்து கோப்பு(களை) நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
|
|
msgid "&Update/Revert to Another Release"
|
|
msgstr "இன்னொரு வெளியீட்டிற்கு இற்றைப்படுத்தல்/மீளமைத்தல் செய்கிறது. "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
|
|
msgid "Update/revert"
|
|
msgstr "இற்றைப்படுத்து/மீளமை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Update/revert to another release</b><p>Updates/reverts file(s) to another "
|
|
"release."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இன்னொரு வெளியீட்டிற்கு இற்றைப்படுத்தல்/மீளமைத்தல் செய்</b><p> இன்னொரு வெளியீட்டிற்கு "
|
|
"இற்றைப்படுத்தல்/மீளமைத்தல் செய்கிறது. "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
|
|
msgid "R&emove Sticky Flag"
|
|
msgstr "ஒட்டு குறிப்பை (&e)நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
|
|
msgid "Remove sticky flag"
|
|
msgstr "ஒட்டு குறிப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
|
|
msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஒட்டு குறிப்பை நீக்கு</b><p>கோப்பு(களில்) இருந்து ஒட்டு குறிப்புகளை நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
|
|
msgid "Make &Tag/Branch"
|
|
msgstr "(&T)குறியீடு/கிளை செய்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
|
|
msgid "Make tag/branch"
|
|
msgstr "குறியீடு/கிளை செய்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
|
|
msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
|
|
msgstr "<b>குறியீடு/கிளை செய்</b><p>தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளில் குறியீடு/கிளை இடும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Tag"
|
|
msgstr "புள்ளிபடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete tag"
|
|
msgstr "புள்ளிபடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குறியீடு/கிளையை அழி</b><p> தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளிலிருந்து குறியீடு/கிளைகளை "
|
|
"நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
|
|
msgid "&Ignore in CVS Operations"
|
|
msgstr "CVS பணியின் போது புறக்கணி."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
|
|
msgid "Ignore in CVS operations"
|
|
msgstr "CVS பணியின் போது புறக்கணி."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Ignore in CVS operations</b><p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>CVS பணிகளில் புறக்கணி</b><p>.cvsignore கோப்பில் சேர்ப்பதன் மூலம் கோப்புகளை புறக்கணி."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
|
|
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
|
|
msgstr "CVS பணிகளில் புறக்கணிக்காதே"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
|
|
msgid "Do not ignore in CVS operations"
|
|
msgstr "CVS பணிகளில் புறக்கணிக்காதே"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Do not ignore in CVS operations</b><p>Do not ignore file(s) by removing\n"
|
|
"it from .cvsignore file."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>CVS பணிகளில் புறக்கணிக்காதே</b> .cvsignore கோப்பிலிருந்து நீக்குவதன் மூலம் \n"
|
|
"கோப்புகளை புறக்கணிக்காதே."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
|
|
msgid "&Log to Server"
|
|
msgstr "சேவையத்தினுள் (&L)நுழை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
|
|
msgid "Login to server"
|
|
msgstr "சேவையகத்தினுள் நுழை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
|
|
msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
|
|
msgstr "<b>சேவையகத்தினுள் நுழை.</b><p>CVS சேவையகத்தினுள் நுழைகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
|
|
msgid "L&ogout From Server"
|
|
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து (&o)வெளியேறு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
|
|
msgid "Logout from server"
|
|
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
|
|
msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
|
|
msgstr "<b>சேவையகத்திலிருந்து வெளியேறு</b><p>CVS சேவையகத்திலிருந்து வெளியேறுகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
|
|
msgstr "<b>பதிவை உருவாக்கு</b><p>இக்கோப்பிற்கான பதிவை தயாரிக்கிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
|
|
msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"Open a project first.\n"
|
|
"Operation will be aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"முதலில் ஒரு திட்டத்தை திறக்கவும்.\n"
|
|
"கட்டளை நிறுத்தப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
|
|
msgid ""
|
|
"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
|
|
"and start this new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"இன்னொரு CVS பணி நடக்கிறது. அதை நிறுத்திவிட்டு\n"
|
|
"இந்த புதிய பணியை தொடங்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
|
|
msgid "CVS: Operation Already Pending "
|
|
msgstr "CVS பணி ஏற்கனவே நிலுவையில் உள்ளது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
|
|
msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
|
|
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த எந்த கோப்பும்(களும்) கிடங்கிற்குரியதாக இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
|
|
msgid "Unable to checkout"
|
|
msgstr "வெளியேற இயலவில்லை."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
|
|
msgstr "நிச்சயமாக கோப்பு %1ஐ மீட்டு, மாற்றங்கள் அனைத்தையும் இழக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS - Unedit Files"
|
|
msgstr "யுஐ கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unedit"
|
|
msgstr "அமைக்காத"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
|
|
msgid "Do Not Unedit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
|
|
msgid "Sorry, cannot diff."
|
|
msgstr "மன்னிக்கவும். வித்தியாசங்களை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
|
|
msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
|
|
msgstr "குறியீடு/கிளைகளை கோப்புகளுக்கு உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing Tag from files ..."
|
|
msgstr "கோப்புகளில் இருந்து குறியீடு/கிளைகள் நீக்கப்படுகின்றன."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
|
|
"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
|
|
"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"செர்விசியா Kபகுதியை காணவில்லை.\n"
|
|
"செர்விசியா ஒருங்கிணைப்பு கிடைக்காது. செர்விசியாவின் நிறுவலை\n"
|
|
"சரிபார்த்துவிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும். இதற்கான காரணம்:\n"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
|
|
msgstr "CVS கிடங்கிலும் நீங்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
|
|
msgid "CVS - New Files Added to Project"
|
|
msgstr "CVS - திட்டத்தில் புதிய கோப்புகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
|
|
msgid "askWhenAddingNewFiles"
|
|
msgstr "புதிய கோப்புகளை சேர்க்கும் முன்பு கேட்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
|
|
"Warning: They will be removed from disk too."
|
|
msgstr ""
|
|
"CVS கிடங்கிலிருந்தும் அவற்றை நீக்க வேண்டுமா?\n"
|
|
"எச்சரிக்கை: அவை நினைவு தகடிலிருந்தும் நீக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
|
|
msgid "CVS - Files Removed From Project"
|
|
msgstr "CVS - திட்டத்திலிருந்து கோப்புகள் நீக்கப்பட்டன."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
|
|
msgid "askWhenRemovingFiles"
|
|
msgstr "கோப்புகளை நீக்கும் முன் கேட்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
|
|
msgid "Operation aborted (process killed)."
|
|
msgstr "பணி நிறுத்தப்பட்டது (செயல் அழிக்கப்பட்டது)."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
|
|
msgid "CVS Diff"
|
|
msgstr "CVS வித்தியாசம் காட்டி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
|
|
msgid "CVS outputted errors during diff."
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின் போது, CVS பிழைகளை வெளியிட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "வித்தியாசம் காட்டலின் போது, CVS பிழைகளை வெளியிட்டது. தொடர வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Started job: %1"
|
|
msgstr "பணி ஆரம்பிக்கப்பட்டது:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
|
|
msgid "*** Job canceled by user request ***"
|
|
msgstr "***பயன்பாட்டாளரின் வேண்டுகோளுக்கிணங்க பணி நிறுத்தப்பட்டது***"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job finished with exitCode == %1"
|
|
msgstr "வெளியேற்ற நிலை == %1 உடன் பணி முடிந்தது."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
|
|
msgid "Done CVS command ..."
|
|
msgstr "CVS கட்டளை முடிக்கப்பட்டது..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "(&U)பயனர்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
|
|
msgid "No files from your query are marked as being edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Init CVS Repository"
|
|
msgstr "CVS களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
msgid ""
|
|
"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is "
|
|
"correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
|
|
msgid "Perforce Submit"
|
|
msgstr "வலுக்கட்டாயமாக சமர்ப்பிக்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
|
|
msgid "&Enter description:"
|
|
msgstr "விவரிப்பை (&E)உள்ளிடுக:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
|
|
msgid "C&lient:"
|
|
msgstr "(&l)சேவைப்பயனி:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "(&U)பயனர்:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
|
|
msgid "&File(s):"
|
|
msgstr "(&F)கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
|
|
msgid "Please enter the P4 client name."
|
|
msgstr "தயவுசெய்து P4 சேவைப்பயனி பெயரை உள்ளிடுக."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
|
|
msgid "Please enter the P4 user."
|
|
msgstr "தயவுசெய்து P4 பயனர் பெயரை உள்ளிடுக."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
|
|
msgid "The changelist does not contain any files."
|
|
msgstr "மாறுதல் பட்டியலில் எந்த கோப்புகளும் இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
|
|
msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
|
|
msgstr "<b>தொகுத்தல்</b><p>கோப்புகளை, தொகுப்பதற்காக, பயனாளரின் பணிகளத்தில் திறக்கிறது. "
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
|
|
msgstr "<b>மீள்அமை</b><p>திறந்த கோப்புகளில் செய்த மாற்றங்களை நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "சமர்ப்பி"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
|
|
msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
|
|
msgstr "<b>அனுப்பு</b><p>திறந்த கோப்புகளில் செய்த மாற்றங்களை கிடங்கிற்கு அனுப்புகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "சமன் செய்"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
|
|
msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
|
|
msgstr "<b>சமன் செய்</b><p>கிடங்கிலிருந்து பணிவெளிக்கு கோப்புகளை நகல் எடுக்கிறது."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
|
|
msgid "Diff Against Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கோடு வித்தியாசம் காட்டு."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
|
|
msgid "Diff against repository"
|
|
msgstr "கிடங்கோடு வித்தியாசம் காட்டு."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Diff against repository</b><p>Compares a client workspace file to a "
|
|
"revision in the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"கிட>Diff against repository</b><p>Compares a client workspace file to a "
|
|
"revision in the depot. "
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
|
|
msgid "Add to Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் சேர்"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
|
|
msgid "Add to repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் சேர்"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add to repository</b><p>Open file(s) in a client workspace for addition "
|
|
"to the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கிடங்கில் சேர்</b><p>சேவைப்பயனியின் பணிவெளியிலிருந்து கிடங்கில் சேர்ப்பதற்க்காக "
|
|
"கோப்புகள் திறக்கபடுகின்றன."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
|
|
msgid "Remove From Repository"
|
|
msgstr "கிடங்கில் இருந்து அழி"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Remove from repository</b><p>Open file(s) in a client workspace for "
|
|
"deletion from the depot."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கிடங்கிலிருந்து நீக்கு</b><p> கிடங்கிலிருந்து நீக்குவதற்க்காக சேவைப்பயனியின் "
|
|
"பணிவெளியிலிருந்து கோப்புகள் திறக்கப்படுகின்றன."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
|
|
msgid "Perforce"
|
|
msgstr "பெர்ஃபோர்ஸ்"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
|
|
msgid "Cannot handle directories, please select single files"
|
|
msgstr "அடைவுகளை கையாள முடியாது. ஒற்றை கோப்புகளாய் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
|
|
msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
|
|
msgstr "நிச்சயமாக கோப்பு %1ஐ மீட்டு, மாற்றங்கள் அனைத்தையும் இழக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Revert"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
|
|
msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
|
|
msgstr "துணை அடைவு சமர்ப்பித்தல், ஆதரிக்கப்படுவது இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P4 output errors during diff."
|
|
msgstr "diffன் போது P4 பிழைகள் வெளியிட்டது."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
msgstr "diffன் போது P4 பிழைகள் வெளியிட்டது. தொடர வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
msgid "No Differences Found"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்கள் ஏதும் காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perforce is a version control system"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create project directories on repository"
|
|
msgstr "திட்ட அடைவில் உள்ள கிளைக்காட்சி"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to import into repository."
|
|
msgstr "தகவல் தளத்தினுள் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to checkout from repository."
|
|
msgstr "கிடங்கிலிருந்து நகலை கொண்டு மாற்று"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Commit Log Message:"
|
|
msgstr "பதிவு செய்தியை உள்ளிடுக:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open SSL certificate file"
|
|
msgstr "Comment=C மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
|
|
msgid "Accept Permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Temporarily"
|
|
msgstr "தற்காலிக"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "நீள்சதுரம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "&புரவலன் பெயர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
|
|
msgid "FingerPrint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "(&U)பயனர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cert"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
|
|
msgid "the local disk checked out copy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the current svn HEAD version."
|
|
msgstr "தற்போது உள்ள தொடர் முடிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No differences between the file and %1"
|
|
msgstr "%1 க்கும் %2 க்கும் உள்ள வித்தியாசங்கள்."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No difference"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit to remote repository"
|
|
msgstr "தகவல் தளத்தினுள் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
msgid "From working copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Log View"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Blame"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
|
|
msgid ""
|
|
"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error "
|
|
"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view "
|
|
"differences graphically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No subversion differences"
|
|
msgstr "வித்தியாசங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
|
|
msgid "Subversion File/Directory Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
|
|
msgid "Subversion Output"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு வெளியீடு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87 vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
|
|
msgid "Subversion messages"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
|
|
msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
|
|
msgstr "<b>உப பதிப்பு</b><p><b>உப பதிப்பு</b> பணியக சாளரம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Commit to Repository..."
|
|
msgstr "கிடங்கில் (&C)உறுதிப்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
|
|
msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
msgstr "<b>கோப்பினை கிடங்கில் சேர்</b><p> கோப்பினை கிடங்கில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show logs..."
|
|
msgstr "செருகுவாய்கள்..."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame..."
|
|
msgstr "(&T)அடுக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "இற்றைப்படுத்தல்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
|
|
msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
|
|
msgstr "<b>இற்றைப்படுத்து</b><p>கிடங்கிலிருந்து கோப்புகளை இற்றைப்படுத்துகிறது. "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Diff to BASE"
|
|
msgstr "வேறுப்பாட்டின் விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diff to BASE"
|
|
msgstr "வட்டு கோப்பின் வித்தியாசம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
|
|
msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
|
|
msgid "&Diff to HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
|
|
msgid "Diff to HEAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
|
|
msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
|
|
msgstr "எல்லா மாற்றங்களையும் மீளஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&solve Conflicting State"
|
|
msgstr "<b>சேருமிடத்தை நீக்கு</b><p>தற்போதைய சேருமிடத்தை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
|
|
msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Resolve the conflicting state</b><p>Remove the conflict state that can be "
|
|
"set on a file after a merge failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
|
|
msgid "Switch this working copy to URL.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
|
|
msgid "Copy this working copy to URL.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge difference to working copy"
|
|
msgstr "கிடங்கில் உள்ளதற்கும் இதற்கும் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
|
|
msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
|
|
msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
|
|
msgstr "<b>கிடங்கில் சேர்</b><p> கோப்பினை கிடங்கில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
|
|
msgstr "<b>சேருமிடத்தை நீக்கு</b><p>தற்போதைய சேருமிடத்தை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
|
|
msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
|
|
msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
|
|
msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
|
|
msgid "Please select only one item for subversion switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The destination URL is invalid"
|
|
msgstr "செல்லாத தொடர்."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
|
|
msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
|
|
msgid "Please select only one item for subversion merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
|
|
msgid "Please select only one item for subversion log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
|
|
msgid "Please select only one item to see annotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file to see blame"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select file or directory to see diff"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "உத்தமமாக்கல் இல்லை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log History"
|
|
msgstr "சரித்திரம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame"
|
|
msgstr "(&T)அடுக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subversion Job Progress"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rev"
|
|
msgstr "மீள்அமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one file to view annotation"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை திற"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
|
|
msgid "Select file from list to view annotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Files to Commit"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select"
|
|
msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
|
|
msgid "URL to commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
|
|
msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blame this revision"
|
|
msgstr "திருத்திஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference to previous revision"
|
|
msgstr "பதிப்புகளுக்கிடையிலான (&D)வித்தியாசங்கள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
msgid "No revision was clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "பிழைகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username and Password for %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1436
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1638
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copied Revision %1"
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "தொகுப்பான்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1749
|
|
msgid ""
|
|
"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you "
|
|
"want to trust this certificate? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1954
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
msgstr "%1ல் காட்டவும்."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1956 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A %1"
|
|
msgstr "%1 ஐ மறை "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1959
|
|
msgid "Copied %1 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1963 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "D %1"
|
|
msgstr "hw %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1966
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
msgstr "திரும்பசேமி"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1972
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
"Try updating instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
msgstr "<b>சேருமிடத்தை நீக்கு</b><p>தற்போதைய சேருமிடத்தை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
msgstr "சுருக்கத்தை விரி"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
msgstr "வெளி நூலகத்தை திருத்து"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External export complete."
|
|
msgstr "புற கருவிகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export complete."
|
|
msgstr "நடைமுறைப்படுத்தப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
msgstr "code முழுமையாக்குதல் இயலுமைபடுத்து"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
msgstr "_ இருந்து பதிவிறக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External update complete."
|
|
msgstr "code முழுமையாக்குதல் இயலுமைபடுத்து"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update complete."
|
|
msgstr "புதுப்பிக்கும் விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2080
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
msgstr "வெளிப்புற முனையத்தில் ஆரம்பி."
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2090
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "ஏற்றுகிறது: %1"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2094
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
msgstr "கோப்புகளைச் சேர்க்கிறது:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2096
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "%1 ஐ மறை "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "%1 கோப்பு பகுக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2108
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Blame %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
msgstr "வடிவமைப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler &options:"
|
|
msgstr "மூலக்கோப்பு தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ada &compiler:"
|
|
msgstr "Comment=Ada மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:223
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand:"
|
|
msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:304
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main &source file:"
|
|
msgstr "Comment=C மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load Default Compiler Options"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு தொகுப்பான் விருப்பங்களை ஏற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quiet"
|
|
msgstr "அமைதி"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build file:"
|
|
msgstr "கோப்பு வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Verbosity:"
|
|
msgstr "விளக்கநிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antoptionswidget.ui:100
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Properties:"
|
|
msgstr "குணங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/ant/classpathwidget.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class&path"
|
|
msgstr "வகுப்பு பாதை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Application .desktop File"
|
|
msgstr "புதிய பண்பாட்டுடைய மேசைத்தள கோப்பினை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Application File"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டு கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start in t&erminal"
|
|
msgstr "துவக்க முனையம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "விளையாட்டுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "முன்னேற்றங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:132
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "திருத்துவோர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "வரைகலைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "இணையம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "பல்லூடகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "அலுவலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:157
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:149
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toys"
|
|
msgstr "விளையாட்டுப் பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Utilities"
|
|
msgstr "உதவிக்கருவிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WordProcessing"
|
|
msgstr "சொல் தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:193
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:187 parts/valgrind/dialog_widget.ui:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xecutable:"
|
|
msgstr "நிறைவேற்றத்தகு: "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:211
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
msgstr "சின்னம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Section:"
|
|
msgstr "பிரிவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:283
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:193
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:210
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
msgstr "குறிப்புரை "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mime &Types"
|
|
msgstr "மைம் வகைகள்:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:385
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:289
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:349
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<-"
|
|
msgstr "<-"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui:393
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:297
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:489
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:497
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "->"
|
|
msgstr "->"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ImportExistingDlgBase"
|
|
msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தகவல்தளத்தை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:109
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:53
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:140
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject Information"
|
|
msgstr "உபதிட்டத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:143
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:103
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:179
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directory:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:163
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:123
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:114
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:199
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[DIRECTORY]"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:200
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET]"
|
|
msgstr "[சேருமிடம்]"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
|
|
msgstr "புதிய குறியீடுகளின் இணைப்புகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import by copying (not recommended)"
|
|
msgstr "படியெடுத்து உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source Directory"
|
|
msgstr "மூல அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&emove All"
|
|
msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Removes all added files."
|
|
msgstr "எல்லா சேர்க்கப்பட்ட கோப்புக்களையும் நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Selected"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Removes the selected files."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui:417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &Following"
|
|
msgstr "பின்வருவனவற்றை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Created File to Target"
|
|
msgstr "புதிதாக அரம்பிக்கப்பட்ட கோப்பை சேருமிட்த்தில் சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:75
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET DIRECTORY]"
|
|
msgstr "சேரும் அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:83
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:159
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[TARGET NAME]"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Information"
|
|
msgstr "கோப்புத் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New file &name (with extension):"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பின் பெயர்(விரிவாக்கத்துடன்)"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Icon"
|
|
msgstr "புதிய உருவை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:35
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "அளவு:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:76
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlgbase.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Service"
|
|
msgstr "புதிய சேவையை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Service File"
|
|
msgstr "தகவல் தளக் கோப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Library:"
|
|
msgstr "நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Service &Types"
|
|
msgstr "கோப்பு வகைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Subproject"
|
|
msgstr "புதிய உபதிட்டத்தை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject"
|
|
msgstr "உபதிட்டதம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject &name:"
|
|
msgstr "உபதிட்டத்தின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add New Target"
|
|
msgstr "ஆவணத்தில் சேரிடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Target"
|
|
msgstr "சேரிடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
msgstr "முதல் சாவி"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pre&fix:"
|
|
msgstr "முன் ஓட்டம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[CANONICALIZED NAME]"
|
|
msgstr "அடிப்படையற்றப் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
|
|
msgstr "இணைக்கும் குறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
msgstr "சேர்ந்திருக்கும் நூலகங்களுக்கு சேர்க்காதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
msgstr "நூலகங்களுக்கு பதிப்பெண்களை அளிக்காதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
|
|
msgstr "இயங்கப் பெற்ற நிலையில் நூலகங்கள் உள்வாங்குமாறு உருவாக்குக"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
|
|
msgstr "நூலகங்கள் வெளி குறியீடுகளின் மீது சார்ந்தில்லாதது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui:228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ot&her:"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add new files to m&y active target"
|
|
msgstr "செயலிலுள்ள சேருமிடத்திற்கு புதிய கோப்புகளை சேர்க"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose &another target"
|
|
msgstr "மற்றொரு சேருமிடத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose &Target"
|
|
msgstr "சேரும் அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Files"
|
|
msgstr "புதிய கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</"
|
|
"b> be added to the project.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குறிப்பு:</b>நீங்கள் முடித்தால், உங்கள் கோப்புகள் துவக்கப்படும்,<b>ஆனால்</b>திட்டத்தில் "
|
|
"சேர்க்கப்படாது. "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target"
|
|
msgstr "என்னிடம் மீண்டும் வினவாதே மேலும் எனது செயலிலுள்ள சேருமிடத்தை உபயோகப்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Configuration:"
|
|
msgstr "வடிவமைப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:68
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Different build profiles"
|
|
msgstr "வட்டு கோப்பின் வித்தியாசம்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "profiles"
|
|
msgstr "கோப்புகளை திற"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:141
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:152
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=<install dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
|
|
msgstr "அடைவை உருவாக்கு (கண்டிப்பாக் ஒவ்வொரு உள்ளமைப்பிற்க்கும் வேறுபடும்):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Top source &directory:"
|
|
msgstr "முதன்மை மூல அடைவுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:202
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The build process will place the object\n"
|
|
"files and binary in this directory. \n"
|
|
"\n"
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
"(in the General page)\n"
|
|
"\n"
|
|
"The build process also checks here for \n"
|
|
"a Makefile and a configure script.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have imported a project and you were \n"
|
|
"building in the project directory, you \n"
|
|
"probably want this to be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:294
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Where to start looking for the src files.\n"
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
"(in the General page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:328
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
|
|
msgstr "சேர்ப்பவர் குறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:334
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:360
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
|
|
"nonstandard directory <lib dir>"
|
|
msgstr "இணைக்கும் குறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:373
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:377
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
|
|
"headers in a nonstandard directory <include dir>"
|
|
msgstr ""
|
|
"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
|
|
"headers in a nonstandard directory <include dir>"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
|
|
msgstr "C/C++ முன் செயலக்கும் குறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Configure argu&ments:"
|
|
msgstr "விசைப்பிணைப்புக்களை அமை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:437
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:318
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:231
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:43
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Environment &Variables"
|
|
msgstr "சூழ்நிலை மாறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C com&piler:"
|
|
msgstr "C தொகுப்பாளர்:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:496
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் குறிகள்(CFLAGS):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CC):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் கட்டளை(CC):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++"
|
|
msgstr "C++"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++ com&piler:"
|
|
msgstr "C++ தொகுப்பாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:630
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் கட்டளை(CXX):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:663
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் குறிகள்(CXXFLAGS):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:720
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&ortran"
|
|
msgstr "ஃபோர்ட்ரான்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:731
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fortra&n compiler:"
|
|
msgstr "ஃபோர்ட்ரான் தொகுப்பாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:764
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler co&mmand (F77):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் கட்டளை(F77):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui:797
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர் குறிகள்(FFLAGS):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
msgstr "பட்டி உரை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "கட்டளை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Command Type"
|
|
msgstr "கட்டளை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove File From This Target"
|
|
msgstr "கோப்பினை சேருமிடத்திலிருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File Information"
|
|
msgstr "கோப்புத் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:98
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:127
|
|
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[REMOVE QUESTION]"
|
|
msgstr "[கேள்விகளை நீக்கு]"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:106
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:135
|
|
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Also &remove it from disk"
|
|
msgstr "மேலும் இதை வட்டிலிருந்து நீக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
|
|
msgstr "<b>குறிப்பு:</b>உங்களால் கோப்பினை நீக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[DIRECTORY NAME]"
|
|
msgstr "அடைவின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
|
|
msgstr "[உபதிட்டப்பணியிலிருந்து] சேருமிடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Target Information"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
|
|
"Makefile.am afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குறிப்பு:</b>உங்களால் இந்த செயல்பாட்டை ரத்து செய்ய முடியாது! மற்றும் உங்கள் மேக்ஃபைல்."
|
|
"ஏம்மை ஆராய்க! "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
|
|
msgstr "மற்ற உபதிட்டங்களை சார்ந்திருப்ப்வை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subproject Options"
|
|
msgstr "உபதிட்டத்தின் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mpiler"
|
|
msgstr "தொகுப்பாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
|
|
msgstr "C தொகுப்பாளரின் தொகுப்பாளர் குறிகள்(CFLA&GS): "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
|
|
msgstr "C++ தொகுப்பாளரின் தொகுப்பாளர் குறிகள்(C&&XXFLA&GS): "
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
|
|
msgstr "Fortran தொகுப்பாளரின்தொகுப்பாளர் குறிகள் (&FFLAGS):"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Includes"
|
|
msgstr "சேர்த்தவை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically &generate metasources"
|
|
msgstr "ஆவணத்தை தானாக வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories in&side project:"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் உள்ளே உள்ள அடைவுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:447
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:633
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:415
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:83
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:428
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:111
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:270
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:74
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:81
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:185
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "கூட்டு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:455
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:641
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:423
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:82
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "தொகு..."
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move U&p"
|
|
msgstr "மேலே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:479
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:510
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories ou&tside project:"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் வெளியே உள்ள அடைவுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:546
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prefixes"
|
|
msgstr "முன் ஒட்டுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ustom prefixes:"
|
|
msgstr "ஆயத்த வரிசை அமைப்பு முறை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Build Order"
|
|
msgstr "அடுக்கு வரிசை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui:775
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&rder in which sub projects are built:"
|
|
msgstr "உபதிட்டங்கள் அடுக்கப்படும் வரிசை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Options"
|
|
msgstr "சேருமிடத்தின் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fl&ags"
|
|
msgstr "கொடிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:71
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
msgstr "சேர்ந்திருக்கும் நூலகங்களுக்கு சேர்க்காதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
msgstr "நூலகங்களுக்கு பதிப்பெண்களை அளிக்காதே"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
|
|
msgstr "இயங்கப் பெற்ற நிலையில் நூலகங்கள் உள்வாங்குமாறு உருவாக்குக"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
|
|
msgstr "நூலகங்கள் வெளி குறியீடுகளின் மீது சார்ந்தில்லாதது"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ther:"
|
|
msgstr "மற்றவை:"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:181
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
|
|
msgstr "வெளியே உள்ள சார்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Li&braries"
|
|
msgstr "நூலகங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
|
|
msgstr "வசதியான நூலகங்களை திட்டத்திற்குள் இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
|
|
msgstr "நூலகங்களை திட்டத்திற்கு வெளியே இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:439
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mo&ve Up"
|
|
msgstr "மேல் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ar&guments"
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:487
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
|
|
msgstr "பரப்புகளை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:507
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Run arguments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:523
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:321
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui:535
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Debug arguments:"
|
|
msgstr "பிழைநீக்கத் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom Build Options"
|
|
msgstr "தனிபயன் கட்டுமான விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Tool"
|
|
msgstr "கருவியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Make"
|
|
msgstr "செய்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:49
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&nt"
|
|
msgstr "ஆண்ட்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "other custom build tool, e.g. script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you "
|
|
"use one of them (or have your own scripts), select this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui:93
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &the build tool in the following directory:"
|
|
msgstr "அடுக்குக் கருவியை கீழ்காணும் அடைவுகளில் செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&bort on first error"
|
|
msgstr "(கோப்பு பிழையிருந்தால் பாதுகாப்பு நகல்)"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
|
|
msgstr "ஆணைகளை இயக்காமல் காட்ட மட்டும் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dditional make options:"
|
|
msgstr "கூடுதல் குறியீட்டு விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of make e&xecutable:"
|
|
msgstr "இயக்க முடிந்தவையின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default make &target:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு ஓரம்:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run multiple jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of simultaneous &jobs:"
|
|
msgstr "அதிக எண்ணிக்கையில் ஒருசேர்ந்த வேலைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make &priority:"
|
|
msgstr "முக்கியத்துவத்தை உருவாக்கு:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:248
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&nvironment:"
|
|
msgstr "சுற்றுச்சூழல்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&py"
|
|
msgstr "படியெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui:297
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Manager Options"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filetypes used in Project"
|
|
msgstr "இலக்கு கோப்புகள் திட்டப்பணியில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell "
|
|
"wildcards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename "
|
|
"or a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
|
|
"This will be used when adding/removing files in directories and re-"
|
|
"populating the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add&itional options:"
|
|
msgstr "கூடுதல் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Name of build &script"
|
|
msgstr "கோப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:72
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default &target:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு ஓரம்:"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui:93
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run with priority:"
|
|
msgstr "கிடங்கோடு ஒத்திசை"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Files to add to the Project:"
|
|
msgstr "இந்த திட்டத்திற்காக ஏற்றப்படும் சொருகு பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select the files to add to the project"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the files and directories that should be added to the list of project "
|
|
"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:16
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "காட்டிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:60
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Parse Tree"
|
|
msgstr "பகுத்தறிவான்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:80
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:157
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Value 1"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:91
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Value 2"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:111
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source to Be Written Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:149
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add All From Directory"
|
|
msgstr "&BUILD அடைவிலிருந்து ஒட்டவும்:"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui:163
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose File to Add..."
|
|
msgstr "ஆராய்வதற்க்கான ஒரு core கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Value 3"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "சுற்றுச்சூழல்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Environment"
|
|
msgstr "தற்போதைய ஆவணம்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "சூழ்நிலை மாறிகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd / Copy"
|
|
msgstr "சேர்/படியெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui:136
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&nvironment"
|
|
msgstr "சுற்றுச்சூழல்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Abort on first error"
|
|
msgstr "முதல் பிழையில் துண்டி"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
|
|
msgstr "ஆணைகளை இயக்காமல் காட்ட மட்டும் செய்யவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Name of make executable:"
|
|
msgstr "இயக்க முடிந்தவையின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
|
|
msgstr "அதிக எண்ணிக்கையில் ஒருசேர்ந்த வேலைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run more than one &job at a time"
|
|
msgstr "ஒன்றுக்கு மேல் இருக்கும் போது"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make priority:"
|
|
msgstr "முக்கியத்துவத்தை உருவாக்கு:"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
|
|
msgstr "[துணை திட்டத்தை நீக்கு]"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Information"
|
|
msgstr "தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
|
|
msgstr "<b>குறிப்பு:</b> இச்செயலை தங்களால் ரத்து செய்ய முடியாது."
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Main Program"
|
|
msgstr "முதன்மை நிரல்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Note: These options override target specific settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options "
|
|
"are per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>, "
|
|
"respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
|
|
msgstr "பிரதான நிரலிற்கு அனுப்ப வேண்டிய கட்டளை வரி பயனிலைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run Arg&uments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Executa&ble:"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய:"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Full path to the executable"
|
|
msgstr "இயக்கவல்லதிலிருந்து குறியீடுகளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug Ar&guments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
|
|
msgstr "பிரதான நிரலிற்கு அனுப்ப வேண்டிய கட்டளை வரி பயனிலைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working &Directory:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets the current working directory for the launched process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automaticall&y compile before execution"
|
|
msgstr "இயக்குமுன் தானே தொகுத்தல் செய்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
|
|
"starting its execution"
|
|
msgstr "நிரலின் மூலக்குறியீடு புதுப்பிக்கவில்லையெனில், அதை இயக்க துவங்குமுன் தொகுக்கவும்."
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Automatically install before execution"
|
|
msgstr "இயக்குமுன் தானே தொகுத்தல் செய்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &tdesu when installing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:196
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start in e&xternal terminal"
|
|
msgstr "வெளிப்புற முனையத்தில் ஆரம்பி."
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui:199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start the main program in an external terminal"
|
|
msgstr "பிரதான நிரலை ஓர் வெளிப்புற முனையத்தில் துவங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Related Subclasses"
|
|
msgstr "தொடர்புடைய உள்வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Relation"
|
|
msgstr "உறவு சேர்"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Relation"
|
|
msgstr "உறவு நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Related subclass &location:"
|
|
msgstr "உறவு உள்வகுப்பு இருக்குமிடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&figuration:"
|
|
msgstr "கட்டுப்பாடு"
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Compiler op&tions:"
|
|
msgstr "கணினி விருப்பங்கள்..."
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pascal compiler:"
|
|
msgstr "Pascal மூலக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load &Default Compiler Options"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு தொகுப்பான் விருப்பங்களை ஏற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Subproject"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui:92
|
|
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subprojects"
|
|
msgstr "உபதிட்டங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Scope"
|
|
msgstr "வாய்ப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scopetype:"
|
|
msgstr "தாள் வகை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:41
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Simple Scope"
|
|
msgstr "வாய்ப்பை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function Scope"
|
|
msgstr "குறிகை "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Include File"
|
|
msgstr "உள்ளடக்கப்பட்ட கோப்புக்குச் செல் : %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose between the different types of new scopes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the new scope name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:119
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scopename:"
|
|
msgstr "வகையின் வகை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function:"
|
|
msgstr "காரணி:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify the function name"
|
|
msgstr "காரணி பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.pri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose the .pri file to include"
|
|
msgstr "ஆராய்வதற்க்கான ஒரு core கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Include File:"
|
|
msgstr "உள்ளடக்கப்பட்ட கோப்புக்குச் செல் : %1"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&use !include instead of include"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use !include instead of include for the function scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:263
|
|
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:77
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:78
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:137 vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:277
|
|
#: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select Subprojects to disable"
|
|
msgstr "உபதிட்டதை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Widget"
|
|
msgstr "புதிய சிறுகருவி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Widget Properties"
|
|
msgstr "சிறுகருவி தன்மைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclassing"
|
|
msgstr "உபவகுப்புப்படுத்தல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclass name:"
|
|
msgstr "உபவகுப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QMake Subproject Configuration"
|
|
msgstr "QMake உபதிட்டம் வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:101
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Librar&y"
|
|
msgstr "நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a library"
|
|
msgstr "நூலகத்தை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Subdirectories"
|
|
msgstr "உப அடைவுகளை "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This project holds subdirectories"
|
|
msgstr "இந்த திட்டத்தில் உபஅடைவுகள் உள்ளன"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "கட்டளைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&pplication"
|
|
msgstr "பயன்பாடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create an application"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:192
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "பாதை:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output file:"
|
|
msgstr "வெளியீட்டுக்கோப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Installation"
|
|
msgstr "நிறுவுவதற்கான சேருமிடம் "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&nstall"
|
|
msgstr "நிறுவு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:250
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Installation path:"
|
|
msgstr "நிறுவும் பாதை:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:263
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "Makefile"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:295
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run arguments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:313
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug Arguments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Mode"
|
|
msgstr "உயர்த்திகட்டல் முறைமை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:372
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in release mode"
|
|
msgstr "திட்டத்தை வெளியீடு முறைமையில் உயர்த்திகட்டல் செய்க"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in debug mode"
|
|
msgstr "திட்டத்தை பிழையறி முறைமையில் உயர்த்திகட்டல் செய்க"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:416
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug && Release"
|
|
msgstr "வெளியீடு "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:422
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
|
|
msgstr "திட்டத்தை வெளியீடு முறைமையில் உயர்த்திகட்டல் செய்க"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:440
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable warnings"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகளை செயற்படுத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:443
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show compiler warnings"
|
|
msgstr "மூலக்கோப்பு எச்சரிக்கைகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:469
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "தேவைகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:480
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:648
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "திறந்த ஆவணம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
|
|
msgstr "ஓபென் ஜிஎல் நூலகம்அல்லது தலைப்பு தேவை "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:491
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "STL"
|
|
msgstr "&STL"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
|
|
msgstr "நூலகத்துக்கு அல்லது பல இழை பயன்பாட்டிற்கு துணை தேவை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:510
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt"
|
|
msgstr "Name=Qt CDE"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Requires the Qt header files/library"
|
|
msgstr "க்யுடி தலைப்பு கோப்புகள் அல்லது நூலகங்கள் தேவை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:521
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "X11"
|
|
msgstr "Env. #11"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:524
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Support required for X11 application or library"
|
|
msgstr "எக்ஸ்11ற்கு பயன்பாடுஅல்லது நூலக துணை தேவை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:532
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Precompiled headers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:540
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "RTTI"
|
|
msgstr "RTT&I"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:548
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "சாளரம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:556
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Configuration"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை கட்டு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:564
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Exceptions "
|
|
msgstr "விதிவிலக்குகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:580
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "கொன்ஸோல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to build a win32 console app"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:599
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt4 Libraries"
|
|
msgstr "நூலகங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "புதிய "
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:656
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtUiTools"
|
|
msgstr "உதவிக் குறிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:672
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:680
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtTest"
|
|
msgstr "சோதனை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:688
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt3 Support"
|
|
msgstr "C++ உதவி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:696
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QDBus (Qt4.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:704
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QtAssistant"
|
|
msgstr "கேடெவலப் உதவியாலர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtScript (Qt4.3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:728
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Phonon (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:744
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QtHelp (Qt4.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Library Options"
|
|
msgstr "நூலக விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:776
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build as static library"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:790
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "உட்சொருகி"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:801
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make libtool archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:839
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Build as shared library"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த நூலகம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:850
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Designer Plugin"
|
|
msgstr "அட்டவணையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:869
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Library version:"
|
|
msgstr "நூலக பதிப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:910
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Includes"
|
|
msgstr "சேர்த்தவை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:932
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1037
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1144
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1240
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1312
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1400
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1496
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1571
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1990
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "மேல் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:940
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1045
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1152
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1248
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1320
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1408
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1504
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1579
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1998
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:965
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories Outside Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் வெளியே உள்ளஅடைவுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Directories Inside Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் உள்ளே அடைவுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1013
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1120
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1216
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "சேர்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1074
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "நூலகங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1091
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "External Library Dirs"
|
|
msgstr "வெளி நூலகத்தை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "External Libraries"
|
|
msgstr "வெளி நூலகத்தை திருத்து"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் உள்ளே சுலப நூலகங்களை இணை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1351
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "சார்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Targets in Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தில் குறிக்கோள்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1443
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Miscellaneous Targets"
|
|
msgstr "பலவகை தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1539
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
|
|
msgstr "உபதிட்டங்கள் அடுக்கப்படும் வரிசை"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compiler Options"
|
|
msgstr "கணினி விருப்பங்கள்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1656
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debug flags:"
|
|
msgstr "பிழைநீக்கத் தகவல்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1667
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Release flags:"
|
|
msgstr "கொடிகளை வெளியிடு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defines:"
|
|
msgstr "வரையறு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1717
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Intermediate File Directories"
|
|
msgstr "இடை இடம்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1736
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "MOC files:"
|
|
msgstr "எம்ஓசி கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1747
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UI files:"
|
|
msgstr "யுஐ கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1758
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Object files:"
|
|
msgstr "பொருள் கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1772
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "RCC files:"
|
|
msgstr "எம்ஓசி கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1817
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Corba"
|
|
msgstr "Corba IDL கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1831
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Compiler options:"
|
|
msgstr "கணினி விருப்பங்கள்..."
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1852
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "IDL compiler:"
|
|
msgstr "ஐடிஎல் தொகுப்பான்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1884
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom Variables"
|
|
msgstr "மாறிகளை தொகு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:1912
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2076
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "இயக்கங்கள்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2045
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:57
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:27
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2082
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "+="
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2087
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "-="
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2097
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "~="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui:2163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "&மதிப்பு"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Manager Options"
|
|
msgstr "Qமேக் மேலாளர்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
|
|
"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
|
|
"the Make Options page.\n"
|
|
"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Project File:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு:"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the top level qmake project file, from which the project manager "
|
|
"will be populated.\n"
|
|
"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
|
|
"directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Behaviour on Subproject Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following settings determine what the project configuration dialog "
|
|
"should do when another subproject is selected while the dialog is still open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:92
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Always Save"
|
|
msgstr "எப்போதும்"
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always save the configuration when changing the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Never save the configuration when changing the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "As&k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ask whether the configuration should be saved when switching the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another "
|
|
"subproject."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This replaces the relative paths of added files with existing custom "
|
|
"variables if the value assigned to it is the same as the path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
|
|
"changing this setting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not use the QMake Default Options\n"
|
|
"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show parse error in message box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
|
|
msgstr "கீழ்காணும் முன்வடிவம் கொண்ட திட்டத்தில் கோப்புகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Exclude the following patterns:"
|
|
msgstr "பின்வரும் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது "
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Embedded Editor"
|
|
msgstr "உட்பொதிந்த தொகுப்பி"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
|
|
"already open files."
|
|
msgstr "<i>குறிப்பு:</i> "
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On External Changes"
|
|
msgstr "வெளிப்புற மாற்றங்களில்"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
|
|
"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
|
|
"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
|
|
"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has "
|
|
"changed and offer the user to reload the file</p>\n"
|
|
"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory "
|
|
"are reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:68
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do nothing"
|
|
msgstr "எதுவும் செய்யாதே"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:82
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Alert the user"
|
|
msgstr "பயனரை சரிசெய்"
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editchooser.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphic Filter"
|
|
msgstr "வரைகலை வடிகட்டி "
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "இயல்பான பாங்கு "
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TV mode"
|
|
msgstr "டிவி பாங்கு "
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2xSaI"
|
|
msgstr "2xSaI"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Super 2xSal"
|
|
msgstr "சூப்பர் 2xSal"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Super Eagle"
|
|
msgstr "சூப்பர் ஈகில்"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GBA binary:"
|
|
msgstr "இரும GBA:"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional parameters:"
|
|
msgstr "கூடுதல் அளபுருக்கள் :"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
|
|
msgstr "VisualBoy Advance (emulator):"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "அளவு மாற்றம் "
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "1x"
|
|
msgstr "1x"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "3x"
|
|
msgstr "3x"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "முழுத்திரை "
|
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start in external terminal"
|
|
msgstr "வெளிப்புற முனையத்தில் ஆரம்பி."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/about.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பவர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/about.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version 3.2"
|
|
msgstr "பதிப்பு 3.2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/about.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
|
|
msgstr "நகல் உரிமை (C) 2000-2003 டிரால்டெக் AS. அனைத்து உரிமைகளும் ஒதுக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/about.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you "
|
|
"under the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the "
|
|
"file LICENSE that came with this software distribution.</p><p></p><p>Qt Free "
|
|
"Edition users: This program is licensed to you under the terms of the GNU "
|
|
"General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL that "
|
|
"came with this software distribution.</p><p>The program is provided AS IS "
|
|
"with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, "
|
|
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Qt வியாபார வெளியீட்டு உரிமையாளர்: இந்த நிரல் உங்களுக்கு Qt வியாபார உரிமை "
|
|
"ஒப்பந்தத்தின் முறைக்கு கீழ் உரிமை வழங்கப்பட்டது. விவரங்களுக்கு, கோப்பு LICENSE யை பார், "
|
|
"அது மென்பொருள் வழங்களோடு வரும்.</p><p></p><p>Qt இலவச வெளியீட்டு பயனர்கள்: இந்த நிரல் "
|
|
"உங்களுக்கு GNU பொது மக்கள் உரிமை பதிப்பு 2 இன் கீழ் உரிமை வழங்கப்பட்டுள்ளது. "
|
|
"விவரங்களுக்கு, கோப்பு LICENSE யை பார், அது மென்பொருள் வழங்களோடு வரும்.</p><p>நிரல் AS "
|
|
"IS யை எந்த விதத்திலும் உத்திரவாதம் இல்லை, வடிவமைப்பின் உத்திரவாதத்தையும் சேர்த்து, "
|
|
"வியாபாரத்திற்க்கு மற்றும் குறிப்பிட்ட வேலைக்கு பொருந்தும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Actions"
|
|
msgstr "செயலை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create new Action"
|
|
msgstr "புதிய செயலை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete current Action"
|
|
msgstr "தற்போதைய செயலை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditor.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connect current Action"
|
|
msgstr "தற்போதைய செயலை இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available Tools"
|
|
msgstr "இருக்கும் கருவிகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common Widgets Page"
|
|
msgstr "பொதுவான காட்சி உருப்படி பக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "View & Edit Connections"
|
|
msgstr "இணைப்பை பார் மற்றும் தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Connections:"
|
|
msgstr "இனைப்புகள்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Slots..."
|
|
msgstr "சொருகுவாயை தொகு..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:61
|
|
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template &name:"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு பெயர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the new template"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவின் பெயர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the name of the new template"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவின் பெயரை உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class of the new template"
|
|
msgstr "புதிய வார்ப்புருவின் வகுப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவின் மூல வகுப்பாக பயன்படுத்த வேண்டிய வகுப்பு பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:125
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:183
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&reate"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creates the new template"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவை உருவாக்கும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the Dialog"
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/createtemplate.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Baseclass for template:"
|
|
msgstr "வார்ப்புருக்கான அடிப்படைவகுப்பு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Custom Widgets"
|
|
msgstr "கையடக்க காட்சி உருப்படியை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Custom Widgets</b><p>Add or delete custom widgets from <i>Qt "
|
|
"Designer</i>'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கைமுறை காட்சி உருப்படியை தொகு</b><p><i>Qt வடிவமைப்பான்r</i> உடைய தரவுத்தளத்தில் "
|
|
"இருந்து உருப்படியை சேர் அல்லது அழி, மற்றும் இருக்கும் காட்சி உருப்படியை தொகு.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்புக்கு அனைத்து கைமுறை காட்சி உருப்படி பட்டியலுக்கு தெரியும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Widget"
|
|
msgstr "புதிய காட்சி உருப்படி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new custom widget."
|
|
msgstr "புதிய தனிபயன் காட்சி உருப்படியை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b><p>New custom "
|
|
"widgets have a default name and header file, which must both be changed to "
|
|
"appropriate values.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வேற்று தனிபயன் காட்சியுறுவை உருவாக்கு மற்றும் பட்டியலில் சேர்.</b><p>புதிய தனிப்பயன் "
|
|
"காட்சியுறு முன்னிருப்பு பெயர் உள்ளது மற்றும் தலைப்பு கோப்பு, அவ்விரண்டும் சரியான "
|
|
"மதிப்பிற்கு மாற்றபட வேண்டூம்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Widget"
|
|
msgstr "காட்சி உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete custom widget"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் காட்சி உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected custom widget.</b><p>You can only delete widgets that "
|
|
"are not used in any open form.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த கைமுறை காட்சி உருப்படியை அழி.</b><p>எந்த படிவத்திலும் திறக்காத காட்சி "
|
|
"உறுபடியை மட்டும் அழிக்க முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the Dialog."
|
|
msgstr "உரையாடலை மூடுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Load Descriptions..."
|
|
msgstr "வரையுறுக்கத்தை ஏற்று..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loads widget description file"
|
|
msgstr "காட்சி உருப்படியின் வரையுறுக்க கோப்பினை ஏற்றுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of "
|
|
"custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt Designer."
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom "
|
|
"widgets, you should consider using the tqtcreatecw tool which is in $QTDIR/"
|
|
"tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create custom "
|
|
"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
|
|
"all the information manually. For more information about the README file in "
|
|
"the tqtcreatecw directory</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வரையுறுக்கத்தை ஏற்று</b><p>தனிபயன் காட்சி உருக்களின் வரையுறுக்கம் கொண்ட கோப்பினை "
|
|
"ஏற்று, அதனால் அதை இந்த தனிபயன் காட்சி உருவை Qt வடிவமைப்பாளரில் பயன்படுத்தும்.</p>\n"
|
|
"<p>அதில் தனிபயன் காட்சி உருவுக்காக நிறைய பணியை உள்ளிட இருப்பதால், நீங்கள் கண்டிப்பாக "
|
|
"tqtcreatecw கருவி $QTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw இருப்பதை பயன்படுத்த "
|
|
"வேண்டும். tqtcreatecw யை பயன்படுத்தி உங்களால் உங்கள் தனிபயன் காட்சி உருப்படிக்காக "
|
|
"கைமுறையாக அனைத்து தகவலையும் உள்ளிடாமல் வரையுறுக்க கோப்பினை உருவாக்க முடியும். அதிக "
|
|
"தகவலுக்கு README கோப்பினை tqtcreatecw அடைவில் பார்க்கவும்</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Save Descriptions..."
|
|
msgstr "வரையுறுக்கத்தை சேமி..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Saves widget description file"
|
|
msgstr "காட்சி உருப்படி வரையுறுக்க கோப்பினை சேமிக்கிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:196
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save Descriptions</b><p>Saves all the descriptions of the shown custom "
|
|
"widgets to a file which can then be used to import the custom widgets "
|
|
"elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வரையுறுக்கத்தை சேமி</b><p>காட்டப்பட்ட தனிபயன் காட்சி உருப்படியை வேறு எங்காவது "
|
|
"இறக்குமதி செய்ய முடிந்த தனிபயன் காட்சி உருப்படியில் பயன்படுத்த அனைத்து வரையுறுக்கத்தையும் "
|
|
"கோப்பாக சேமிக்கிறது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the properties of the selected custom widget."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கைமுறை காட்சி உருப்படியின் பண்புகளை மாற்று."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&finition"
|
|
msgstr "வரையறுக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:259
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:265
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:232
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:239
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:462
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:350
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:617
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a Pixmap"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file.</b><p>The pixmap will be used to represent the "
|
|
"widget in forms.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிக்ஸ் வரைபட கோப்பினை தேர்ந்தெடு.</b><p>காட்சி உருப்படியை படிவத்தில் குறிக்க பிக்ஸ் "
|
|
"வரைபடம் பயன்படுத்தும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter filename"
|
|
msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b><p>The "
|
|
"header file will be included by forms using the widget.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த தனிபயன் காட்சி உருப்படியின் தலைப்பு கோப்பின் பெயரை மாற்று.</"
|
|
"b><p>சாளரத்தை பயன்படுத்தும் படிவத்தை தலைப்பு கோப்பினை இணைக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose headerfile"
|
|
msgstr "தலைப்பு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Look for the header file using a file dialog."
|
|
msgstr "கோப்பு உரையாடலை பயன்படுத்தும் தலைப்பு கோப்பை தேடுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:320
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "உள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select access"
|
|
msgstr "இயக்கத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change how the include file will be included.</b><p>Global include files "
|
|
"will be included using <>-brackets, while local files will included "
|
|
"using quotation marks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இணைக்கும் கோப்பு எவ்வாறு இணைக்கப்பட வேண்டும் எண்று மாற்று.</b><p>பொது இணைப்பு "
|
|
"கோப்புகள் கண்டிப்பாக <>-brackets யை பயன்படுத்தி இணைக்கப்படும், உள் கோப்புகள் "
|
|
"மேற்கோள் குறியை பயன்படுத்தி இணைக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change classname"
|
|
msgstr "வகுப்பு பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b><p>A class of that "
|
|
"name must be defined in the header file.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த காட்சி உருப்படியின் வகுப்பு பெயரை உள்ளிடவும்.</b><p>வகுப்பின் பெயரை "
|
|
"தலைப்பு கோப்பில் கண்டிப்பாக வரையுறுக்க வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Heade&rfile:"
|
|
msgstr "தலைப்பு கோப்பு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cl&ass:"
|
|
msgstr "வகுப்பு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:373
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:374
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:552
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap:"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&ze hint:"
|
|
msgstr "அளவு உதவி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:392
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size p&olicy:"
|
|
msgstr "கொள்கை அளவீடு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:421
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:502
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MinimumExpanding"
|
|
msgstr "குறைந்தபட்ச விரிவாக்கம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vertical Sizepolicy"
|
|
msgstr "செங்குத்து அளவு கொள்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:436
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose the Vertical size policy"
|
|
msgstr "செங்குத்து அளவு கொள்கையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size hint width"
|
|
msgstr "உதவி அகலத்தை அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:456
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Set the size hint for the selected widget.</b><p>The size hint provides "
|
|
"the recommended size for the widget. Enter a sizehint of -1/-1 if no size is "
|
|
"recommended.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த காட்சி உருப்படியின் அளவு உதவியை அமை.</b><p>அளவு உதவி "
|
|
"பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவை காட்சி உருப்படிக்கு வழங்கும். அளவு குறிப்பு -1/-1 எந்த அளவும் "
|
|
"பரிந்துரைக்கப்படவில்லை என்றால் உள்ளிடவும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size hint height"
|
|
msgstr "உதவி உயரத்தை அளவிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Horizontal Sizepolicy"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட அளவு கொள்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
|
|
msgstr "காட்சி உருப்படிக்கு கிடைமட்ட அளவு கொள்கையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&tainer widget"
|
|
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி உருப்படி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:545
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Container Widget"
|
|
msgstr "உள்ளடக்க காட்சி உருப்படி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
|
|
"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
|
|
"this checkbox.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>உள்ளடக்க காட்சி உருப்படி</b></p>\n"
|
|
"<p>இந்த தனிபயன் காட்சி மற்ற காட்சி உருப்படியை (குழந்தை) உள்ளடக்க முடிந்தால், இந்த "
|
|
"தேர்வுப்பெட்டியை தேர்வு செய்யவும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Si&gnals"
|
|
msgstr "குறிகைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:576
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit."
|
|
msgstr "அனைத்து குறிகையின் பட்டியல் அது தேர்ந்தெடுத்த காட்சி உருப்படியை தவிர்க்க முடியும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:615
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Signal"
|
|
msgstr "புதிய குறிகை "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:621
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new signal"
|
|
msgstr "புதிய குறிகையை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b><p>An argument list "
|
|
"should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சி உறுபடியின் புதிய குறிகையை சேர்.</b><p>குறிகையின் பெயர் "
|
|
"ஒரு அளபுரு பட்டியலுக்கு வழங்க வேண்டும், மற்றும் பெயர் கண்டிப்பாக தனியாக இருக்க வேண்டும்.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Signal"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:638
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete signal"
|
|
msgstr "குறிகையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the signal.</b><p>All connections using this signal will also be "
|
|
"deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>குறிகையை அழி.</b><p>அனைத்து இணைப்புகளும் குறிகையை பயன்படுத்தி அழிக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ignal:"
|
|
msgstr "குறிகை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:676
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change signal name"
|
|
msgstr "குறிகை பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:679
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:758
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the name of the selected slot.</b><p>An argument list should be "
|
|
"provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த சொருகுவாய்யின் பெயரை மாற்று.</b><p>ஒரு அளபுரு பட்டியல் குறிகையின் "
|
|
"பெயரில் வழங்கப்படும், மற்றும் பெயர் கண்டிப்பாக தனித்தனியாக இருக்க வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&lots"
|
|
msgstr "சொருகுவாய்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:717
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:95
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:67
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:28
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:39
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:106
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "அணுகல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of all the custom widget's slots."
|
|
msgstr "அனைத்து தனிபயன் காட்சி உருப்படி செருகளின் பட்டியல்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:744
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sl&ot:"
|
|
msgstr "செருகுவாய்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:755
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change slot name"
|
|
msgstr "செருகுவாய் பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:766
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Access:"
|
|
msgstr "இயக்கம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:787
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change slot access"
|
|
msgstr "செருகுவாய் இயக்கத்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:790
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the slot's access policy.</b><p>You can only connect to the "
|
|
"widget's public Q_SLOTS.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>செருகுவாயின் இயக்க கொள்கையை மாற்று.</b><p>உங்களால் காட்சி உருப்படியின் பொது "
|
|
"செருகுவாயை இணைக்க முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Slot"
|
|
msgstr "புதிய செருகுவாய்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new slot"
|
|
msgstr "புதிய செருகுவாயை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b><p>An argument list "
|
|
"should be provided in the signal's name, and the name must be unique.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய செருகுவாயை தற்போதய தனிப்பயன் காட்சி உருப்படிக்கு சேர்.</b><p>ஒரு அளபுரு "
|
|
"பட்டியல் குறிகையின் பெயரில் வழங்கப்படும், மற்றும் பெயர் கண்டிப்பாக தனித்தனியாக இருக்க "
|
|
"வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:846
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Slot"
|
|
msgstr "செருகுவாயை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:852
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete slot"
|
|
msgstr "செருகுவாயை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the slot.</b><p>All connections using this slot will also be "
|
|
"deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>செருகுவாயை அழி.</b><p>அனைத்து இணைப்புகளும் செருகுவாயை பயன்படுத்தி அழிக்கப்படும்</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:867
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:915
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "N&ew Property"
|
|
msgstr "புதிய பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:921
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new property"
|
|
msgstr "புதிய பண்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:924
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new property to the current custom widget.</b><p>The properties "
|
|
"must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தற்போதைய தனிபயன் காட்சி உருப்படிக்கு புதிய பண்புகளை சேர்.</b><p>பண்புகள் கண்டிப்பாக "
|
|
"வகுப்பை பயன்படுத்தி Qt உடைய பண்புகள் அமைப்பை பயன்படுத்தி மேம்படுத்த வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dele&te Property"
|
|
msgstr "பண்புகளை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:938
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete property"
|
|
msgstr "பண்பை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:941
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deletes the selected property."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பண்பை அழிக்கிறது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:949
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "சரம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:954
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CString"
|
|
msgstr "CString"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "StringList"
|
|
msgstr "சர பட்டியல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bool"
|
|
msgstr "இருமநிலை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:969
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr "முழு எண்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UInt"
|
|
msgstr "UInt"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "வண்ணம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:989
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "நீள்சதுரம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:994
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "புள்ளி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1009
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1014
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1019
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SizePolicy"
|
|
msgstr "அளவு கொள்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1026
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select property type"
|
|
msgstr "பண்பு வகையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1029
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select the type of the property.</b><p>The property must be implemented "
|
|
"in the class using Qt's property system.</p><p>You can use integer types to "
|
|
"support enumeration properties in the property editor.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பண்பின் வகையை தேர்ந்தெடு.</b><p>பண்பு கண்டிப்பாக Qt உடைய பண்பு அமைப்பை பயன்படுத்தி "
|
|
"மேம்படுத்த வேண்டும்.</p><p>உங்களால் முழுஎண்ணை பண்பு திருத்தியின் பண்புகளை துணைபுரிய "
|
|
"பயன்படுத்த முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1065
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>The list of the current widget's properties.</b><p>The properties of the "
|
|
"custom widget can be changed in the property editor.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தற்போதைய காட்சி உருப்படியின் பண்புகளின் பட்டியல்.</b><p>தனிபயன் காட்சி சாளரத்தின் "
|
|
"பண்புகளை திருத்தியால் திருத்த முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change property name"
|
|
msgstr "பண்பு பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter a name for the property.</b><p>The properties must be implemented "
|
|
"in the class using Qt's property system.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பண்பின் பெயரை உள்ளிடு.</b><p>பண்புகள் கண்டிப்பாக Qt உடைய பண்பு அமைப்பை பயனபடுத்தி "
|
|
"மேம்படுத்த வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&roperty name:"
|
|
msgstr "பண்பு பெயர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui:1095
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:147
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Database Connection"
|
|
msgstr "தரவுத்தள இணைப்பை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Database name:"
|
|
msgstr "தகவல்தளத்தின் பெயர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "பயனர்பெயர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&river:"
|
|
msgstr "இயக்கி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
msgstr "&புரவலன் பெயர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnection.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
msgstr "துறை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connection Details"
|
|
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Database Connections"
|
|
msgstr "தரவுத்தள இணைப்புகளை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Connection"
|
|
msgstr "புதிய இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Connection"
|
|
msgstr "இணைப்பை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:130
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:604
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:477
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:361
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:143
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:694
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:381
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:603
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:560
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:244
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:154
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog and discard any changes."
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடி அனைத்து மாற்றங்களை தவிர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnections.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connec&t"
|
|
msgstr "இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Functions</b><p>Add, edit or delete the current form's slots or "
|
|
"functions.</p><p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new "
|
|
"function; enter a name, choose an access mode and specify if it should be a "
|
|
"slot or normal function.</p><p>Select an entry from the list and click the "
|
|
"<b>Delete Function</b>-button to remove a function; in case of a slot all "
|
|
"connections using this slot will also be removed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>காரணிகளை தொகு</b><p>தற்போதய படிவத்தின் சொருகுவாய் அல்லது காரணிகளை சேர், தொகு "
|
|
"அல்லது அழி.</p><p><b>காரணியை சேர்</b>-பொத்தானை புதிய காரணியை உருவாக்க தேர்ந்தெடு; "
|
|
"பெயரை உள்ளிடு, இயக்க பாங்கை தேர்ந்தெடு மற்றும் செருகுவாய் அல்லது இயல்பான காரணி இருந்தால் "
|
|
"குறிப்பிடும்.</p><p>பட்டியலில் இருந்து ஒரு இணைப்பை தேர்ந்தெடு மற்றும் <b>காரணியை அழி</"
|
|
"b>-பொத்தானை காரணியை நீக்க சொடுக்கவும்; ஒரு வேளை செருகுவாயின் அனைத்து இணைப்புகளும் "
|
|
"செருகுவாயை பயன்படுத்தி நீக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:73
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:61
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:128
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Return Type"
|
|
msgstr "திரும்பும் வகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:84
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:117
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specifier"
|
|
msgstr "குறிப்பிடுபவர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "In Use"
|
|
msgstr "பயன்படுத்துகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>This form's functions.</b><p>Select the function you want to change or "
|
|
"delete.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இந்த படிவத்தின் காரணிகள்.</b><p>நீங்கள் மாற்ற அல்லது அழிக்க விரும்பும் காரணியை "
|
|
"தேர்ந்தெடு.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only d&isplay slots"
|
|
msgstr "காட்சி செருகுவாய் மட்டும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change displaying mode for functions"
|
|
msgstr "காரணியின் காட்சி பாங்கை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b><p>Otherwise "
|
|
"all functions, i.e. normal C++ functions and slots are displayed.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>செருகுவாயை மட்டும் காட்ட வேண்டும் என்றால் இந்த பொத்தானை தேர்வுசெய்யவும்</"
|
|
"b><p>இல்லையென்றால் அனைத்து காரணிகளையும், அதாவது. இயல்பான C++ காரணிகள் மற்றும் "
|
|
"செருகுவாய்கள் காட்டப்படும்.</p>\n"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Function"
|
|
msgstr "புதிய காரணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add new function"
|
|
msgstr "புதிய காரணியை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Add a new function.</b><p>New functions have a default name and public "
|
|
"access.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய காரணியை சேர்.</b><p>புதிய காரணி முன்னிருப்பு பெயர் மற்றும் பொது இயக்கத்தை "
|
|
"கொண்டிருக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Function"
|
|
msgstr "காரணியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete function"
|
|
msgstr "காரணியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected function.</b><p>All connections using this function "
|
|
"are also removed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த காரணியை அழி.</b><p>அனைத்து இணைப்புகளும் காரணியை பயன்படுத்தி "
|
|
"நீக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function Properties"
|
|
msgstr "காரணி பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:284
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Function:"
|
|
msgstr "காரணி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change function name"
|
|
msgstr "காரணி பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the name of the selected function.</b><p>The name should include "
|
|
"the argument list and must be syntactically correct.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த காரணியின் பெயரை மாற்று.</b><p>பெயர் கண்டிப்பாக அளபுரு பட்டியல் மற்றும் "
|
|
"கண்டிப்பாக தொடரமைபில் சரியாக இருக்க வேண்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Return type:"
|
|
msgstr "திரும்பும் வகை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the return type of the function"
|
|
msgstr "காரணியின் திருப்பி தரும் வகையை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the return type of the selected function.</b><p>Specifiy here the "
|
|
"datatype which should be returned by the function.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த காரணியின் திரும்ப்பி அளிக்கும் வகையை மாற்று.</b><p>இங்கு தகவல் வகையை "
|
|
"குறிப்பிடவும் அது காரணியால் திருப்பி தரப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:380
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&pecifier:"
|
|
msgstr "குறிப்பிடுபவர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:392
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "non virtual"
|
|
msgstr "மெய்நிகர் இல்லாத"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:397
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "virtual"
|
|
msgstr "மெய்நிகர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "pure virtual"
|
|
msgstr "முழு மெய்நிகர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:407
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr "நிலையான"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:422
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change function access"
|
|
msgstr "காரணி இயக்கத்த்தை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:425
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the access policy of the function</b><p>All functions are created "
|
|
"virtual and should be reimplemented in subclasses.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>காரணியின் இயக்கும் கொள்கையை மாற்று</b><p>அனைத்து காரணிகளும் மெய்நிகராக "
|
|
"உருவாக்கப்படும் மற்றும் மறு மேம்படுத்துதல் உள் வகுப்புகளையும் உருவாக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change function type"
|
|
msgstr "காரணி வகையை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the type of the function.</b><p>The type specifies if the function "
|
|
"is either a slot or a normal C++ function.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>காரணியின் வகையை மாற்று.</b><p>காரணி செருகுவாய் அல்லது இயல்பான C++ காரணியாக "
|
|
"இருந்தால் வகையை குறிப்பிடும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctions.ui:590
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:463
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:333
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:115
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:666
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:367
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:589
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:543
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:230
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:126
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடி அனைத்து மாற்றங்களையும் சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Find Text"
|
|
msgstr "உரையை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:153
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "திசை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:170
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Forwar&d"
|
|
msgstr "முன்பாக"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:181
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bac&kward"
|
|
msgstr "பின்பாக"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:208
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:216
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "எழுத்து வடிவுணர்வுடையது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/finddialog.ui:224
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start at &beginning"
|
|
msgstr "ஆரம்பத்தில் ஆரம்பி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
|
|
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>படிவ அமைப்புகள்</b><p>படிவத்திற்காக அமைப்புகளை மாற்று. <b>குறிப்புரை</b> மற்றும் "
|
|
"<b>ஆசிரியர்</b> அனைத்தும் உங்களின் பயன்பாடு மற்றும் தேவைப்படாத அமைப்புகளை போல.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pixmaps"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Save in&line"
|
|
msgstr "வரியில் சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Save pixmaps in the .ui files"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை .ui கோப்புகளில் சேமி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Save Inline</b><p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. "
|
|
"Pixmaps saved like this are not shared between forms. We recommend using "
|
|
"Project image files instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>உள்வரியாக சேமி</b><p>பிக்ஸ் வரைபடத்தை இலக்குமுறை தகவலாக .ui கோப்புகளாக "
|
|
"சேமிக்கிறது. பிக்ஸ் வரைபடம் இந்த பகிரப்படாத படிவத்தை போல சேமிக்கிறது. திட்டப்பணி படிம "
|
|
"கோப்புகளை பயன்படுத்தி பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project &image file"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி படிம கோப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி உடைய படிம கோப்பினை பிக்ஸ் வரைபடங்களுக்காக பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
|
|
"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
|
|
"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
|
|
"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>திட்டப்பணியின் படிம கோப்பினை பிக்ஸ் வரைபடத்திற்க்காக பயன்படுத்து</b>\n"
|
|
"<p>ஒவ்வொரு திட்டப்பணியும் பிக்ஸ் வரைபடத்தின் தொகுப்பை உள்ளடக்கி இருக்கலாம். நீங்கள் "
|
|
"திட்டப்பணியை பயன்படுத்தினால், நாங்கள் நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை இது படிமத்தை "
|
|
"பகிரப்பட்டதிலிருந்து மற்றும் இது வேகமானது மற்றும் அதிக வகையில் பிக்ஸ் வரைபடத்தை உங்கள் "
|
|
"படிவத்திற்க்கு சிறந்த வழியில் பயன்படுத்தும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"பிக்ஸ் வரைபடம்-ஏற்றுபவர் காரணியை குறிப்பிடு (காரணியின் பெயர் மட்டும், அடைப்புக்குறிகள் "
|
|
"இல்லை!)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify Pixmap-Loader function</b><p>Specify the function which should be "
|
|
"used for loading a pixmap in the generated code. <em>Only enter the "
|
|
"function's name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிக்ஸ் வரைபட-ஏற்றுபவர் காரணியை குறிப்பிடவும்</b><p>காரணியை குறிப்பிடு அது பிக்ஸ் "
|
|
"வரைபடத்தை உருவாக்கிய குறியீட்டை ஏற்ற பயன்படும். <em>காரணி பெயரை மட்டும், அடைப்புக்குறி "
|
|
"இல்லாமல் உள்ளிடவும்.</em>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &function:"
|
|
msgstr "காரணியை பயன்படுத்து:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the given function for pixmaps"
|
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட காரணியை பிக்ஸ் வரைபடத்துக்காக பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use a given function for pixmaps</b><p>If you choose this option you must "
|
|
"define a function in the line edit at the right which will be used in the "
|
|
"generated code for loading pixmaps. When choosing a pixmap in <i>Qt "
|
|
"Designer</i> you will be asked to specify the arguments which will be passed "
|
|
"to the function in the generated code.<p> This approach makes it possible to "
|
|
"use your own icon-loader function for loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> "
|
|
"cannot preview the correct image if you use your own function."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கொடுத்த காரணியை பிக்ஸ் வரைபடத்திற்க்காக பயன்படுத்து</b><p>நீங்கள் இந்த விருப்பத்தை "
|
|
"தேர்ந்தெடுத்தால் நீங்கள் கண்டிப்பக காரணியை திருத்தி வரியின் வலது புறத்தில் உருவாக்க "
|
|
"குறியீட்டை ஏற்றும் வரைபடத்தை பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கவும். <i>Qt வடிவமைப்பாளரில்</i> "
|
|
"பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடுக்கும் போது நீங்கள் அளபுருவை குறிப்பிட வேண்டும் அது காரணியை "
|
|
"உருவாக்கிய குறியீட்டில் கடக்க செய்யும்.<p> இந்த அணுகுமுறை இது முடிந்த பயன்படுத்தும் உங்கள் "
|
|
"சின்ன-ஏற்றி காரணியை பிக்ஸ் வரைபடத்தை ஏற்ற உருவாக்கும். <i>Qt வடிவமைப்பாளரால்</i> "
|
|
"சரியான முன்தோற்றத்தை பார்க்க முடியாது உங்கள் காரணியை நீங்கள் பயன்படுத்தினால்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change class name"
|
|
msgstr "வகுப்பு பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the name of the class that will be created.</b><p><em>classname.h</"
|
|
"em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ output when it is "
|
|
"compiled by uic.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அது உருவாகிய வகுப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்.</b><p><em>classname.h</em> மற்றும் "
|
|
"<em>classname.cpp</em> C++ வெளியீடாக uic யால் தொகுக்கப்படும் போது உருவாக்கப்படும்.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&uthor:"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter your name"
|
|
msgstr "உங்கள் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter your name."
|
|
msgstr "உங்கள் பெயரை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter a comment about the form."
|
|
msgstr "படிவத்தை பற்றிய குறிப்புரையை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "La&youts"
|
|
msgstr "உருவரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&efault spacing:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use func&tions:"
|
|
msgstr "காரணிகளை பயன்படுத்து:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use functions to get the margin and spacing"
|
|
msgstr "காரணியை ஓரம் மற்றும் இடைவெளியை பெற பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:295
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b><p>If you choose this "
|
|
"option you must define functions in the line edit below which will be used "
|
|
"in the generated code for getting the margin and spacing value. <i>Qt "
|
|
"Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you use your "
|
|
"own function. Instead, the default values will be used for preview."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>கொடுக்கப்பட்ட காரணியை ஒரம் மற்றும்/அல்லது இடைவெளிக்காக பயன்படுத்து</b><p>நீங்கள் தேர்வு "
|
|
"செய்த இந்த விருப்பத்தை கண்டிப்பாக காரணியை திருத்தி வரியில் இது உருவாக்கப்பட்ட குறியீட்டின் "
|
|
"ஓரம் மற்றும் இடைவெளியின் மதிப்பை பெறும் போது வரையுறுக்க வேண்டும். <i>Qt வடிவமைப்பாளரை</"
|
|
"i> சரியான ஒரத்தை அல்லது இடைவெளியை நீங்கள் உங்கள் காரணியை பயன்படுத்தி இருந்தால் "
|
|
"முன்தோற்றத்தை காட்ட முடியாது. தவிர, முன்னிருப்பு மதிப்புகள் முன்தோற்றத்திற்கு "
|
|
"பயன்படுத்தப்படும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default mar&gin:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு ஓரம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&pacing:"
|
|
msgstr "இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&rgin:"
|
|
msgstr "ஓரம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:383
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr "இடைவெளி காரணியை குறிப்பிடு (காரணிப் பெயர் மட்டும், அடைப்புக்குறி இல்லை!)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:386
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify spacing function</b><p>Specify the function which should be used "
|
|
"for getting the spacing in the generated code. <em>Only enter the function's "
|
|
"name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>இடைவெளி காரணியை குறிப்பிடவும்</b><p>காரணியை குறிப்பிடவும் அது இடைவெளியை "
|
|
"குறியீட்டில் பெறும் போது பயன்ப்டுத்தும். <em>காரனி பெயரை மட்டும், அடைப்புக்குறி இல்லாமல் "
|
|
"உள்ளிடவும்.</em>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
msgstr "ஓரக் காரணியை குறிப்பிடு (காரணிப் பெயர் மட்டும், அடைப்புக்குறி இல்லை!)"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formsettings.ui:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Specify margin function</b><p>Specify the function which should be used "
|
|
"for getting the margin in the generated code. <em>Only enter the function's "
|
|
"name, without parentheses.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ஓரக் காரணியை குறிப்பிடு</b><p>காரணியை குறிப்பிடு அது கண்டிப்பாக ஓரத்தை "
|
|
"உருவாக்கிய குறியீட்டில் பெற பயன்படும். <em>காரணியின் பெயரை, அடைப்புக்குறி இல்லாமல் "
|
|
"உள்ளிடவும்.</em>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Line:"
|
|
msgstr "வரி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "செல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Iconview"
|
|
msgstr "சின்ன பார்வையை திருத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
|
|
"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
|
|
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
|
|
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>சின்ன பார்வையை தொகு</b><p>சேர், தொகு அல்லது நீக்கு பொருள் சின்ன பார்வையில்.</"
|
|
"p><p>சொடுக்கவும் <b>புதிய பொருளை</b>-புதிய பொருளை உருவாக்க பொத்தான், உரையை "
|
|
"உள்ளிடவும் மற்றும் புள்ளிப்படத்தை தேர்வு செய்.</p><p>பார்வையில் இருந்து பொருளை தேர்வு "
|
|
"செய்து அதன்பின் சொடுக்கவும் <b>பொருளை நீக்கு</b>-சின்ன் பார்வையில் இருந்து பொருளை "
|
|
"நீக்குவதற்கான பொத்தான்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All items in the iconview."
|
|
msgstr "சின்ன காட்சியில் உள்ள அனைத்து பொருள்களும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:100
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:273
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Item"
|
|
msgstr "புதிய பொருள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:103
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:276
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add an item"
|
|
msgstr "ஒரு பொருளை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a new item for the iconview."
|
|
msgstr "சின்ன காட்சிக்காக புதிய பொருளை உருவாக்கு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:114
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:287
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Item"
|
|
msgstr "பொருளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:117
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "பொருளை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளை நீக்கு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:155
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Item Properties"
|
|
msgstr "பொருளின் குணம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:172
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:243
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:135
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Text:"
|
|
msgstr "உரை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:189
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:260
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change text"
|
|
msgstr "உரையை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the text for the selected item."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு உரையை மாற்று."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:200
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:181
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pixmap:"
|
|
msgstr "புள்ளிபடம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:225
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:192
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:199
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:422
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:310
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label4"
|
|
msgstr "சீட்டை4"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:245
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:212
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:219
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:442
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete Pixmap"
|
|
msgstr "புள்ளிபடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:248
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item's pixmap."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் புள்ளிபடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a pixmap file for the current item."
|
|
msgstr "தற்போதைய பொருளுக்கான புள்ளிப்பட கோப்பினை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui:347
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:129
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:680
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:140
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Apply all changes."
|
|
msgstr "அனைத்து மாற்றங்களையும் செய்யும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:29
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:36
|
|
#: parts/distpart/kdevpart_distpart.rc:4 src/kdevassistantui.rc:55
|
|
#: src/tdevelopui.rc:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:73
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Toolbar"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:79
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Toolbar"
|
|
msgstr "தொகு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:101
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Layout Toolbar"
|
|
msgstr "உருவரை கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc:114
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc:109
|
|
#: parts/tools/kdevpart_tools.rc:11
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tools Toolbar"
|
|
msgstr "கருவிகள் கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Listbox"
|
|
msgstr "பட்டியல் பெட்டியை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
|
|
"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
|
|
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
|
|
"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பட்டியல் பெட்டியை திருத்து</b><p>பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள உருப்படிகளை சேர், திருத்து "
|
|
"அல்லது அழி.</p><p><b>புதிய உருப்படி</b>-பொத்தானை புதிய பட்டியல் பெட்டி உள்ளீட்டை "
|
|
"உருவாக்க சொடுக்கவும், பிறகு உரையை உள்ளிடு மற்றும் பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு.</"
|
|
"p><p>ஒரு உருப்படியை பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடு மற்றும் <b>உருப்படியை அழி</b>-"
|
|
"பொத்தானை உருப்படியை பட்டியலில் இருந்து நீக்க சொடுக்கவும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:156
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of items."
|
|
msgstr "உருப்படியின் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிக்காக பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the selected item's text."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியின் உரையை மாற்று."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
|
|
msgstr "<b>புதிய உருப்படியை சேர்.</b><p>புதிய உருப்படிகளை பட்டியலில் சேர்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the selected item"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:324
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:313
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:576
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:230
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "மேல் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Moves the selected item up."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை மேலே நகர்த்து."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:341
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:330
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:545
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:247
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move the selected item down."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listeditor.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&name"
|
|
msgstr "மறுபெயரிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Listview"
|
|
msgstr "பட்டியல் பார்வையை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
|
|
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
|
|
"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
|
|
"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
|
|
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
|
|
"remove the item from the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பட்டிபார்வை தொகுப்பு</b><p>கட்டுபாடுகளை பயன்படுத்து<b>உருப்படிகள்</b>-சேர்க்க பட்டி, "
|
|
"தொகு அல்லது நீக்கு உருப்படி பட்டி பார்வையில். நெடுக்கை உள்ளமைப்பை மாற்று பட்டிபார்வையின் "
|
|
"கட்டுபாட்டையை பயன்படுத்தி <b>நெடுக்கை </b>-பட்டி.</p>சொடுக்கவும் <b>புதிய உருப்படி</"
|
|
"b>-புதிய உருப்படியை உருவாக்க பொத்தான், அதன்பின் உரையை உள்ளீட்டு மற்றும் புள்ளிப்படத்தை சேர்."
|
|
"</p><p>பட்டியில் இருந்து உருப்படியை தேர்வு செய்து அதன் பின் சொடுக்கவும் <b>உருப்படியை "
|
|
"நீக்கவும்</b>-பட்டியில் இருந்து உருப்படியை நீக்குவதற்குப் பொத்தான்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழி.</b><p>எந்த உள்-உறுபடியும் கூட அழிக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
msgstr "உருப்படி பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pi&xmap:"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
|
|
"current column of the selected item.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அவைகளின் உரையை மாற்று.</b><p>தற்போதைய நெடுக்கையின் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி உரையை "
|
|
"மாற்றும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change column"
|
|
msgstr "நெடுக்கையை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
|
|
"changed for the current column</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அவைகளின் உரையை மாற்று.</b><p>தற்போதைய நெடுக்கையின் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படி உரையை "
|
|
"மாற்றும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colu&mn:"
|
|
msgstr "நெடுக்கை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:222
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:333
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
|
|
"of the selected item will be deleted.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியின் பிக்ஸ் வரைபடத்தை அழி.</b><p>தற்போதைய நெடுகையில் "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியின் பிக்ஸ் வரைபடம் அழிக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:242
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:353
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:620
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
|
|
"the current column of the selected item.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பிக்ஸ் வரைபட கோப்பினை அவைகளுக்காக தேர்ந்தெடு.</b><p>பிக்ஸ் வரைபடம் தற்போதைய "
|
|
"நெடுக்கையின் தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியில் மாற்றும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
|
|
"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய உருப்படியை பட்டியலில் சேர்க்கிறது.</b><p>உருப்படி பட்டியலில் மேலே "
|
|
"நுழைக்கப்படும் மற்றும் மேல்- மற்றும் கீழ்-பொத்தானை பயன்படுத்தி நகர்த்த முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New &Subitem"
|
|
msgstr "புதிய உப உருப்படி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add a subitem"
|
|
msgstr "உப உருப்படியை சேர் "
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:282
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
|
|
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
|
|
"automatically.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய உள்-உருப்படியை தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிக்காக உருவாக்கு.</b><p>புதிய உள்-"
|
|
"உருப்படியை மேலிருந்து பட்டியலின் உள்-உருப்படியில் நுழைக்கும், மற்றும் புதிய நிலைகள் "
|
|
"தானியக்கமாக உருவாக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
|
|
"in the hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை மேலே நகர்த்து.</b><p>உருப்படி படிநிலை நிலைக்குள் உருப்படி "
|
|
"நீக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
|
|
"level in the hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை கீழே நகர்த்து.</b><p>உருப்படி படிநிலை நிலைக்குள் உருப்படி "
|
|
"நீக்கப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move left"
|
|
msgstr "இடது புறம் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
|
|
"level of the item's sub-items.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை ஒரு நிலை மேலே நகர்த்து.</b><p>இது உள்-உருப்படிகளின் "
|
|
"நிலையை கூட மாற்றும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move right"
|
|
msgstr "வலதுபுறமாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
|
|
"level of the item's sub-items.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை ஒரு நிலை கீழே நகர்த்து.</b><p>இது உருப்படியின் உள்-"
|
|
"உருப்படியின் நிலையையும் மாற்றும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:377
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&lumns"
|
|
msgstr "நெடுக்கைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Column Properties"
|
|
msgstr "நெடுக்கை பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையின் பிக்ஸ்மேப்பை அழி."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
|
|
"displayed in the header of the listview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையின் பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்வு செய்.</b><p>பிக்ஸ் வரைபடம் பட்டியல் "
|
|
"பார்வையின் தலைப்பில் காட்டப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter column text"
|
|
msgstr "நெடுக்கை உரையை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:493
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
|
|
"in the header of the listview.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையின் உரையை உள்ளிடவும்.</b><p>பட்டியல் பார்வையின் தலைப்பில் உரையை "
|
|
"காட்டப்படும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Clicka&ble"
|
|
msgstr "சொடுக்க முடிந்த"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:504
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
|
|
"the header."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையில் சுட்டி சொடுக்கில் தலைப்பை "
|
|
"விளைவிக்கும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&sizable"
|
|
msgstr "அளவை மாற்ற முடிந்த"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
|
|
msgstr "நெடுக்கையின் அகலம் இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் அளவை மாற்றப்படும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:525
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Column"
|
|
msgstr "நெடுக்கையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "நெடுக்கையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Deletes the selected Column."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையை அழிக்கிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
|
|
"column in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை கீழே நகர்த்து.</b><p>மேல்-மூலை நெடுக்கையை முதல் நெடுக்கையை "
|
|
"பட்டியலில் இருக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:556
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:266
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Column"
|
|
msgstr "புதிய நெடுக்கை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add a Column"
|
|
msgstr "நெடுக்கையை சேர்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:562
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
|
|
"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>புதிய நெடுக்கையை உருவாக்கு.</b><p>புதிய நெடுக்கைகள் பட்டியலின் மூலையில் (வலது "
|
|
"மூலை) மேல்- மற்றும் கீழ்-பொத்தானை பயன்படுத்தும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
|
|
"column in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை மேலே நகர்த்து.</b><p>மேல்-மூலை நெடுக்கை முதல் நெடுக்கையில் "
|
|
"பட்டியலில் இருக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui:587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The list of columns."
|
|
msgstr "நெடுக்கைகளின் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "உரையை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Multiline Edit</b><p>This is a simple richtext editor. To improve its "
|
|
"usability it provides toolbar items for the most common html tags: by "
|
|
"clicking on a toolbar item, the corresponding tag will be written to the "
|
|
"editor, where you can insert your text. If you have already written some "
|
|
"text and want to format it, hilight it and click on the desired button. To "
|
|
"improve visualization this editor also supports a simple html-syntax-"
|
|
"highlighting scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பலவரி தொகுப்பு</b><p>இது எளிய ரிச்உரை தொகுப்பி. ஒரு எளிய பணிக்காக, இது பல "
|
|
"பொதுவாண html ஒட்டை கருவிப்பட்டி உறுபடி வடிவத்தில் வழங்கும். அந்த மாதிரி சிண்ணத்தை "
|
|
"சொடுக்கும் போது, தொடர்புடைய ஒட்டு தொகுப்பியில் எழுதப்படும் மற்றும் உங்களால் உங்கள் உரையை "
|
|
"நுழைக்க முடியும். நீங்கள் ஏற்க்கணவே உரையை எழுதி இருந்தால் மற்றும் இதை வடிவமைக்க இருந்தால்,"
|
|
"குறித்துக்கொள்ளவும் மற்றும் விரும்பிய ஒட்டு பொத்தாணை சொடுக்கவும். சிறந்த காட்சிக்கு இந்த "
|
|
"தொகுப்பி எளிய html தொடரமைப்பு தணித்து காட்டுதலை துணைபுரியும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
|
|
"button to create it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
|
|
"button to create it.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create a new form using the selected template."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வார்ப்புருவை பயன்படுத்தி புதிய படிவத்தை உருவாக்கு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close the dialog without creating a new form."
|
|
msgstr "புதிய படிவம் உருவாக்காமல் வசணத்தை மூடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displays a list of the available templates."
|
|
msgstr "இருக்கும் வார்ப்புருவின் பட்டியலை காட்டுகிறது."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newform.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insert into:"
|
|
msgstr "இதனுடன் சேர்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Palette"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை கட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&3-D effects:"
|
|
msgstr "3-D விளைவுகள்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:137
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:195
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:356
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:523
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
|
|
msgstr "உருவாக்கிய பலகையின் விளைவு-வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
msgstr "பின்னணி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the background color for the generated palette."
|
|
msgstr "உருவாக்கிய பலகையின் பின்னணி நிறத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tune Palette..."
|
|
msgstr "பலகையை திருத்து..."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "முன்தோற்றம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:270
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select &palette:"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:279
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Active Palette"
|
|
msgstr "வண்ண தட்டை செயலாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:284
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inactive Palette"
|
|
msgstr "செயல் நீக்கப்பட்ட பலகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui:289
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled Palette"
|
|
msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட வண்ண தட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tune Palette"
|
|
msgstr "திருத்தி பலகை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
|
|
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
|
|
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
|
|
"preview section.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வண்ணத்தட்டை தொகு</b><p> தற்போதைய காட்சியுறு அல்லது வண்ணதட்டு படிவத்தை மாற்று.</"
|
|
"p><p>உருவாக்கிய வண்ணத்தட்டு பயன்படுத்து அல்லது ஒவ்வொரு வண்ண குழு மற்றும் ஒவ்வொரு வண்ண "
|
|
"சுழலுக்கு வண்ணத்தை தேர்வு செய்.</p><p>வண்ணத்தட்டு பலவித காட்சியுறு வைத்து பற்றி "
|
|
"சோதிக்கலாம் முன் தோற்றத்தில் பிரிவு.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "தானாக"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
|
|
msgstr "செயல் நீக்கப்பட்ட பலகையை செயல்படும் பலகையில் உருவாக்கு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
|
|
msgstr "செயல் நீக்கப்பட்ட பலகையை செயல்படும் பலகையில் உருவாக்கு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Central Color Roles"
|
|
msgstr "மைய வண்ண உருளைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "பின்னணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "முன்னணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "பொத்தான்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "அடிப்படை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BrightText"
|
|
msgstr "வெளிச்சமான உரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
msgstr "பொத்தான் உரை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "தனிப்படுத்திக்காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
msgstr "உரையை தனிப்படுத்திக்காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "இணைப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LinkVisited"
|
|
msgstr "LinkVisited"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose the central color role"
|
|
msgstr "மைய வண்ண உருளையை மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
|
|
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
|
|
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
|
|
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
|
|
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
|
|
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
|
|
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
|
|
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
|
|
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
|
|
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
|
|
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
|
|
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
|
|
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
|
|
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
|
|
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
|
|
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
|
|
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
|
|
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
|
|
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
|
|
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
|
|
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
|
|
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
|
|
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
|
|
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
|
|
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose pi&xmap:"
|
|
msgstr "புள்ளிவரைபடத்தை தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:310
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a pixmap"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த மைய வண்ண உருளைக்காக பிக்ஸ் வரைபட கோப்பினை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Select color:"
|
|
msgstr "நிறத்தை தேர்வுசெய்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:359
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color for the selected central color role."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த மைய வண்ண உருளைக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "3-D Shadow Effects"
|
|
msgstr "3-D நிழல் விளைவுகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build &from button color:"
|
|
msgstr "பொத்தான நிறத்திலிருந்து கட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate shadings"
|
|
msgstr "நிழல்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
|
|
msgstr "3D-விளைவு வண்ணங்கள் பொத்தான்-வண்ணத்திலிருந்து கணக்கிட தேர்வு செய்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "வெளிச்சம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Midlight"
|
|
msgstr "மையவெளிச்சம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "மைய"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "இருட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "நிழல்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose 3D-effect color role"
|
|
msgstr "3D-விளைவு வண்ண உருளையை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
|
|
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
|
|
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
|
|
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
|
|
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
|
|
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
|
|
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select co&lor:"
|
|
msgstr "வண்ணத்தை தேர்வு செய்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui:526
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த விளைவின் வண்ண உருளைக்காக வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Manage Image Collection"
|
|
msgstr "பட தொகுப்பை மேலாண்மை செய்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lose"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Pixmap"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபடத்தை ஏற்ற அளபுருவை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QPixmap("
|
|
msgstr "QPixmap("
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui:865
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
|
|
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
|
|
"which plugins are installed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>விருப்பங்கள்</b><p>Qt ஒப்பனையாளர் விருப்பங்களை மாற்று. பொது விருப்பங்களுக்கு எப்போதும் "
|
|
"ஒரு பட்டி இருக்கும். கூடுதல் பட்டி இருக்கலாம், எந்த சொருகி நிறுவப்பட்டுள்ளது என்று "
|
|
"பொருத்து உள்ளது.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Saving"
|
|
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable auto sa&ve"
|
|
msgstr "தானியக்க சேமிப்பை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Auto save &interval:"
|
|
msgstr "தானியக்க சேமிப்பு இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plu&gin Paths"
|
|
msgstr "சொருகு பாதைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:166
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
|
|
"checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qt வடிவமைப்பாளர் ஆரம்பிக்கும் போது இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால். திடீர் திரை "
|
|
"காட்டும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:174
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore last &workspace on startup"
|
|
msgstr "கடைசி பணி இடத்தை ஆரம்பிக்கும் போது திரும்ப அமை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore last workspace"
|
|
msgstr "கடைசி பணிசெயலை மீண்டூம் சேமிக்கும்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
|
|
"Designer if this option is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"அடுத்த முறை நீங்கள் Qt வடிவமைப்பானை திறக்கும் போது இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்து இருந்தால் "
|
|
"தற்போதய பணி இட அமைப்புகள் திரும்ப அமைக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &splash screen on startup"
|
|
msgstr "துவக்கத்தில் தெளிக்கும் திரையை காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Splashscreen"
|
|
msgstr "தெளிக்கும் திரையை காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show start &dialog"
|
|
msgstr "ஆரம்ப உரையாடலை காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
|
|
msgstr "தரவுத்தள தானியக்க-திருத்தியை முன்தோற்றத்தில் செயல்நீக்கு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show toolbutton lab&els"
|
|
msgstr "கருவி பொத்தான் சிட்டங்களை காட்டு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text Labels"
|
|
msgstr "உரை சீட்டைகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
|
|
msgstr "உரை சிட்டங்கள் கருவிப்பட்டையை இது தேர்ந்தெடுத்திருந்தால் பயன்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&rid"
|
|
msgstr "கட்டம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sn&ap to grid"
|
|
msgstr "கட்டத்துக்கு இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snap to the grid"
|
|
msgstr "கட்டத்திற்க்கு இணை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
|
|
"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அணைத்து படிவத்திற்க்கும் கட்ட-அமைப்புகளை கைமுறையாக்கு.</b><p><b>கட்டத்தோடு இணை</b> "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கும் போது, காட்சி உருப்படி கட்டத்தை X/Y தெளிவுத்திறனை பயன்படுத்தி இணைக்க "
|
|
"முடியும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:326
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid resolution"
|
|
msgstr "கட்ட தெளிவுதிறன்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:329
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
|
|
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>அனைத்து படிவத்திற்கும் கட்ட-அமைப்புகளை கைமுறையாக்கு.</b><p><b>கட்டத்தை காட்டு</b> "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கும் போது, கட்டம் X/Y தெளிவுத்திறனை பயன்படுத்தி காட்டும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid-&X:"
|
|
msgstr "கட்டம்-X:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grid-&Y:"
|
|
msgstr "கட்டம்-Y:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:383
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backgro&und"
|
|
msgstr "பின்னணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select a color in the color dialog."
|
|
msgstr "வண்ண உரையாடலில் வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:431
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&lor"
|
|
msgstr "வண்ணம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:434
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background color"
|
|
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background color."
|
|
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை பயன்படுத்து."
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pixmap"
|
|
msgstr "புள்ளிப்படம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background pixmap"
|
|
msgstr "பின்னணி புள்ளிப்படத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use a background pixmap."
|
|
msgstr "பின்னணி பிக்ஸ் வரைபடத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/preferences.ui:479
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a pixmap file."
|
|
msgstr "பிக்ஸ் வரைபட கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview Window"
|
|
msgstr "முன்தோற்றம் சாளரம்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonGroup"
|
|
msgstr "பொத்தான் குழு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton1"
|
|
msgstr "ரேட்யோபட்டன்1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton2"
|
|
msgstr "ரேட்யோபட்டன்2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RadioButton3"
|
|
msgstr "ரேட்யோபட்டன்3"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ButtonGroup2"
|
|
msgstr "பொத்தான்குழு2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CheckBox1"
|
|
msgstr "குறிபெட்டி1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CheckBox2"
|
|
msgstr "குறிபெட்டி2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LineEdit"
|
|
msgstr "வரிதொகுப்பு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ComboBox"
|
|
msgstr "சேர்த்த பெட்டி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PushButton"
|
|
msgstr "உந்து பட்டன்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/previewwidget.ui:269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Project file:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "மொழி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettings.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Database file:"
|
|
msgstr "தரவுத்தள கோப்பு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace Text"
|
|
msgstr "உரையை மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&eplace:"
|
|
msgstr "மாற்று:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/replacedialog.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "எழுத்துரு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rel. &size:"
|
|
msgstr "தொடர்புடைய அளவு:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&olor:"
|
|
msgstr "வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-4"
|
|
msgstr "-4"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-3"
|
|
msgstr "-3"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:148
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-2"
|
|
msgstr "-2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr "-1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+1"
|
|
msgstr "+1"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+2"
|
|
msgstr "+2"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+3"
|
|
msgstr "+3"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+4"
|
|
msgstr "+4"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt Designer - New/Open"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பாளர் - புதிய/திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New File/Project"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பு/திட்டப்பணி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Open File/Project"
|
|
msgstr "கோப்பு/திட்டப்பணியை திற"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Recently Opened"
|
|
msgstr "சமீபத்தில் திறந்த"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialog.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Do not show this dialog in the future"
|
|
msgstr "இந்த வசணத்தை இணி காட்டாதே"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Table"
|
|
msgstr "அட்டவணையை தொகு"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:233
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:464
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
|
|
"column of the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை மேலே நகர்த்து.</b><p>மேல்-மூலை நெடுக்கை முதல் நெடுக்கையில் "
|
|
"பட்டியலில் இருக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:250
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:486
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
|
|
"column of the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை கீழே நகர்த்து.</b><p>மேல்-மூலை நெடுக்கையை முதல் நெடுக்கையை "
|
|
"பட்டியலில் இருக்கும்.</p>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Table:"
|
|
msgstr "அட்டவணை:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:363
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:541
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "சிட்டம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:385
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Field:"
|
|
msgstr "புலம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<no table>"
|
|
msgstr "<no table>"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rows"
|
|
msgstr "வரிகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:511
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Row"
|
|
msgstr "புதிய வரிசை"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditor.ui:519
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Row"
|
|
msgstr "வரிசையை அழி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable Properties"
|
|
msgstr "மாறிகளின் பண்புகள்"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acc&ess:"
|
|
msgstr "இயக்கம்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialog.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Variable:"
|
|
msgstr "மாறி:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wizard Page Editor"
|
|
msgstr "விசார்டு பக்க தொகுப்பி"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wizard pages:"
|
|
msgstr "வழிகாட்டி பக்கங்கள்:"
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "சேர்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Class"
|
|
msgstr "வகுப்பைச் சேர்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Implements"
|
|
msgstr "அமலாக்கிகள்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Class"
|
|
msgstr "வகுப்பு"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Abstract"
|
|
msgstr "சாரம்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Interface"
|
|
msgstr "முகப்பு"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Public"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "P&rotected"
|
|
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pri&vate"
|
|
msgstr "தனி"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Final"
|
|
msgstr "இறுதி"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Extends:"
|
|
msgstr "நீட்டப்பட்ட"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source path:"
|
|
msgstr "மூலப் பாதை"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Create default constructor"
|
|
msgstr "இயல்பான உருவாக்கியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &main method"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
msgstr "ஆவணமாக்கல்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:260 parts/distpart/distpart_ui.ui:424
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&License:"
|
|
msgstr "அனுமதி ஒப்பந்தம்"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LGPL"
|
|
msgstr "LGPL"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GPL"
|
|
msgstr "GPL"
|
|
|
|
#: languages/ada/addclassdlg.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QPL"
|
|
msgstr "QPL"
|
|
|
|
#: languages/ada/configproblemreporter.ui:24
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:46
|
|
#: languages/pascal/configproblemreporter.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable background parsing"
|
|
msgstr "பின்னணி பகுத்தறிதலை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "குணம் சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:39
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "சேமிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:61
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Declarator"
|
|
msgstr "பிரகடணப்படுத்துநர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Attribute"
|
|
msgstr "குணம் சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Attribute"
|
|
msgstr "குணம் நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute Properties"
|
|
msgstr "குணத்தின் குணங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:171
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&eclarator:"
|
|
msgstr "பிரகடனப்படுத்துநர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:197
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&torage:"
|
|
msgstr "சேமிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addattributedialogbase.ui:208
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Acce&ss:"
|
|
msgstr "அணுகல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Method"
|
|
msgstr "முறையைச் சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "நேர்கோட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Method"
|
|
msgstr "முறையைச் சேர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Delete Method"
|
|
msgstr "முறையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Method Properties"
|
|
msgstr "முறை குணங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Return t&ype:"
|
|
msgstr "திரும்பும் வகை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "நேர்கோட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/addmethoddialogbase.ui:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&mplementation File"
|
|
msgstr "அமலாக்கக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/appui.rc:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/appui.rc:4
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/appui.rc:4
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/appui.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr "தனிபயன்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:9
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:9
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:9
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:9
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "color of the background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:13
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:13
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:13
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:13
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "color of the foreground"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.kcfg:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.kcfg:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.kcfg:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.kcfg:17
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.kcfg:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "size of a ball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view_base.ui:13
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAMELC}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAME}_மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view_base.ui:194
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:29
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui:27
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui:27
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hello, world"
|
|
msgstr "ஹலோ, உலகம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appui.rc:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appui.rc:4
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appui.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "நகர்த்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:16
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:26
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:24
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "பின்னனி வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:26
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose a new background color"
|
|
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
|
|
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
|
|
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
|
|
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:42
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:42
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:40
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project age:"
|
|
msgstr "திட்டபணி வயது:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:52
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui:50
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/prefs-base.ui:48
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/prefs-base.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
msgstr "முன்னனி வண்ணம்:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose a new foreground color"
|
|
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
|
|
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
|
|
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
|
|
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the project age (in days)"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி உடைய படிம கோப்பினை பிக்ஸ் வரைபடங்களுக்காக பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/prefs_base.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click Me!"
|
|
msgstr "எண்ணை சொடுக்கவும்!"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAME}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAME}_மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show close buttons on the right of tabs"
|
|
msgstr "தத்தல் பட்டியில் மூடும் பொத்தானை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui:32
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting "
|
|
"at all."
|
|
msgstr "இது ஒரு <i>%{APPNAMELC}</i> தான்; இது ஆர்வமளிக்கும் வகையில் எதுவும் செய்யாது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/examplebase.ui:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This is just an %{APPNAME}. It doesn't do anything interesting at all."
|
|
msgstr "இது ஒரு <i>%{APPNAMELC}</i> தான்; இது ஆர்வமளிக்கும் வகையில் எதுவும் செய்யாது."
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver Config"
|
|
msgstr "திரைக் காட்சியை வடிவமை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set some setting"
|
|
msgstr "ஏதேனும் அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C++ Options"
|
|
msgstr "C++ தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Code Completion"
|
|
msgstr "Code-ஐ முழுமையாக்குதல் "
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:50
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Completion Options"
|
|
msgstr "மென்பொருள் முடிவடையும் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&utomatic code completion:"
|
|
msgstr "தானியங்கும் Code முழுமையாக்கி "
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offer options to complete what you are typing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "How long after a key press to offer suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:132
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:279
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:92
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "msec"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"List &global items when\n"
|
|
"performing automatic completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:146
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, members of all \n"
|
|
"higher namespaces will be included in \n"
|
|
"the completion-list while performing \n"
|
|
"automatic completion. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This may bloat the completion-list \n"
|
|
"and create a significant delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do complete member-type-evaluation"
|
|
msgstr "முழுமையான பூலியன் மதிப்பீடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:172
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Completely evaluate member-types of \n"
|
|
"template-classes (this includes types \n"
|
|
"of member-variables and return-types \n"
|
|
"of member-functions) in the \n"
|
|
"completion-box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
|
|
msgstr "முழுமையான பூலியன் மதிப்பீடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:194
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Completely evaluate the function-argument-types \n"
|
|
"of template-class member-functions in the \n"
|
|
"completion-box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:211
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Argument Hint Options"
|
|
msgstr "Ant தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto&matic arguments hint:"
|
|
msgstr "தானியங்கும் பயனிலை குறிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:289
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Show comment with\n"
|
|
"argument hint"
|
|
msgstr "தானியங்கும் பயனிலை குறிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:313
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incremental Parsing"
|
|
msgstr "கோப்பு ஆவணமயமாக்கல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:324
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not process included headers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preprocess and parse included \n"
|
|
"headers into a database(experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
|
|
"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
|
|
"the database and reopen the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preprocess included headers\n"
|
|
"(collect macros and visibility-information)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:353
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
|
|
"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows "
|
|
"TDevelop\n"
|
|
"to know what code-items are visible from within which file.\n"
|
|
"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
|
|
"(It will become faster after some time)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:367
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Code Completion Databases"
|
|
msgstr "மென்பொருள் முடிவடையும் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
|
|
"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:431
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு..."
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
|
|
"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs "
|
|
"to be working, \n"
|
|
"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
|
|
"directory. \n"
|
|
"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
|
|
"make. \n"
|
|
"The project needs to be compiled or at least configured before this system "
|
|
"may work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:504
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
|
|
msgstr "தத்தல் பட்டியில் மூடும் பொத்தானை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:512
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "src;"
|
|
msgstr "அமைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for "
|
|
"headers. \n"
|
|
"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the project-"
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "std=_GLIBCXX_STD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and "
|
|
"namespace-imports. \n"
|
|
"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
|
|
"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
|
|
"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
|
|
"means that both namespaces are treated as\n"
|
|
"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:538
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom include paths:"
|
|
msgstr "include பாதையில் இருந்து நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:546
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Namespace alias list:"
|
|
msgstr "பெயர்நிரப்பிடங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:575
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "அடுத்த செயல்களுக்குச் செல்லவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:586
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:597
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable split of Header/So&urce files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:600
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check to have header and source appear in the same page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic S&ynchronize"
|
|
msgstr "தானாக ஒத்திசைவு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:625
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:629
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to have the source file scroll as you \n"
|
|
"navigate the header and vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:643
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt::Orientation"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:649
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select which Qt version your project is using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:666
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:674
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hori&zontal"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக அளவிடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:677
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:706
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Context Menu"
|
|
msgstr "உள்ளடக்க பட்டியலை காட்டும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:717
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
|
|
msgstr "மாற்று தலைப்பு/செயல்பாடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:723
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:729
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
|
|
"feature attempt to match the function under the \n"
|
|
"cursor with the matching declaration/definition.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:740
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
|
|
msgstr "இந்த செயலின் பிரகடனத்திற்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:743
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:750
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check to show two additional submenus \n"
|
|
"in the editor context menu containing \n"
|
|
"all the declarations and definitions \n"
|
|
"for the current file and its matching \n"
|
|
"header/implementation file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:762
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
|
|
msgstr "இந்த செயலின் பிரகடனத்திற்குச் செல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:765
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
|
|
"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
|
|
"plugin enabled to have use all options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:784
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Class Wi&zard"
|
|
msgstr "புதுக்கோப்பு வழிகாட்டி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:803
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename options"
|
|
msgstr "கோப்பு தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:806
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
|
|
"<br>Should be in the format: \".suffix\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:827
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Interface suffix:"
|
|
msgstr "இடை இணைப்பின் பின் இணைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "I&mplementation suffix:"
|
|
msgstr "அமலாக்குதலின் பின் இணைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:870
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Qt Options"
|
|
msgstr "Ant தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:881
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable Qt opt&ions"
|
|
msgstr "உகப்பாக்கலை செயல்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:892
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:898
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
|
|
"installed to.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This option only applies to QMake projects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:925
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and re-"
|
|
"opened.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using Qt version 3.x.<br>When this is changed "
|
|
"the project needs to be closed and re-opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:939
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and re-"
|
|
"opened.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:942
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using Qt version 4.x.<br>When this is changed "
|
|
"the project needs to be closed and re-opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:950
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:988
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt3 Directory:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:991
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the "
|
|
"QMake Binary is set properly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:999
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This "
|
|
"setting is only needed for Qt3 programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1002
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
|
|
"directory is not a valid Qt directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1020
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "QMake Binary:"
|
|
msgstr "Qமேக் மேலாளர"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1028
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1043
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Qt include syntax"
|
|
msgstr "நீட்டப்பட்ட இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1049
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select which include style your project is using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1060
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1063
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+3"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1069
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
"3.x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1077
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1080
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+4"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1083
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
"4.x."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1096
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UI Designer Integration"
|
|
msgstr "&ஜியுஐ வடிவமைப்பாலர் ஒருங்கிணைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1113 src/settingswidget.ui:396
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use TDevelop's embedded designer"
|
|
msgstr "உட்பொதிந்த கேடெவலப் வடிவமைப்பாளரை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1119 src/settingswidget.ui:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be "
|
|
"run as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
|
|
"designer into TDevelop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start TDevelop's own designer externally"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பாளர் - புதிய/திற"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1133 src/settingswidget.ui:416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be "
|
|
"run as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's "
|
|
"UI designer as a separate program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run Qt &Designer"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பவர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1144 src/settingswidget.ui:427
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Qt Designer externally"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பாளர் - புதிய/திற"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1147 src/settingswidget.ui:430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's "
|
|
"integrated designer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1163
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Designer Binary:"
|
|
msgstr "KDevDesignerPart"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The full path to the Designer executable to be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1203
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Change Plugin Paths"
|
|
msgstr "சொருகு பாதைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Accessors"
|
|
msgstr "இயக்கம்:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1264
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Variable name:"
|
|
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "m_x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "int x() const;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "void setX(const string& theValue);"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1321
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Get method:"
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1329
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set method:"
|
|
msgstr "முறை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1342
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1347
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1360
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1365
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1386
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1391
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
|
|
"right mouse button context menu only when \n"
|
|
"you right click on a variable in a header file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1409
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "m_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1417
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1425
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "theValue"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui:1450
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &Templates"
|
|
msgstr "வகுப்பு வார்ப்புருக்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cpp Header"
|
|
msgstr "Cpp தலைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cpp Source"
|
|
msgstr "Cpp மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objective-C Header"
|
|
msgstr "Objective-C தலைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Objective-C Source"
|
|
msgstr "Objective-C மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GTK C Header"
|
|
msgstr "GTK C தலைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "GTK C Source"
|
|
msgstr "GTK C மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "பெயர்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "#ifndef - #&define names:"
|
|
msgstr "#ifndef - #&define names:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File names:"
|
|
msgstr "கோப்புப் பெயர்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:119
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:139
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "சிறிய எழுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:124
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:144
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "பெரிய எழுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:129
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:149
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as Class Names"
|
|
msgstr "வகுப்புப் பெயர்களைப் போல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same as File Names"
|
|
msgstr "கோப்புப் பெயர்களைப் போல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Superclass file names:"
|
|
msgstr "மேல்வகுப்புக் கோப்புப் பெயர்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class Documentation"
|
|
msgstr "வகுப்புப் புத்தகம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include &author name in class documentation"
|
|
msgstr "ஆசிரியர் பெயரை வகுப்புப் புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate &empty documentation strings"
|
|
msgstr "காலி ஆவண வார்த்தைகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Reformat source before creating files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கும் முன் மூலங்களை மறுவடிவு செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
|
|
"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
|
|
"editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use Problem Reporter"
|
|
msgstr "பிரச்சினை அறிக்கையாளர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parsing"
|
|
msgstr "பகுத்தறிகிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
|
|
"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable &background parsing"
|
|
msgstr "பின்னணி பகுத்தறிதலை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Special &Headers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui:136
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly "
|
|
"parse a piece of code is defined somewhere in a non-standard header file "
|
|
"that the parser does not look at. This textbox can be used to define those "
|
|
"macros locally so that the C++ parser can understand them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:16
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Class"
|
|
msgstr "புது வகுப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &Information"
|
|
msgstr "வகுப்புத்தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Docu&mentation:"
|
|
msgstr "ஆவணமாக்கல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a short description for your new class\n"
|
|
"here for documentation purposes. This can be used\n"
|
|
"to create API documentation in HTML format with\n"
|
|
"doxygen or similar tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஆவண நோக்கத்திற்காக இங்கே உங்கள் புதிய \n"
|
|
" வகுப்பிற்கு ஓர் சிறிய விளக்கம் சேர்க்கவும். இது டீஆக்ஸிஜன் மற்றும் இதை போன்ற கருவிகள் "
|
|
"மூலம் \n"
|
|
" எச்.டி.எம்.எல். வடிவில் பயன்பாட்டு நிரல் இடைமுகம் ஆவணமாக்கலுக்கு \n"
|
|
" உதவி புரியும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Names"
|
|
msgstr "கோப்பு பெயர்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Header:"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your header file name here.\n"
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"இங்கே உங்கள் தலைகோப்பு பெயரை சேர்க்கவும். \n"
|
|
" இது நீங்கள் வகுப்பு பெயரை தேர்வு செய்கையில் \n"
|
|
" தானே சேர்க்கப்படும், \n"
|
|
" இருப்பினும் நீங்கள் இதை பிறகு திருத்த இயலும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Im&plementation:"
|
|
msgstr "அமலாக்குதல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your implementation filename here.\n"
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"இங்கே உங்கள் அமலாக்க கோப்பு பெயரை சேர்க்கவும். \n"
|
|
" இது நீங்கள் வகுப்பு பெயரை தேர்வு செய்கையில் \n"
|
|
" தானே சேர்க்கப்படும், \n"
|
|
" இருப்பினும் நீங்கள் இதை பிறகு திருத்த இயலும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:152
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create only header"
|
|
msgstr "பொருளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert your new classname here.\n"
|
|
"You can also define template classes by specifying\n"
|
|
"template <params> classname"
|
|
msgstr ""
|
|
"இங்கே உங்கள் தலைகோப்பு பெயரை சேர்க்கவும். \n"
|
|
"மேலும் நீங்கள் 'வார்ப்புரு <அளவுரு> வகுப்பு' \n"
|
|
" கொடுத்து வார்ப்புரு வகுப்பு \n"
|
|
" பெயரை அறுதியிடாலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name&space:"
|
|
msgstr "பெயர்வெளி:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert a name of the namespace here.\n"
|
|
"You can define nested namespaces by specifying\n"
|
|
"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
|
|
msgstr ""
|
|
"இங்கே பெயர்வெளி பெயரை சேர்க்கவும். \n"
|
|
" நீங்கள் பெயர்வெளி1::பெயர்வெளி2:: ... பெயர்வெளிn \n"
|
|
" என கொடுத்து உள்ளமை பெயர்வெளிகளை அறுதியிடலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
msgstr "பரிணாமம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:349
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Base class:"
|
|
msgstr "அடிப்படை வகுப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Baseclass Name"
|
|
msgstr "அடிப்படைவகுப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inheritance Type"
|
|
msgstr "பரிமாண வகை"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
|
|
"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
|
|
"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent "
|
|
"class. You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் புதிய வகுப்பு கொணரப்படும் ஆதார வகுப்பு பெயரை சேர்க்கவும். நீங்கள் 'ஜனெரேட் க்யூ."
|
|
"விட்ஜெட்' சேய் வகுப்பை பரிசோதித்திருந்தால் அந்த புதிய வகுப்பு 'க்யூ.விட்ஜெட்' "
|
|
"வகுப்பிலிருந்து கொணரப்பட்டிருக்கும். எந்த ஆதார வகுப்பும் பெயரிடவில்லையெனில், புதிய "
|
|
"வகுப்பு எந்த தாய் வகுப்பு பெயரையும் கொண்டிருக்காது. மேலும் நீங்கள் இங்கே வார்ப்புரு "
|
|
"வகுப்புகளையும் [தாய்வகுப்பு<int, int> என] பயன்படுத்தலாம்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "மெய்நிகர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:514
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "தனி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use file t&emplates"
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருக்களை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate QOb&ject child class"
|
|
msgstr "QObject சேய் வகுப்பை உற்பத்தி செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:567
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate Q&Widget child class"
|
|
msgstr "QWidget சேய் வகுப்பை உற்பத்தி செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:575
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate G&TK+ class"
|
|
msgstr "GTK+ வகுப்பை உற்பத்தி செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Objective-C"
|
|
msgstr "Objective-C பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:595
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ad&vanced Information"
|
|
msgstr "முன்னேறிய தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:610
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constr&uctors"
|
|
msgstr "உருவாக்கிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base Class Constructors"
|
|
msgstr "அடிப்படை வகுப்பு உருவாக்கிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:668
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&reate Constructor >>"
|
|
msgstr "உருவாக்கியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear Selection"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை காலி செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:721
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Header"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:756
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods Ov&erriding"
|
|
msgstr "மேல் எழுதப்பட்ட முறைகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extend Functionality"
|
|
msgstr "குணங்களை விரிவுபடுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:849
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Access Control"
|
|
msgstr "&அனுமதி கட்டுப்பாடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:858
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Methods & Attributes"
|
|
msgstr "முறைகளின் குணங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:869
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implied Modifier"
|
|
msgstr "உட்கிடை சிறுமாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:880
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Modifier"
|
|
msgstr "புதிய மாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui:923
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Generation Options"
|
|
msgstr "உற்பத்தி தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&inline"
|
|
msgstr "நேர்கோட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "create an inline get method"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையில் சுட்டி சொடுக்கில் தலைப்பை "
|
|
"விளைவிக்கும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&get method"
|
|
msgstr "முறையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "create get method"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If this is checked a getter method will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:78
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&set method"
|
|
msgstr "முறையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "create set method"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If this is checked a set method will be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "name of the get method"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The name of the created get method"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "name of the set method"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:109
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The name of the created set method"
|
|
msgstr "நடப்பு செயல் கூற்றிலிருந்து வெளியேறும்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:117
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "i&nline"
|
|
msgstr "நேர்கோட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "create an inline set method"
|
|
msgstr "பிரதான முறையை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/creategettersetter.ui:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், தேர்ந்தெடுத்த நெடுக்கையில் சுட்டி சொடுக்கில் தலைப்பை "
|
|
"விளைவிக்கும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Persistant Class Store"
|
|
msgstr "புதிய நிலையான வகுப்புக்கூடம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:23
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select importer"
|
|
msgstr "அடைவைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "அடைவைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Describe database contents"
|
|
msgstr "எழுதக்கூடிய வகையறுக்கப்பட்ட மாறிலிகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:74
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/createpcsdialogbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creating..."
|
|
msgstr "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
msgstr "பிழையறியை கட்டமைத்தல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
|
|
" or directly in the project manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
msgstr "htmerge இயத்தகு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
msgstr "htdig இயத்தகு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. "
|
|
"You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb"
|
|
"\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugging &shell:"
|
|
msgstr "பிழையறி shell:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:86
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
|
|
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
|
|
"actually only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. "
|
|
"The main use-case is for Automake based projects where the application is "
|
|
"actually only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside "
|
|
"gdb."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display &demangled names"
|
|
msgstr "சிதைந்த பெயர்களை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"கலைக்கப்பட்ட நிரற்குறியீட்டை காணும்போது, நீங்கள் முறைகளின் சிதைக்கப்பட்ட பெயர்களையும் காண "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்கலாம். ஆனால், சிதைக்கப்படாத பெயர்கள் படிக்க எளியவை. "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
|
|
msgstr "நூலகம் ஏற்றுதலின் போது அளவிடங்கள் & நிறுத்த-இடங்களை முயற்சி செய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
|
|
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
|
|
"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
|
|
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
|
|
"for more details relating to this behavior.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"dlopen\" மூலமாக உள்வாங்கப்படாத நூலகத்தின் நிரற்குறியீட்டில் நிறுத்த இடம் அமைக்க GDB "
|
|
"அனுமதிக்காது. ஆனாலும், ஒரு நூலக உள்வாங்கலின் போது GDBஐ நிற்க வைத்தபின் நாம் தேவையான "
|
|
"நிறுத்த இடங்களை அமைக்க முயற்சிக்கலாம். GDBயின் இத்தன்மை குறித்து மேலும் விபரமறிய "
|
|
"புத்தகத்தை பார்க்கவும். உங்களுக்கு நூலகங்களை \"dlopen\" செய்யும் நோக்கம் இல்லையென்றால் இதை "
|
|
"தேர்ந்தெடுக்காதீர்கள். "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:157
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
|
|
msgstr "IO பயன்பாட்டுக்கு தனி முனையை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to enter terminal input when your\n"
|
|
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
|
|
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
|
|
"Otherwise leave it unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் பயன்பாடு முனைய உள்ளீடு[ எ.கா. cin, fgets, etc.] \n"
|
|
"கொண்டிருக்கையில் இது உங்களை முனைய உள்ளீடு செய்ய அனுமதிக்கும்.\n"
|
|
"உங்கள் பயன்பாட்டில் நீங்கள் முனைய உள்ளீடை பயன்படுத்தியிருந்தால்\n"
|
|
"இந்த விருப்பத்தை தேர்வு செய்யவும், இல்லையெனில் தேர்வு செய்யாமல் விடவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:174
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&nable floating toolbar"
|
|
msgstr "மிதவை கருவிப்பட்டையை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:177
|
|
#: src/settingswidget.ui:443
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
|
|
"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n"
|
|
"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
|
|
"can also be docked into the panel.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop."
|
|
msgstr ""
|
|
"மிதக்கும் கருவிப்பட்டியை பயன்படுத்து. இந்த கருவிப்பட்டி எப்பொழுதும்\n"
|
|
"எல்லா சாளரங்களிலும் மேலே நிற்கும், எனவே பயன்பாடு கே. டெவலப்-ஐ \n"
|
|
"மூடினால் உங்களுக்கு இந்த சிறிய கருவிபட்டி மூலம் பயன்பாட்டில் கட்டுப்பாடு இருக்கும். \n"
|
|
"மேலும் இது பலகத்தில் அடுக்க இயலும். \n"
|
|
" \n"
|
|
"இந்த கருவிப்பட்டி கே. டெவலப்-ல் கூடுதல் கருவிப்பட்டி."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display static &members"
|
|
msgstr "நிலை உறுப்பினர்களை காட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:196
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
"producing data within TDE and TQt.\n"
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
"which TQString and friends rely on,\n"
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
"check this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"நிலை உறுப்பினர்களை காட்டும்போது, TDE மற்றும் Qtக்குள் KDBயின் தகவல் உற்பத்தி செயல்பாடு "
|
|
"வேகம் குறைந்துவிடும். மேலும், இது QStringம் நண்பர்களும் நம்பும் தகவலின் கையொப்பத்தை "
|
|
"மாற்றலாம். ஆனாலும், நீங்கள் நிலை உறுப்பினர்களின் மதிப்புகளுக்குள் பிழைகாண வேண்டுமானால் இந்த "
|
|
"விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுங்கள்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Global Output Radix"
|
|
msgstr "பொது ராடிக்ஸ் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:233
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Oct&al"
|
|
msgstr "ஆக்டல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:241
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "He&xadecimal"
|
|
msgstr "ஹெக்சாதசமம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:259
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start Debugger With"
|
|
msgstr "வழு நீக்கியில் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Framestack"
|
|
msgstr "சட்டக அடுக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
msgstr "தொலை பிழையறிதல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
|
"remotely running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
"தொலைவில் ஓடிக்கொண்டிருக்கும் ஒரு இயத்தகு நிரலோடு இணைய தேவையான சரியான ஆணைகளை "
|
|
"இச்சிறுநிரல் கொண்டுள்ளது.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\t தொலை நிரல் துவங்க காக்கவும்\n"
|
|
"\ttarget remote ...\t தொலை பிழையறியோடு இணையவும்\n"
|
|
"\tcontinue\t [தேவையானால்] பிழையறியை முதல் நிறுத்த இடம் வரை இயக்கவும். "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:317
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
msgstr "shell சிறுநிரலை இயக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script to connect with remote application"
|
|
msgstr "தொலை பயன்பாட்டுடன் இணைக்க சிறுநிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:335
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
|
|
"executed.\n"
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a "
|
|
"remotely running executable.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
msgstr ""
|
|
"தொலைவில் ஓடிக்கொண்டிருக்கும் ஒரு இயத்தகு நிரலோடு இணைய தேவையான சரியான ஆணைகளை "
|
|
"இச்சிறுநிரல் கொண்டுள்ளது.\n"
|
|
"\tshell sleep 5\t தொலை நிரல் துவங்க காக்கவும்\n"
|
|
"\ttarget remote ...\t தொலை பிழையறியோடு இணையவும்\n"
|
|
"\tcontinue\t [தேவையானால்] பிழையறியை முதல் நிறுத்த இடம் வரை இயக்கவும். "
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Script to start remote application"
|
|
msgstr "தொலை பயன்பாட்டை துவக்க சிறுநிரல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:350
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by "
|
|
"gdb.\n"
|
|
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
|
|
"process.\n"
|
|
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, "
|
|
"maybe by downloading it as a final build step]\n"
|
|
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
|
|
"or if your executable contains the gdb stub\n"
|
|
"2b) Execute \"application\" on target."
|
|
msgstr ""
|
|
"தொலைவிலிருந்து பிழைகாணும்போது, இச்சிறுநிரலின் நோக்கமானது தொலைப்பயன்பாட்டை "
|
|
"துவக்குவதேயாகும்.\n"
|
|
"[உருவமைக்கும் போது கடைசிப்படியாக இறக்கப்பட்டாவது, இயத்தகு பிழையறி இலக்கில் அடைய "
|
|
"முடியும் வகையில் இருக்குமென எதிர்பார்க்கப்படுகிறது]\n"
|
|
"1] தொலைவிலிருந்து ஆணையை இயக்கும் வழியை கண்டறியவும் - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
"2a] இலக்கில் \"gdb ... application\" ஆணையை இயக்கவும். \n"
|
|
"அல்லது, உங்களது இயத்தகு gdbயின் துண்டைக்கொண்டிருந்தால்\n"
|
|
"2b] \"application\" என்ற ஆணையை இலக்கில் இயக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:364
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
msgstr "gdb சிறுநிரலை இயக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:376
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Config gdb script:"
|
|
msgstr "gdbன் சிறுநிரலை அமைக்க:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:387
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Gdb configure script"
|
|
msgstr "gdbன் சிறுநிரலை அமைக்க:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
msgstr "உள்ளமைப்பை கட்டு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கைகளை செயற்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of "
|
|
"it as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
msgstr "கோப்புத் தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the "
|
|
"choosen expression. For example:\n"
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui:114
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய கோர்வை:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:5
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:5
|
|
#: parts/valgrind/kdevpart_valgrind.rc:4 src/tdevelopui.rc:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Debug"
|
|
msgstr "பிழையை திருத்து"
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc:29
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.rc:21 src/tdevelopui.rc:182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
msgstr "பிழை திருத்தி கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Filename pattern:"
|
|
msgstr "மாதிரி வடிவம்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Recursive"
|
|
msgstr "மறுசுழல்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Qt4 include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:57
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scope:"
|
|
msgstr "கணிப்பு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. "
|
|
"If you do not know what this option does, accept the default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Qt3 include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"TDE include directories:\n"
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TDE Libs Headers"
|
|
msgstr "TDE நூலகங்களின் தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All TDE Headers"
|
|
msgstr "அனைத்து TDE தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
|
|
"tdelibs API or the entire TDE include structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a "
|
|
"directory of your choice here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create Subclass"
|
|
msgstr "சிறுவகுப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subclass Properties"
|
|
msgstr "சிறுவகுப்பின் குணங்கள்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:38
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Specialize following slots:"
|
|
msgstr "கீழ்கண்ட slot களை சிறப்புசெய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:62
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:165
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lass name:"
|
|
msgstr "வகுப்பின் பெயர்:"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:81
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F&ile name:"
|
|
msgstr "கோப்பின் பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:157
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&format source"
|
|
msgstr "மூலத்தை மறுவடிவு சேய்"
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlgbase.ui:173
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reformat source by &default"
|
|
msgstr "மூலத்தை இயல்பைக் கொண்டு மறுவடிவு சேய்"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CSharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "CSharp &interpreter:"
|
|
msgstr "Perl வரி மொழிமாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui:80
|
|
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:80
|
|
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Execute programs in a terminal"
|
|
msgstr "ஓர் முனையத்தில் நிரல்களை இயக்கு"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ftnchek Options"
|
|
msgstr "Ftnchek தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&External subprograms without definition"
|
|
msgstr "அறுதியிடல் இன்றி வெளிபுற குறுநிரல்கள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Divisions"
|
|
msgstr "பிரிவுகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Identifiers without explicit type"
|
|
msgstr "வெளிப்படையான வகையின்றி குறிப்பான்கள் "
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Assume functions have no side effects"
|
|
msgstr "செயல்திட்டங்கள் பக்க விளைவுகள் கொண்டிருக்காது என கருதவும்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ar&guments:"
|
|
msgstr "பயனிலை"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:119
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:172
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:267
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:346
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:425
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:543
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only the following:"
|
|
msgstr "பின்வருவன மட்டும் "
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common &blocks:"
|
|
msgstr "பொதுத் தொகுதிகள்"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Truncation and roundoff errors:"
|
|
msgstr "வெட்டி முழு எண்ணாக்கிய மற்றும் கூட்டி முழு எண்ணாக்கிய வகை பிழைகள்:"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use of variables:"
|
|
msgstr "மாறிகளின் பயன்பாடு:"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 77 language &extensions:"
|
|
msgstr "Fortran 77 மொழி விரிவாக்கங்கள்:"
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui:524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other &portability warnings:"
|
|
msgstr "எடுத்துசெல்லக்கூடிய மற்ற எச்சரிக்கைகள்"
|
|
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Parsing"
|
|
msgstr "பகுத்தறிகிறது"
|
|
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Special Headers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class"
|
|
msgstr "வகுப்பு செய்முறைப்படுத்தை உருவாக்கு அல்லது தேவு செய்"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &new class"
|
|
msgstr "புதிய வகுப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class Name"
|
|
msgstr "வகுப்பு பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &existing class"
|
|
msgstr "இருக்கும் வகுப்பினை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Perl &interpreter:"
|
|
msgstr "Perl வரி மொழிமாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PHP Options"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Genera&l"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Startup"
|
|
msgstr "&துவக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use current file in editor"
|
|
msgstr "நடப்பு கோப்பினை தொகுப்பானில் உபயோகி"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use &this file as default:"
|
|
msgstr "இந்த கோப்பினை முன்னிருப்பு கோப்பாக உபயோகி "
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Help"
|
|
msgstr "Code உதவி"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Enable code completion"
|
|
msgstr "code முழுமையாக்குதல் இயலுமைபடுத்து"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable code &hinting"
|
|
msgstr "code குறிப்புகளை இயலுமைபடுத்து"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parser"
|
|
msgstr "பகுத்தறிவான்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:125
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PHP &include path:"
|
|
msgstr "பாதையை சேர்த்துக் கொள்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:141
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ena&ble realtime parser"
|
|
msgstr "நிகழ்நேர பகுத்தறிவானை இயலுமைபடுத்து"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:189
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "In&vocation"
|
|
msgstr "செயல்படுத்துதல்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:200
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
"தயவு செய்து Kdevelop எப்படி தங்களின் சிறுநிரல்களை இயக்க வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invocation Mode"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தும் வகை"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:222
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
|
|
msgstr "PHP வரி மொழிமாற்றியை நேரடியாக அழைக்கிறது"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:230
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for "
|
|
"developers who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
|
|
"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<font size=\"+1\"> php இயத்தகு நேரடியாக அழைக்கப்படுகிறது. இது, PHPயில் முனைய "
|
|
"மற்றும் சித்திர பயன்பாடுகளை உருவாக்குவோருக்கு உகந்தது.\n"
|
|
"உங்களுக்கு சரியாக நிறுவப்பட்ட php cgi பதிப்பு தேவை. </font>"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
|
|
msgstr "இருக்கின்ற இணைய சேவையகத்தை உபயோகிக்கிறது (உள்ளமை அல்லது தொலைவு)"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
|
|
"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled "
|
|
"with PHP support.</font>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<font size=\"+1\"> ஏற்கனவே இருக்கும் ஒரு இணைய சேவையகத்தை உபயோகிக்கிறது. உள்சார்ந்த "
|
|
"இணைய தேடியந்திரத்தில் பக்கங்களின் முன்பார்வை காணக்கிடைக்கும்.\n"
|
|
"PHP ஆதரவோடுதான் இந்த இணைய சேவையகம் தொகுக்கப்பட்டது என்பதை தயவு செய்து உறுதி செய்யவும்."
|
|
"</font>"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Webserver"
|
|
msgstr "இணைய சேவையகம்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
|
|
msgstr "இணைய சேவையகத்தில் திட்ட வேர் URL "
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Shell"
|
|
msgstr "மேல்வடிவு"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP &executable:"
|
|
msgstr "PHP செயல்படுத்தக்கூடியது"
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP &Ini File:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/php/phpconfigwidgetbase.ui:449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Load &Zend extension:"
|
|
msgstr "Zendன் விரிவாக்கத்தை உள்வாங்க:"
|
|
|
|
#: languages/php/phpinfodlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
msgstr "PHP தகவல்"
|
|
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Class &template:"
|
|
msgstr "வகுப்பு வார்ப்புரு"
|
|
|
|
#: languages/php/phpnewclassdlgbase.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<?php\n"
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
"/*\n"
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
"*/\n"
|
|
"\n"
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
" //constructor\n"
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"?>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<?php\n"
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
"/*\n"
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
"*/\n"
|
|
"\n"
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
" //constructor\n"
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
" }\n"
|
|
" }\n"
|
|
"}\n"
|
|
"?>"
|
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Document Details"
|
|
msgstr "ஆவண விவரம்"
|
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter details about this document below."
|
|
msgstr "கீழ்கண்ட ஆவணத்திற்கு விவரங்களை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "நிறுவனம்"
|
|
|
|
#: languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Python &interpreter:"
|
|
msgstr "Python வரி மொழிமாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{APPNAMESC}_base"
|
|
msgstr "%{APPNAME}_மூலம்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ru&by shell:"
|
|
msgstr "shell சிறுநிரலை இயக்கு:"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
|
|
"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
|
|
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த பாதை (அல்லது வேறும் பெயர், இந்த $PATH) ருபி இடைமுகத்துக்கு. \"ruby\"க்கு "
|
|
"முன்னிருப்பு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Program &arguments:"
|
|
msgstr "நிரல் பயனிலை"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
|
|
msgstr "பிரதான நிரலிற்கு அனுப்ப வேண்டிய கட்டளை வரி பயனிலைகள்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Ruby interpreter:"
|
|
msgstr "Ruby வரி மொழிமாற்றி"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. "
|
|
"Defaults to \"ruby\""
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த பாதை (அல்லது வேறும் பெயர், இந்த $PATH) ருபி இடைமுகத்துக்கு. \"ruby\"க்கு "
|
|
"முன்னிருப்பு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Main program:"
|
|
msgstr "முதன்மை நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:128
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This is the name of the main program source file"
|
|
msgstr "புதிய வார்புருவின் பெயரை உள்ளீடு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:192
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Main pr&ogram"
|
|
msgstr "முதன்மை நிரல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:200
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selected wi&ndow"
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சாளரத்தை பயன்படுத்து..."
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:210
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&un applications in terminal"
|
|
msgstr "முனையத்தில் பயன்பாட்டை ஓட்டு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:221
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable &debugger floating toolbar"
|
|
msgstr "மிதவை கருவிப்பட்டையை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:224
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:232
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show &constants in the debugger"
|
|
msgstr "வழு நீக்கியில் துவக்கு"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants "
|
|
"this may be slow)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:243
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Trace &into Ruby libraries"
|
|
msgstr "துணை அடைவுகளுக்குள் ஊடுருவிச்செல்"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character Coding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ANSI"
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "EUC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&JIS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UTF-&8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "தகவல் தளப் பெயர்"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "புரவலன்"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "துறை"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "பயனர் பெயர்:"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>எச்சரிக்கை</i>: கடவுச்சொல் வலுவற்ற சங்கேதமாக்கத்துடன் (அல்லது ரகசியமாக்கத்துடன்) "
|
|
"சேமிக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "சோதனை"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Templates"
|
|
msgstr "குறி வார்ப்புருக்கள்"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&de:"
|
|
msgstr "குறி:"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable automatic word completion"
|
|
msgstr "தானே சொல்லை முழுமை செய்யும் தன்மையை செயலாக்க ஏதுவாக்குக"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
msgstr "பின்னொட்டுகள்"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Templates:"
|
|
msgstr "வார்ப்புருக்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Code Template"
|
|
msgstr "குறிவார்புருவை கூட்டு"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:96 parts/distpart/distpart_ui.ui:732
|
|
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "விளக்கம்:"
|
|
|
|
#: parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Suffixes:"
|
|
msgstr "பின்னொட்டுகள்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "புதி திட்டபணி-ஐ உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&All Projects"
|
|
msgstr "அனைத்து திட்டப்பணிகள்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Show all project templates"
|
|
msgstr "திட்ட வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Favorites"
|
|
msgstr "&விருப்பமானவை"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application &name:"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:204
|
|
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:114
|
|
#: parts/documentation/editbookmarkdlg.ui:43
|
|
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Location:"
|
|
msgstr "இடம்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Final location:"
|
|
msgstr "இறுதி இடம்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TextLabel4"
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "பொது விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:359 src/generalinfowidgetbase.ui:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:370 src/generalinfowidgetbase.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:381 src/generalinfowidgetbase.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:444
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr "0.1"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "உரிமம்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom Options"
|
|
msgstr "தனிப்பயன் விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "தனதாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base class:"
|
|
msgstr "தள வகுப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implementation file:"
|
|
msgstr "செய்முறைப்படுத்தும் கோப்பு: "
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Header file:"
|
|
msgstr "தலைப்பு கோப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspagebase.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Classes:"
|
|
msgstr "வகுப்புக்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Import Existing Project"
|
|
msgstr "தற்போதைய திட்டத்தை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fetch &Module"
|
|
msgstr "கூறினை தெர்வு செய்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Fetch from:"
|
|
msgstr "இதிலிருந்து எடு:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project &name:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Project type:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி வகை:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:242 parts/appwizard/importdlgbase.ui:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If there exists a file AUTHOR in the\n"
|
|
"directory, and it has email addresses\n"
|
|
"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
|
|
"will be the author, everything between \n"
|
|
"<....> is the email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "எழுதியவர் :"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlgbase.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generate build system infrastructure"
|
|
msgstr "கணினி கட்டமைப்பு வசதியை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/vcs_form.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vcs Form"
|
|
msgstr "Vcs படிவம்"
|
|
|
|
#: parts/appwizard/vcs_form.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version control system:"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Artistic Style Configuration"
|
|
msgstr "கலைநயமிகு பாணியின் அமைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Style"
|
|
msgstr "பாணி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&User defined"
|
|
msgstr "பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select options from other tabs."
|
|
msgstr "ஆவண தத்தல்பட்டையில் சில வகையை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&ANSI"
|
|
msgstr "ANSI"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ANSI style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Kernighan && Ritchie"
|
|
msgstr "&கெர்நிகன்&& ரிட்சி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent Namespaces=false\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:146
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Linu&x"
|
|
msgstr "லினக்சு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
|
|
"command-block brackets).\n"
|
|
"Brackets Linux\n"
|
|
"Use 8 spaces\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "G&NU"
|
|
msgstr "G&NU"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GNU style formatting/indenting.\n"
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
"Use 2 spaces\n"
|
|
"Indent Block=true\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&JAVA"
|
|
msgstr "ஜாவா"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:193
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
|
|
"Java Style\n"
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
"Indent Switch=false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Global &Options"
|
|
msgstr "Haskell விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the global defaults. See the menu:\n"
|
|
"Settings/Configure TDevelop/Formatting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Files to format"
|
|
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"*.c *.h\n"
|
|
"*.cpp *.hpp \n"
|
|
"*.C *.H \n"
|
|
"*.cxx *.hxx \n"
|
|
"*.cc *.hh \n"
|
|
"*.c++ *.h++\n"
|
|
"*.inl *.tlh\n"
|
|
"*.moc *.xpm\n"
|
|
"*.diff *.patch\n"
|
|
"*.java"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:265 parts/astyle/astyleconfig.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the extensions of files that the\n"
|
|
"formatter will try to reformat. Use a\n"
|
|
"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n"
|
|
"Can use * on its own for any file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:286
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tab && Bra&ckets"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Filling"
|
|
msgstr "நிரப்புதல்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:317
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புருகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "U&se tabs"
|
|
msgstr "தத்தல்களை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:356
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of spaces to use per indent."
|
|
msgstr "ஒரு வரியில் இடம்பெறக் கூடிய கணக்கீட்டு மதிப்புகளின் எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&vert tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:398
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use spaces:"
|
|
msgstr "இடைவெளி-ஐ பயன்படுத்தவும்:"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:415
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:427
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "F&orce tabs"
|
|
msgstr "மறுதிருத்தத்தை வலியுறுத்து"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:487
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&No Change"
|
|
msgstr "மாறிய பதிவு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:493
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The brackets will not be changed."
|
|
msgstr " %1 அடைவை உருவாக்க இயலாது."
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Break"
|
|
msgstr "வெட்டு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Attach"
|
|
msgstr "இணை "
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:518
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
|
|
"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:527
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Linu&x style"
|
|
msgstr "லினக்ஸ் பாணி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets from class/function declarations, \n"
|
|
"but attach brackets to pre-block command statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:544
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:547
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:560
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:577
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contin&uation"
|
|
msgstr "தொடர்ச்சி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:591 parts/astyle/astyleconfig.ui:603
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
"relative to the previous line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
msgstr "கூற்றில் அதிக அளவு:"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:612
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
msgstr "நிபந்தனையில் குறைந்த அளவு:"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:615 parts/astyle/astyleconfig.ui:633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Twice current"
|
|
msgstr "நடப்பில் இருமுறை"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:650
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indented &Entities"
|
|
msgstr "உள்தள்ளப்பட்ட பொருள்கள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:661
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Switches"
|
|
msgstr "இற்கு மாற்று"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:664
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
|
|
"headers are indented in relation to the switch block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:673
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Case statements"
|
|
msgstr "பொருளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:676
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
|
|
"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:685
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cla&sses"
|
|
msgstr "வகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:688
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
|
|
"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
|
|
"relation to the class block."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:698
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Brackets"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:701
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:709
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Namespaces"
|
|
msgstr "பெயர்நிரப்பிடங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indent the contents of namespace blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:720
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "L&abels"
|
|
msgstr "சீட்டை4"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:726
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
|
|
"the current indentation level, rather than being\n"
|
|
"flushed completely to the left (which is the default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:736
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bloc&ks"
|
|
msgstr "தொகுதி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:739
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:750
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "#Prepr&ocessors"
|
|
msgstr "முன்செயலி "
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:753
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Indent multi-line #define statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "For&matting"
|
|
msgstr "வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:782
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "தொகுதி"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:793
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
msgstr "&முறிவுப்புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:796
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:813
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break bl&ocks all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:816
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:838
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "இட்டு நிரப்பல் "
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:865
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add spa&ces inside parentheses"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகளைச்சுற்றி இடைவெளிகளை சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:876
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&dd spaces outside parentheses"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகளைச்சுற்றி இடைவெளிகளை சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:887
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
|
|
msgstr "அடைப்புக்குறிகளைச்சுற்றி இடைவெளிகளை சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:898
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
msgstr "செய்பவர்களைச்சுற்றி இடைவெளிகளை சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:901
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "One Liners"
|
|
msgstr "ஒற்றை வரிகள்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:930
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
msgstr "ஒற்றை வரி கூற்றுகளை வைத்துக்கொள்ளவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:942
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
msgstr "ஒற்றை வரிப்பகுதிகளை வைத்துக்கொள்ளவும்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:945
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyleconfig.ui:966
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "உதாரணம்"
|
|
|
|
#: parts/astyle/kdevpart_astyle.rc:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Astyle Toolbar"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Code Tooltip"
|
|
msgstr "குறியீடு உதவிக்குறிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
|
|
"containing the text in the area surrounding it. <p> How many surrounding "
|
|
"lines to include is decided by the value in the context box."
|
|
msgstr ""
|
|
"தேர்ந்தெடுத்திருந்தால், புத்தகக் குறியின் மேல் சுட்டி செல்லும் போது உதவிக்கருவி காட்டும், "
|
|
"உரை உள்ளடக்கிய பரப்பை சுற்றி. <p> தேர்வுப் பெட்டியின் மதிப்பால் குறிப்பிடப்பட்ட வரிகளை "
|
|
"சுற்றியுள்ளவற்றில் இணைக்கும்."
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show code &tooltip"
|
|
msgstr "குறியீடு உதவிக் குறிப்பைக் காட்டவும்"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Lines of context:"
|
|
msgstr "சூழல் வரிகள்:"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
"புத்தகக்குறிப்பிடப்பட்டுள்ள குறியிட்டுவரியை புத்தகக்குறிப்பு குழுப்பலகையில் காட்டவும்"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
|
|
"line in addition to the line number.<p>This can be made optional depending "
|
|
"on the start of the line, typically used for only showing lines containing a "
|
|
"comment."
|
|
msgstr ""
|
|
"புத்தககுறி கூடுதல் வரிகளின் உள்ளடக்கத்தை காட்டும் பலகையை புத்தகக்குறியில் இருந்தால் இது "
|
|
"தீர்மானிக்கிறது.<p>."
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Never"
|
|
msgstr "எப்போதும் இல்லை"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Only lines beginning with the following string:"
|
|
msgstr "கீழ்காணும் முன் வடிவம் கொண்ட திட்டத்தில் கோப்புகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Always"
|
|
msgstr "எப்போதும்"
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
|
|
msgstr "வரியின் எண்ணோடு சேர்த்து புத்தகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள வரியையும் எப்போதும் காட்டவும்"
|
|
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.rc:14 src/kdevassistantui.rc:150
|
|
#: src/tdevelopui.rc:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Browser Toolbar"
|
|
msgstr "தேடியந்திர கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create new tags file"
|
|
msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target tags file path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Directory to tag:"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui:99
|
|
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:98
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "பதிவை மாற்று:"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add tags file"
|
|
msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui:40
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tags file:"
|
|
msgstr "தொகுப்பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Editor Context Menu"
|
|
msgstr "சூழல் பட்டி அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:58
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"&Go To Declaration\""
|
|
msgstr "பிரகடனத்திற்குச் செல்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
"result view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:69
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"Go To &Definition\""
|
|
msgstr "வரையறைக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
"result view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
|
|
msgstr "CTAGS பார்வை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in "
|
|
"the context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go "
|
|
"to the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> shortcut "
|
|
"can be used to step between the matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
|
|
"arguments string can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
|
|
"custom tags file filename here, do that below instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:158
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "பாதை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:161
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> will be "
|
|
"executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>exuberant-"
|
|
"ctags</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Path to ctags binary:"
|
|
msgstr "படங்களுக்கான பாதை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:209
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mana&ge tag files"
|
|
msgstr "tagfile -ஐ உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Path to project tag file:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி கோப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be "
|
|
"called <i>tags</i> and reside in the root of the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:246
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Other tag files:"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:262
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create..."
|
|
msgstr "உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui:314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tags file"
|
|
msgstr "தொகுப்பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "ஒட்டு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
|
|
"in the code."
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒட்டு பார்வைக்கு விளைவு பார்வை. குறிப்பிட்ட வரிக்கு செல்ல அந்த வரியில் சொடுக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type the identifier you want to lookup. <p> The identifier will populate and "
|
|
"display a reducing list as you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் பார்வையிட வேண்டிய அடையாள மாறியின் வகை. <p> மாறி கண்டிப்பாக கணக்கிடும் மற்றும் "
|
|
"நீங்கள் உள்ளிட்டதை பட்டியலில் குறைந்ததை காட்டும்."
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hits:"
|
|
msgstr "கிடைத்தல்:"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "தேதி:"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr "மறு உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui:140
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Press to regenerate CTags database.<p>This will take some time on a large "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"CTAGS தரவுத்தளத்தை மறு உருவாக்க அழுத்தவும்.<p>இது பெரிய திட்டப்பணியில் சில நேரத்தை "
|
|
"எடுத்துக்கொள்ளும்."
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prepare for Release"
|
|
msgstr "வெளியிட தயார் செய்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
|
|
msgstr "<H2>திட்டபணி பொதியாக்கம் மற்றும் பதிப்பு</H2>"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source &Distribution"
|
|
msgstr "மூல நிரல் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use custom options"
|
|
msgstr "வழக்க விருப்பத்தேர்வுகளை பயன்படுத்து "
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Source Options"
|
|
msgstr "மூல நிரல் விருப்பத்தேர்வுகள் "
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
|
|
msgstr "gzip-க்கு பதில் &bzip2 பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Archive name format: </b><br> %n - File name <br> %v - File version <br> "
|
|
"%d - Date of archive"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>காப்பக பெயர் வடிவம்</b><br> %n - கோப்பு பெயர் <br> %v - கோப்பு பதிப்பு <br> %d - "
|
|
"தெதி"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%n-%v"
|
|
msgstr "%n-%v"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:217
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enter the filename using the format options. "
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தின் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:254
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Add Files"
|
|
msgstr "கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create Source Archive"
|
|
msgstr "மூல காப்பகத்தை உருவாக்குக"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:286 parts/distpart/distpart_ui.ui:919
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "மீட்டமை "
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:309
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Package &Information"
|
|
msgstr "பொதி தகவல்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ve&ndor:"
|
|
msgstr "வணிகர்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:381
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Application name"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Application name:"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டு பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&ummary:"
|
|
msgstr "சுருக்கம் "
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:435
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&elease:"
|
|
msgstr "வெளியீடு:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:446
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version:"
|
|
msgstr "பதிப்பெண்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version of the file package.\n"
|
|
"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
|
|
"changes project compiled version number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:501
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "குழு:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pac&kager:"
|
|
msgstr "கட்டமைப்பான்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Package Op&tions"
|
|
msgstr "உயர்நிலை தொகுப்பு விருப்பதேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:549
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Create development package"
|
|
msgstr "உருவாக்கக்கட்டினை உண்டுசெய்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:557
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create documentation package"
|
|
msgstr "புத்தகக்கட்டினை உண்டுசெய்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Include application icon"
|
|
msgstr "பயன்பாட்டின் சின்னத்தை உட்கொள்க"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports "
|
|
"this target)</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"கட்டுமானக்கலை குறி: <BR><b>[குறிப்பு: இந்த குறிக்கு வேலை செய்யும் ஒரு மொழிமாற்றி "
|
|
"உங்களிடம் இருக்க வேண்டும்] </b>"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i386"
|
|
msgstr "i386"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:584
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i586"
|
|
msgstr "i586"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:589
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "i686"
|
|
msgstr "i686"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:594
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AMD K6"
|
|
msgstr "AMD K6"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:599
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AMD K7"
|
|
msgstr "AMD K7"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:604
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC"
|
|
msgstr "PPC"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC G3"
|
|
msgstr "PPC G3"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PPC Altevec"
|
|
msgstr "PPC Altevec"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dec Alpha (AXP)"
|
|
msgstr "டெக் ஆல்பா (AXP)"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:624
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sparc"
|
|
msgstr "ஸ்பார்க்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:668
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"&Build Source \n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr ""
|
|
"மூலத்தை உருவாக்கு \n"
|
|
"தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:677
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Build Binar&y \n"
|
|
"Package"
|
|
msgstr ""
|
|
"பைனரியை உருவாக்கு \n"
|
|
"தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:686
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"E&xport \n"
|
|
"Build Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"ஏற்றுமதி \n"
|
|
"கோப்புகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:695
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"I&mport \n"
|
|
"Build Files"
|
|
msgstr ""
|
|
"இறக்குமதி\n"
|
|
"கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:777
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&hangelog:"
|
|
msgstr "பதிவை மாற்று:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:807
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pr&oject Publishing"
|
|
msgstr "திட்டபணி பதிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:826
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local Options"
|
|
msgstr "வரம்பு "
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:848
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ge&nerate HTML information page"
|
|
msgstr "HTML தகவல் பக்கத்தை உற்பத்தி செய்க"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&User information generated by RPM"
|
|
msgstr "RPM உற்பத்தி செய்த பயனீட்டாளர் தகவல்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Generate"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:939
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&mote Options"
|
|
msgstr "தொலை விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:980
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File su&bmission list:"
|
|
msgstr "கோப்பு சமர்ப்பிப்பு பட்டியல்:"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1032
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1053
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload to &custom FTP site"
|
|
msgstr "ஆயத்த FTP இடத்துக்குள் ஏற்றுக"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1061
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
|
|
msgstr "கோப்புகளை ftp.kde.orgக்குள் ஏற்றுக"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1086
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sub&mit"
|
|
msgstr "சமர்ப்பி"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1094
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
|
|
msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "மீட்டமை"
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_ui.ui:1110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Upload to &apps.kde.com"
|
|
msgstr "apps.kde.com -ல் ஏற்று"
|
|
|
|
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:16
|
|
#: parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Documentation Catalog Properties"
|
|
msgstr "ஆவண அட்டவணை பண்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "வகை:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Locatio&n:"
|
|
msgstr "இடம்:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Documentation Collections"
|
|
msgstr "ஆவணத்தின் தொகுப்பு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:98
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "மறுதொடக்கம் "
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Full Text &Search"
|
|
msgstr "முழு உரை தேடல்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "htse&arch executable:"
|
|
msgstr "htsearch இயக்குபவை:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "htdi&g executable:"
|
|
msgstr "htdig இயக்குபவை:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Database di&rectory:"
|
|
msgstr "தரவுத்தள அகராதி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ht&merge executable:"
|
|
msgstr "ht&merge executable:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ther"
|
|
msgstr "மற்றவை"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Editor Context Menu Items"
|
|
msgstr "சூழல் பட்டி அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Find in documentation"
|
|
msgstr "&ஆவணத்தில் கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Look in documentation index"
|
|
msgstr "அட்டவணை கூட்டுவரிசையில் பார்..."
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:315
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "S&earch in documentation"
|
|
msgstr "ஆவணத்தில் தேடு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Goto &infopage"
|
|
msgstr "தகவல் பக்கத்திற்க்கு செல்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Goto &manpage"
|
|
msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தகம்: %1"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:341
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation"
|
|
msgstr "Kdevelop&TOC புத்தகம்"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:349
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fonts && Sizes"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sta&ndard font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:397
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fi&xed font:"
|
|
msgstr "சாளர எழுத்துரு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:416
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Zoom factor:"
|
|
msgstr "பார்வையிட:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:425
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:430
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "40"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:435
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:440
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "80"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:450
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "95"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:460
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "105"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:465
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "110"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "120"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:475
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "140"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:480
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "160"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:485
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "180"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:495
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "250"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui:500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "300"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ca&talog location:"
|
|
msgstr "Ca&talog இடம்:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&ollection type:"
|
|
msgstr "சேகரிப்பு வகை:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Find Documentation Options"
|
|
msgstr "ஆவண விருப்பத் தேர்வுகளை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Go to first match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can enable and disable search\n"
|
|
"sources and change their priority here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentationbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search term:"
|
|
msgstr "தேடும் பதம்:"
|
|
|
|
#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Topic"
|
|
msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: parts/documentation/selecttopicbase.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
|
|
msgstr "<b>%1</b>க்கான தலைப்பை தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New File Wizard Options"
|
|
msgstr "புதுக்கோப்பு வழிகாட்டி விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pro&ject Types"
|
|
msgstr "திட்ட வகைகள்:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Type"
|
|
msgstr "வகை-ஐ நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Edit T&ype..."
|
|
msgstr "வகை-ஐ சரி செய்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New &Subtype..."
|
|
msgstr "புதிய துணை வகை..."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Type..."
|
|
msgstr "புதிய வகை..."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:205
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ed&it Template"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை சரிசெய்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Used &Global Types"
|
|
msgstr "உபயோகித்த பொது வகைகள்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Copy to Pro&ject Types"
|
|
msgstr "திட்ட வகைகளுக்கு படியெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:311
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Proje&ct Templates"
|
|
msgstr "திட்டம் வார்புருக்கள்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "வார்ப்புரு பெயர்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&hange Content..."
|
|
msgstr "உள்ளடக்கத்தை மாற்றுக"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New Template..."
|
|
msgstr "புதிய வார்ப்புரு..."
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Re&move Template"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை நீக்கு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui:396
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Template"
|
|
msgstr "வார்ப்புருவை சரிசெய்"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Template"
|
|
msgstr "கோப்பு வார்ப்புரு"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui:78
|
|
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set template content from &file:"
|
|
msgstr "எடுக்கவேண்டிய வார்ப்புகளின் உள்ளடக்கத்தை கொண்ட கோப்பு:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "கோப்பு வகை"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &extension:"
|
|
msgstr "வகை விரிவாக்கம் "
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &name:"
|
|
msgstr "வகை பெயர்:"
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fctypeeditbase.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type &description:"
|
|
msgstr "வகை விவரம்:"
|
|
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.rc:8
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "View Sessions"
|
|
msgstr "அமர்வு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.rc:18 src/tdevelopui.rc:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "View Sessions Toolbar"
|
|
msgstr "கோப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:33
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You "
|
|
"can disable it then"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Only save project files in a session"
|
|
msgstr "திறந்திருக்கும் திட்டப்பணி கோப்புகள் மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:50
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close all open files before opening a session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:67
|
|
#: parts/filelist/projectviewconfigbase.ui:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the currently open files closed before opening a "
|
|
"session"
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Projectviews"
|
|
msgstr "திட்டப்பதிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open this session after project load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "select a session"
|
|
msgstr "இயக்கத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
|
|
msgstr "கோப்புக்காட்சியிலிருக்கும் குழுக்களும் அவை சார்ந்த முன்வடிவங்களும்:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:47
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:246
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "குழு"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "தோரணம்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add Group..."
|
|
msgstr "குழு-ஐ கூட்டு..."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Group..."
|
|
msgstr "குழு-ஐ சரிசெய்..."
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "De&lete Group"
|
|
msgstr "குழு-ஐ நீக்கு..."
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
|
|
msgstr "VCS செய்திகள் காட்டும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணங்கள் "
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
|
|
msgstr "பதிப்புக்கட்டுப்பாடு பற்றிய செய்திகளை காட்டும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Updated:"
|
|
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டது:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Modified:"
|
|
msgstr "மாற்றப்பட்டது:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&nflict:"
|
|
msgstr "முரண்பாடு:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Added:"
|
|
msgstr "கூட்டப்பட்டது:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sticky:"
|
|
msgstr "ஒட்டும்தன்மை:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Needs checkout:"
|
|
msgstr "சரிபார்ப்பது தேவை:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Needs patch:"
|
|
msgstr "பாதை தேவை:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Un&known:"
|
|
msgstr "அறியாத:"
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Default:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு: "
|
|
|
|
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Output Filter Settings"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு அலங்கார அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "வடிகட்டி:"
|
|
|
|
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only show lines matching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/outputviews/filterdlg.ui:135
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Re&gular expression"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவைகள்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PartExplorer"
|
|
msgstr "பாக உலாவி"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for "
|
|
"more information about TDE services and TDETrader"
|
|
msgstr ""
|
|
"இது TDEன் TDETraderக்கு ஒரு முன்முகமாகும்; உங்களுடைய TDE புத்தகங்களில், TDEன் சேவைகள் "
|
|
"மற்றும் Ktrader பற்றிய விபரங்களை தேடியறியவும்"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "TDE service &type:"
|
|
msgstr "கேடிஇ சேவை வகை:"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Additional constraints:"
|
|
msgstr "கூடுதல் வரம்புகள்:"
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:104
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such "
|
|
"as <i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>வரம்புகள்</b>தங்களின் கேள்வியை, <i>[[X-Kdevelop-Scope]='Global']</i>] போன்ற "
|
|
"கூடுதல் வரம்புகள் எழுதி பண்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Results"
|
|
msgstr "முடிவுகள்"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quick Open"
|
|
msgstr "விரைவு திறப்பு"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[NAME]"
|
|
msgstr "[பெயர்]"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "[ITEM LIST]"
|
|
msgstr "[உருப்படி பட்டியல்]"
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function arguments list:"
|
|
msgstr "காரணி அளபுரு பட்டியல்:"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Test Regular Expression"
|
|
msgstr "சோதனை இயல்பான கோவை "
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Regular expression:"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவை"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Test string:"
|
|
msgstr "சோதனை சரம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவையோடு பொருத்த ஒரு சொற்சரத்தை உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Insert Quoted"
|
|
msgstr "மேற்கோளாக்கத்தை சொருகவும்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
|
|
"Escapes any special characters like backslash."
|
|
msgstr ""
|
|
"தற்போது திறக்கப்பட்டிருக்கும் மூலநிரற்குறியீட்டுக் கோப்புக்குள் இயல்பான கோவையை சொருகும். "
|
|
"பின்சாய்வு எழுத்து போன்ற தனிப்பட்ட எழுத்துகளை சொருகாமல் தப்பவிட்டுவிடும்."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Closes the dialog"
|
|
msgstr "உரையாடல் பெட்டியை மூடு"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>, which matches all "
|
|
"strings beginning with \"KD\""
|
|
msgstr ""
|
|
"ஒரு இயல்பான கோவையை உள்ளிடவும். எ.கா. <tt>KD.*</tt>, இது \"KD\" யோடு துவங்கும் "
|
|
"எல்லா சொற்சரங்களுடன் பொருந்தும்."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular Expression T&ype"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவை வகை"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
|
|
msgstr "[grep உபயோகிக்கும்] அடிப்படை POSIX இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:167
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
|
|
msgstr "இந்த இலக்கணத்தின் விளக்கத்தை grepன் கையேட்டுப் பக்கத்தில் காணலாம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
|
|
msgstr "[egrep உபயோகிக்கும்] விரிவாக்கப்பட்ட POSIX இலக்கணம் "
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&QRegExp syntax"
|
|
msgstr "QRegExp இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A description of this syntax can be found in the documentation of the "
|
|
"QRegExp class"
|
|
msgstr "இந்த இலக்கணத்தின் விளக்கத்தை QRegExp வகுப்பின் புத்தகத்தில் காணலாம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
|
|
msgstr "QRegExpன் (குறைந்தபட்ச] இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal "
|
|
"documentation for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"[பேராசையற்ற] QRegExpபோடு பொருந்தும். மேலும் விபரங்களுக்கு, QRegExp::setMinimal "
|
|
"புத்தகத்தை தயவுசெய்து படிக்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&KRegExp syntax"
|
|
msgstr "KRegExpன் இலக்கணம்"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
|
|
msgstr "இந்த இலக்கணத்தின் விளக்கத்தை TDE API புத்தகத்தில் காணலாம்."
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Matched subgroups:"
|
|
msgstr "பொருந்திய உபகுழுக்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
|
|
"groups are matched."
|
|
msgstr ""
|
|
"எந்த குழுக்கள் பொருந்தின என்பதை காட்டுகிறது. எப்படி குழுக்கள் பொருத்தப்படுகின்றன "
|
|
"என்பதையறிய அதற்கான புத்தகங்களை பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project Wide String Replacement"
|
|
msgstr "திட்டம் தழுவிய (அல்லது) திட்டம்பரந்த தொடர்ச்சிகளின் மாற்றம் "
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All s&ubstrings"
|
|
msgstr "அனைத்து துணைசரங்களும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whole words onl&y"
|
|
msgstr "முழு வார்த்தைகள் மட்டும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:107
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Regular e&xpression:"
|
|
msgstr "இயல்பான கோவைகள்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use regexp to specify target"
|
|
msgstr "இலக்கினை சொல்ல regexp பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "E&dit"
|
|
msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
|
|
msgstr " regexp தொகுப்பி-ஐ திறக்கும். நிறுவியிருந்தால் மட்டும் செயல்படும்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the regexp here"
|
|
msgstr "regexp -ஐ இங்கே உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target Files in Project"
|
|
msgstr "இலக்கு கோப்புகள் திட்டப்பணியில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&ll files"
|
|
msgstr "அனைத்து கோப்புகளும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All files in the project will be considered."
|
|
msgstr "திட்டப்பணியில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் எடுத்துக்கொள்ளப்படும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Open files only"
|
|
msgstr "கோப்புகளை மட்டும் திறக்கும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only open project files will be considered."
|
|
msgstr "திறந்திருக்கும் திட்டப்பணி கோப்புகள் மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Files under &path:"
|
|
msgstr "பாதைக்கு கீழ் உள்ள கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
|
|
msgstr "இந்த அடைவு/துணை அடைவுகளில் உள்ள திட்டப்பணி கோப்புகள் மட்டும் எடுத்துக்கொள்ளப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression is invalid."
|
|
msgstr "செல்லாத தொடர்."
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:244
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fi&nd"
|
|
msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start looking for possible replacement targets."
|
|
msgstr "மாற்றங்களின் இலக்குகளை பார்க்க துவங்கு."
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr "சரம்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Text to find:"
|
|
msgstr "தேடுவதற்கான உரை: "
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Target string"
|
|
msgstr "சர இலக்கம்"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Replacement text:"
|
|
msgstr "மாற்று உரை"
|
|
|
|
#: parts/replace/replacedlg.ui:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The replacement string"
|
|
msgstr "மாற்று சரம்"
|
|
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.rc:4
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
msgstr "சிறுநிரல்"
|
|
|
|
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search Custom Directories for Scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your TDE "
|
|
"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
|
|
"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
|
|
"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
|
|
"ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
msgstr "அனைத்து சினிப்பட்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Snippet:"
|
|
msgstr "சினிப்பட்:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "குழு:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
|
|
msgstr "சினிப்பெட்டின் மாறியை எப்படி பயண்படுத்துவது என்று அறிய இங்கு சொடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snippet Settings"
|
|
msgstr "சினிப்பட் அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
msgstr "உதவிக் குறிப்பு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
|
|
msgstr "உதவிக் கருவியை உரையாக சினிப்பட்டை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
|
|
msgstr ""
|
|
"உதவிக் குறிப்பு புத்தகக்குறிப்பிடப்பட்ட உரையோடு காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை இது முடிவு "
|
|
"செய்கிறது"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input Method for Variables"
|
|
msgstr "மாறியின் உள்ளீட்டு வகை"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
|
|
msgstr "சினிப்பட்டுடன் இருக்கும் ஒவ்வொரு மாறியின் ஒரு உரையாடல்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
|
|
msgstr "சினிப்பட்டுக்குள் ஒவ்வொரு மாறியையும் ஒரு உள்ளீட்டு உரையாடலில் காட்டப்படும்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
|
|
msgstr "சினிப்பட்டில் அனைத்து மாறிகளுக்கும் ஒரு உரையாடல்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
|
|
"variables within a snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
"எங்கு நீங்கள் அனைத்து மாறிக்கும் சினிப்பட்டிற்க்குள் உள்ளிடவேண்டும் என்று ஒரு உரையாடலில் "
|
|
"காட்டப்படும்."
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
msgstr "வரம்புகள்:"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:183
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatically Open Groups"
|
|
msgstr "ஆவணத்தை தானாக வடிவமைத்தல்"
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The group's language is the project's primary language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, "
|
|
"the group will be automatically opened.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The group's language is supported by the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetsettingsbase.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will "
|
|
"be opened automatically. <br>Even if the group's language is not the same as "
|
|
"the project's primary language.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Tool"
|
|
msgstr "கருவியை கூட்டு"
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:27 parts/valgrind/dialog_widget.ui:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Parameters:"
|
|
msgstr "அளபுருக்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&apture output"
|
|
msgstr "வெளியீட்டை கவரவும் "
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
|
|
"application output view; otherwise, all output will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:49 parts/valgrind/dialog_widget.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "நிறைவேற்றத்தகுந்த: "
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Menu text:"
|
|
msgstr "பட்டி உரை:"
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<b>%D</b> - The project directory<br>\n"
|
|
"<b>%S</b> - The current filename<br>\n"
|
|
"<b>%T</b> - The current selection<br>\n"
|
|
"<b>%W</b> - The current word under the cursor<br>\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
|
|
"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
|
|
"executed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parts/tools/addtooldlg.ui:159
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The path and name of the application to execute"
|
|
msgstr "நிரல் செயல்பாட்டைத் தொடர்கிறது"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tools Menu"
|
|
msgstr "கருவிகள் பட்டி"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&File Context Menu"
|
|
msgstr "சூழல் பட்டி கோப்பு"
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui:245
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Directory Context Menu"
|
|
msgstr "சூழல் பட்டி அடைவு"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "UIChooser"
|
|
msgstr "(&U)பயனர்:"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Tabs"
|
|
msgstr "தத்தல்களை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
|
|
"means. Kate is one example of this."
|
|
msgstr ""
|
|
"சிலர் தத்தல் பட்டை மற்றும் ஆவணத்தின் இடையில் பயன்படுத்தும் மற்றவற்றையும் அப்படியே விட "
|
|
"விரும்புவர். கேட் இதன் ஒரு எடுத்துக்காட்டு."
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
msgstr "எப்போதும்"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "எப்போதும் இல்லை"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use Close on Hover"
|
|
msgstr "Use Close on Hover"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking "
|
|
"on the tab icon."
|
|
msgstr "ஆவண தத்தலை விருப்பமாக ஆவணத்தை மூட, தத்தல் சின்னத்தை சொடுக்கி பயன்படுத்தலாம்."
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toolview Tab Layout"
|
|
msgstr "கருவிப்பார்வை தததலின் அமைப்பு"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
|
|
"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
|
|
"typically want \"Icons\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"IDEAl கருவிபார்வை தத்தலின் வெவ்வேறு பாங்குகள். \"Text and Icons\" is the most "
|
|
"informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
|
|
"typically want \"Icons\"."
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "சின்னங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Te&xt"
|
|
msgstr "உரை"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:154
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text and icons"
|
|
msgstr "உரை மற்றும் சின்னங்கள்"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tabbed Browsing"
|
|
msgstr "தத்தலிடப்பட்ட உலாவல்"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Some extra options for the document tabbar."
|
|
msgstr "ஆவண தத்தல்பட்டையில் சில வகையை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Open &new tab after current tab"
|
|
msgstr "தற்போதைய தத்தலுக்குப் பிறகு புதிய தத்தல் திறக்கும்"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:186
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Show icons on document tabs"
|
|
msgstr "ஆவண தத்தலில் சின்னத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:194
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show close &button in tab bar"
|
|
msgstr "தத்தல் பட்டியில் மூடும் பொத்தானை காட்டு"
|
|
|
|
#: parts/uimode/uichooser.ui:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted"
|
|
msgstr "குறிப்பு: கேடெவலப்பர் திரும்ப ஆரம்பித்த பிறகு மாற்றங்கள் விளைவாகும்"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:87 parts/valgrind/dialog_widget.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Valgrind"
|
|
msgstr "Valgrind"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Memory &leak check"
|
|
msgstr "நினைவொழுகல் சோதனை"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:137
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Show still reachable blocks"
|
|
msgstr "இனியும் அடையத்தக்க தொகுதிகளை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:147 parts/valgrind/dialog_widget.ui:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Trace children"
|
|
msgstr "குழந்தைகளை தேடு"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:166 parts/valgrind/dialog_widget.ui:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional p&arameters:"
|
|
msgstr "கூடுதல் அளவுருக்கள்:"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KCachegrind"
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
#: parts/valgrind/dialog_widget.ui:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Exe&cutable:"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய:"
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Version control system to use for this project:"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு:"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "பொது அமைவுகள்"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Absolute Path"
|
|
msgstr "துல்லியமான பாதை"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Relative to Project File"
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பு சார்பாக"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Project directory:"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அடைவு"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Project Version\n"
|
|
"You may need to run automake & friends to update\n"
|
|
"the version in all files after changing this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used in templates as $EMAIL$\n"
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used in templates as $AUTHOR$\n"
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Where the project starts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:189
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please select a project directory"
|
|
msgstr "தயவுசெய்து திட்டப்பணி அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:197
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default encoding used when opening text files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/generalinfowidgetbase.ui:213
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Text that stays in the project file."
|
|
msgstr "திட்டக் கோப்பினை திறக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: src/kdevassistantui.rc:68 src/tdevelopui.rc:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bu&ild"
|
|
msgstr "உருவமை"
|
|
|
|
#: src/kdevassistantui.rc:143 src/tdevelopui.rc:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Toolbar"
|
|
msgstr "உருவமைப்பு கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: src/kdevassistantui.rc:159 src/tdevelopui.rc:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Could Not Open File"
|
|
msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "TDevelop could not open"
|
|
msgstr "Kdevelop&TOC புத்தகம்"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Some URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>கேடெவலப்பை <b>%1</b> யை திறக்க முடியவில்லை\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"இந்த <b>%2</b> mime வகைக்கு ஏற்ற காட்சியகம் இல்லை.</qt>"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "What Do You Want to Do?"
|
|
msgstr "நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Let TDE find a suitable program"
|
|
msgstr "TDE ஏற்ற நிரலை கண்டுபிடிக்கும்"
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Open it in TDevelop as plain text"
|
|
msgstr "இதை கேடெவலப்பில் சாதாரண உரையாக திறக்கவும்."
|
|
|
|
#: src/mimewarningdialog.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always open this mimetype as text"
|
|
msgstr "எப்பொழுதும் mime வகை உரையாக திறக்கும்"
|
|
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Plugin Selection"
|
|
msgstr "செருகி "
|
|
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Plugins:"
|
|
msgstr "செருகு பொருட்கள்"
|
|
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make this the default for this profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pluginselectdialogbase.ui:59
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Save &as Default"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Generic name:"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Derived properties:"
|
|
msgstr "மாறிகளின் பண்புகள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:241
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Own properties:"
|
|
msgstr "குணங்கள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:283
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
msgstr "செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:289
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:329
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Plugin Name"
|
|
msgstr "உட்சொருகி"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:323
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Disabled:"
|
|
msgstr "செயலிழக்கச் செய்யப்பட்டது"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:430
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Available plugins:"
|
|
msgstr "கிடைத்த செயல்கள்"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:447
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:527
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
msgstr "உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List of Plugins to Be Loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Form2"
|
|
msgstr "படிவம்1"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Lo&ad last project on startup"
|
|
msgstr "துவக்கத்தில் இறுதி திட்டத்தை ஏற்று"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup"
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
|
|
"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on "
|
|
"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
|
|
"readily proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
|
|
msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Line wrappin&g"
|
|
msgstr "வரி மடங்குதல்"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
"window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
|
|
"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you "
|
|
"do not want the lines wrap around."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:77
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Compiler output:"
|
|
msgstr "தொகுப்பான் வெளியீடு"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:86
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Very Short"
|
|
msgstr "மிக சிறிய"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "சிறிய"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "பதிவேடு"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
|
|
"during the build processes in order to filter superfluous information. You "
|
|
"can control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box "
|
|
"in this field. \n"
|
|
"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which "
|
|
"are compiled. \n"
|
|
"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be "
|
|
"more readable. \n"
|
|
"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:127
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு அலங்கார அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:149
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default pro&jects directory:"
|
|
msgstr "முன்னிருப்பு திட்ட உரை:"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the directory where you want your projects in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. "
|
|
"Enter the absolute path of this common directory in the box or select it "
|
|
"from your directory structure. TDevelop will place the any new project here "
|
|
"as a subdirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Window &font:"
|
|
msgstr "சாளர எழுத்துரு"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:261
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use &TDE setting"
|
|
msgstr "இருக்கும் வகுப்பினை பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the terminal as set in KControl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE "
|
|
"components, Component Chooser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Other:"
|
|
msgstr "மற்றவை:"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set a different terminal than the TDE default one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose some other terminal different from the default one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project "
|
|
"is opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific "
|
|
"and open the Qt tab.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:413
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start TDevelop own designer externally"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பாளர் - புதிய/திற"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:424
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Run &Qt Designer"
|
|
msgstr "Qt வடிவமைப்பவர்"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:440
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Directory &navigation messages"
|
|
msgstr "உரை ஊடாடு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:446
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
|
|
msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்பாட்டை திறக்க விரும்பினால் இதை குறிக்கவும்."
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:449
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
|
|
"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. "
|
|
"As this clutters the messages list in the Messages Output View window, "
|
|
"TDevelop suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want "
|
|
"to protocol which directories make worked in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:497
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Force English compiler output"
|
|
msgstr "முழு Compiler வெளிப்பாடு"
|
|
|
|
#: src/settingswidget.ui:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use TDE language and disable \"jump-to-source\" functionality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui:24
|
|
#: vcs/perforce/integrator/pfintegratordlgbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No options available for this VCS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS Server Configuration"
|
|
msgstr "CVS சேவையக வடிவம்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Local destination directory:"
|
|
msgstr "உள் சேருமிட அடைவு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Server path (e.g. :pserver:slavekb@cvs.trinitydesktop.org:/home/tde):"
|
|
msgstr "சேவையக பாதை [எ.கா :pserver:marios@cvs.kde.org:/h:ome/kde]:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select Module"
|
|
msgstr "கூறினை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:137 vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:79
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Module:"
|
|
msgstr "கூறு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Tag/branch:"
|
|
msgstr "ஒட்டு/கிளை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prune directories"
|
|
msgstr "அடைவுகளை சுருக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Creates subdirs if needed"
|
|
msgstr "தேவைப்பட்டால் துணை அடைவுகளை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "கூறு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real Path"
|
|
msgstr "மெய்யான பாதை "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:277
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Fetch Modules List"
|
|
msgstr "கூறு பட்டியலை தேடி எடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fetch modules list from server"
|
|
msgstr "நிரல்பகுதி பட்டியலை சேவையகத்திலிருந்து எடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
|
|
msgstr "நிரல்பகுதி பட்டியலை நீங்கள் தெரிவித்த சேவையகத்திலிருந்து எடுக்க அழுத்தவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Commit to Repository"
|
|
msgstr "தகவல் தளத்தினுள் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Message"
|
|
msgstr "செய்தி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add to changelog:"
|
|
msgstr "மாற்ற பதிவினுள் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
|
|
msgstr "பதிவுக்கோப்பு பாதையை மாற்று ( திட்டப்பணி அடைவு சார்பாக) "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Changelog filename path</b><br/>Insert here the Changelog filename you "
|
|
"wish to use so that the message is appended"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>பதிவுக்கோப்பு பாதையை மாற்று </b><br/>பதிவுக்கோப்பு பெயரை இங்கே செருகவும். செய்தி "
|
|
"பின்னே சேர்க்கப்படும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
|
|
msgstr "இந்த படிவம், உங்களின் புதிய திட்டத்திற்கான CVS களஞ்சியம் உருவாக்க அனுமதிக்கும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Release &tag:"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு ஒட்டு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the name of the repository"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தின் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CVS Repository name goes here.\n"
|
|
"Most of the thime you'll just reuse the project name"
|
|
msgstr ""
|
|
"இங்கே CVS களஞ்சியத்தின் பெயர். \n"
|
|
" பெரும்பாலான நேரம் திட்டம் பெயரையே நீங்கள் மறுபயன் செய்வீர்கள் "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:57
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "vendor"
|
|
msgstr "விற்பனையாளர்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter the vendor name"
|
|
msgstr "விற்பனையாளரின் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Message:"
|
|
msgstr "செய்தி:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:90
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Vendor tag:"
|
|
msgstr "விற்பனையாளர் ஒட்டு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "new project"
|
|
msgstr "புதிய திட்டம்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:104
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repository creation message"
|
|
msgstr "களஞ்சியம் உருவாக்கள் செய்தி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:112
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "துவங்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag that will be associated with initial state"
|
|
msgstr "ஆரம்ப நிலை சார்ந்த குறிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Server path:"
|
|
msgstr "சேவையக பாதை:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter your CVS Root location"
|
|
msgstr "CVS வேரின் இடத்தை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CVS Root location goes here, for example:<ul>\n"
|
|
"<li>/home/cvsroot or</li><li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"CVSன் வேர் இருப்பிடம் இங்கே செல்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக:<ul>\n"
|
|
"<li>/home/cvsroot அல்லது </li></li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS_&RSH:"
|
|
msgstr "CVS_&RSH:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ssh"
|
|
msgstr "ssh"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Init &root"
|
|
msgstr "மூலத்தை துவக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsformbase.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check if you defined a new CVS Root"
|
|
msgstr "புதிய CVS வேரை நீங்கள் அறுதியிட்டிருக்கிறீர்களா என சரிபார்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS Options"
|
|
msgstr "CVS விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common Settings"
|
|
msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
|
|
msgstr "தொலை உரையகம்(CVS_RSH சூழல் மாறி)"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "sets the CVS_RSH variable"
|
|
msgstr "CVS_RSH மாறி-ஐ அமை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
|
|
"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
|
|
"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"CVSக்கு தொலை மேல்வடிவாக sshஐ உபயோகிக்க இந்த தேர்வை \"ssh\" என அமைக்கவும். "
|
|
"கடவுச்சொல்லற்ற உள்நுழைவு தங்களுக்கு தேவைப்படும் என்பதை கருத்தில் கொள்ளவும். இல்லையெனில், "
|
|
"CVS வெறுமையாக தொங்கிக்கொண்டேயிருக்கும். [ வெளிப்படை/அந்தரங்க சாவி சோடியை உருவாக்க, "
|
|
"sshன் எப்படி செய்வது உதவிப்பக்கங்களை பார்க்கவும்]."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CVS server &location:"
|
|
msgstr "CVS சேவையக இடம்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Updating"
|
|
msgstr "புதுபிக்கும்பொழுது"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &new directories (if any)"
|
|
msgstr "புதிய அடைவுகளை உருவாக்கு..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prune empty directories"
|
|
msgstr "வெற்றடைவுகளை சுருக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Update subdirectories too"
|
|
msgstr "துணை அடைவுகளையும் புதுப்பி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Committing/Removing"
|
|
msgstr "சேர்க்கும்/நீக்கும் பொழுதுகளில்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Be recursive"
|
|
msgstr "சுழல்நிலையில் இருக்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When Creating Diffs"
|
|
msgstr "வேற்றுமைகளை உருவாக்கும் பொழுதுகளில்..."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use these e&xtra options:"
|
|
msgstr "புற தேர்வுகளையும் பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui:209
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Con&text lines:"
|
|
msgstr "சூழல் வரிகள்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose Revisions to Diff"
|
|
msgstr "வேற்றுமை காண திருத்தத்தை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Build Difference Between"
|
|
msgstr "உருவாக்க வேற்றுமைகள் - "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
|
|
msgstr "உள் பிரதியும் நிலையற்ற திருத்தமும்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
|
|
msgstr "இரண்டு நிலையற்ற திருத்தம்/ஒட்டுகள்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision A:"
|
|
msgstr "திருத்தம் அ:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
|
|
msgstr "ஒப்பிடுவதற்கு இரண்டாம் திருத்தம்( தலைமை - யுடன் வேற்றுமை காண காலியாக விடவும் )"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First revision to compare"
|
|
msgstr "ஒப்பிடுவதற்கு முதல் திருத்தம்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision B:"
|
|
msgstr "திருத்தம் ஆ:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:142
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Local cop&y and HEAD"
|
|
msgstr "உள் நகல் மற்றும் &HEAD"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Local copy a&nd BASE"
|
|
msgstr "உள் நகல் மற்றும் BASE"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Branch tag:"
|
|
msgstr "ஒட்டு/கிளை பெயர்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:70
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Repository:"
|
|
msgstr "CVS களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui:97
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fetch &List"
|
|
msgstr "கோப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose Repository Location"
|
|
msgstr "இடத்தை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Repository location:"
|
|
msgstr "இடத்தை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Create module in the repository"
|
|
msgstr "களஞ்சியத்தின் பெயரை உள்ளிடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:57
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Init Local Repository..."
|
|
msgstr "கிடங்கில் (&C)உறுதிப்படுத்தும்."
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Login to &Repository..."
|
|
msgstr "தகவல் தளத்தினுள் சேர்க்கவும்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:154
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mo&dule:"
|
|
msgstr "கூறு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Re&lease tag:"
|
|
msgstr "வெளியீட்டு ஒட்டு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui:256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:6 vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:6
|
|
#: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version Control"
|
|
msgstr "பதிப்பு கட்டுப்பாடு"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&CVS Service"
|
|
msgstr "CVS சேவை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
|
|
msgstr "புதுப்பித்தல்/பின் வெளியீட்டுக்கு செல்/கிளை/தேதி"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "திருத்திஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Most recent from current branch"
|
|
msgstr "தலைமையில் இருந்து மிக சமீபத்திய"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
|
|
msgstr "ஏதேனும் ஒரு திருத்தம்/ஒட்டு/கிளை:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
|
|
msgstr "பெயரை இங்கே உள்ளிடவும்( தலை பெட்டியை காலியாக விடவும்)"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>make_it_cool, "
|
|
"tdevelop_alpha5, ...</i>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த புலத்தை விடுவித்தல் பெயர் அல்லது கிளை பெயர் கொண்டு நிரப்பவும் [ எ. கா "
|
|
"<i>make_it_cool, tdevelop_alpha5, ... </i> ]"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An arbitrary &date:"
|
|
msgstr "ஏதேனும் ஒரு தேதி:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
|
|
msgstr "இந்த புலத்தை ஒரு தேதி கொண்டு நிரப்பவும் [ எ. கா <i>20030204</i>]"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "கூடுதல் தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui:140
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
|
|
msgstr ""
|
|
"கோப்பு வட்டாரத்திலேயே மாற்றப்பட்டிருந்தாலும்கூட கட்டாய அமலாக்கம் செய்யவும் [ரத்து செய்தலை]"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag Files on CVS Repository"
|
|
msgstr "CVS களஞ்சியத்திலுள்ள குறிக்கோப்புக்கள் "
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag/Branch &name:"
|
|
msgstr "ஒட்டு/கிளை பெயர்:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tag as &branch"
|
|
msgstr "கிளையாக ஒட்டு:"
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Force"
|
|
msgstr "கட்டாயமாக "
|
|
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforcepart.rc:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Perforce"
|
|
msgstr "கட்டாயமாக"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/commitdlgbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Log Message"
|
|
msgstr "செய்தி "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Do not do anything"
|
|
msgstr "எதுவும் செய்யாதே"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:61
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adds subversion menus to project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: Unless you import the project\n"
|
|
"out of tdevelop, you will not be able\n"
|
|
"to perform any subversion operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
|
|
"the repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:83
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Creates project, imports it into the subversion\n"
|
|
"repository and checks it out as a working copy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: The repository has to exist.\n"
|
|
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion "
|
|
"repository):\n"
|
|
"file:///home/user/subversion/mynewproject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "CVS களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Subversion repository location.\n"
|
|
"The repository has to exist -\n"
|
|
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui:138
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
|
|
"project in the repository. The project subdirectory and further "
|
|
"subdirectories will be created. \n"
|
|
"\n"
|
|
"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
|
|
"directories will be created and the project imported into the trunk "
|
|
"subdirectory:\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
|
|
"http://localhost/svn/projectname/trunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Subversion"
|
|
msgstr "சிறுபதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversiondiff.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New Subversion Project"
|
|
msgstr "திட்டத்தின் புது சிறுபதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Import address:"
|
|
msgstr "முகவரியை உள்வாங்கு:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
|
|
msgstr "இயல்பான அடைவுகளை [குறிப்புகள்/தண்டு/கிளைகள்] உருவாக்கவா ?"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Module Checkout"
|
|
msgstr "துணைபதிப்பு நிரல்பகுதி வெளியேற்றம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "சேவையக அமைவுகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Checkout &from:"
|
|
msgstr "_ இருந்து பதிவிறக்கு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Revision:"
|
|
msgstr "மீள்நோக்கு:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:107 vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:143
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:97
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "HEAD"
|
|
msgstr "தலை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
|
|
msgstr "இந்த திட்டம் இயல்பான மற்றும் தண்டுகள்/கிளைகள்/குறிப்புகள்/உரைகள் கொண்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr "வட்டார உரைகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&heckout in:"
|
|
msgstr "சரிபார்த்து உள்ளிடு:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_co.ui:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Name of the newly created directory:"
|
|
msgstr "புதிதாக உருவாக்கிய உரையின் பெயர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keep Locks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "மறுசுழல்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:68
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Requested Local Path"
|
|
msgstr "மெய்யான பாதை "
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source Revision"
|
|
msgstr "திருத்திஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify by number:"
|
|
msgstr "குறிப்பிடுபவர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify by keyword:"
|
|
msgstr "குறிப்பிடுபவர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:148
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:102
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BASE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WORKING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify by the repository URL of this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specify by local path of this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:46
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "End Revision"
|
|
msgstr "திருத்திஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:57
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&By Revision Number"
|
|
msgstr "மீள்நோக்கு:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:65
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "B&y Revision Specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui:96
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
msgstr "திருத்திஅமை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Merge"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு செய்திகள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:38
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Destination working path"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source 1"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:80
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:172
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:91
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:107
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:212
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COMMITTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:112
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:217
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PREV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:143
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:259
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source URL or working path:"
|
|
msgstr "மூலப் பாதை"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:151
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:196
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specify revision as"
|
|
msgstr "காரணி பெயரை மாற்று"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Source 2"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:302
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"கட்டாய நீக்கம் [ வட்டாரத்திலேயே மாற்றப்பட்ட கோப்புகளையும், பதிப்புகளற்ற கோப்புகளையும் நீக்க]"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:310
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "--non-recursive"
|
|
msgstr "மறுசுழல்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "--ignore-ancestry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--dry-run (Only receive full result notification\n"
|
|
" without actually modifying working copy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
msgstr "உப பதிப்பு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:108
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Current Repository URL"
|
|
msgstr "CVS களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working copy to switch"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:140
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Working Mode"
|
|
msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:151
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "svn switch"
|
|
msgstr "தொடர் மாற்றங்கள்"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "svn switch --relocation"
|
|
msgstr "இடத்தை மீட்டு எடு"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New destination URL"
|
|
msgstr "சேருமிடம்:"
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL Certificate Trust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Load Descriptions</b><p>Loads a file which contains descriptions of "
|
|
#~ "custom widgets, so that these custom widgets can be used in the Qt "
|
|
#~ "Designer.</p>\n"
|
|
#~ "<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom "
|
|
#~ "widgets, you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
|
|
#~ "$TQTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can "
|
|
#~ "create custom widget description files for your custom widgets without "
|
|
#~ "the need to type in all the information manually. For more information "
|
|
#~ "about the README file in the tqtcreatecw directory</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>வரையுறுக்கத்தை ஏற்று</b><p>தனிபயன் காட்சி உருக்களின் வரையுறுக்கம் கொண்ட கோப்பினை "
|
|
#~ "ஏற்று, அதனால் அதை இந்த தனிபயன் காட்சி உருவை Qt வடிவமைப்பாளரில் பயன்படுத்தும்.</p>\n"
|
|
#~ "<p>அதில் தனிபயன் காட்சி உருவுக்காக நிறைய பணியை உள்ளிட இருப்பதால், நீங்கள் கண்டிப்பாக "
|
|
#~ "tqtcreatecw கருவி $TQTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw இருப்பதை "
|
|
#~ "பயன்படுத்த வேண்டும். tqtcreatecw யை பயன்படுத்தி உங்களால் உங்கள் தனிபயன் காட்சி "
|
|
#~ "உருப்படிக்காக கைமுறையாக அனைத்து தகவலையும் உள்ளிடாமல் வரையுறுக்க கோப்பினை உருவாக்க "
|
|
#~ "முடியும். அதிக தகவலுக்கு README கோப்பினை tqtcreatecw அடைவில் பார்க்கவும்</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register TQt"
|
|
#~ msgstr "பதிவகங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Register TQt..."
|
|
#~ msgstr "&பதிவகங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "தொடர்க"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "எச்சரிக்கை வடிவமைப்பு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
#~ msgstr "கிளைகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "சோதனை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
#~ msgstr "அனைத்தையும் &சேமி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "பதிவை மாற்று:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "பதிவை மாற்று:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
#~ msgstr "நகர்த்து"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "<நீக்கு>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "பண்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "வரிசையை அழி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Undo"
|
|
#~ msgstr "இணைத்தலை நீக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Code உதவி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
#~ msgstr "உதவிக் குறிப்பு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "மாற்றப்படாத"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
#~ msgstr "தனிப்பயன்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "நகலெடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Copy"
|
|
#~ msgstr "நகலெடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Paste"
|
|
#~ msgstr "கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
#~ msgstr "வண்ணத்தை தேர்வு செய்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
#~ msgstr "தொகு..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Find..."
|
|
#~ msgstr "கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
#~ msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Replace..."
|
|
#~ msgstr "மாற்று"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "&கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "&கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "திறந்த ஆவணம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Open..."
|
|
#~ msgstr "இதனால் திற..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Save"
|
|
#~ msgstr "இதுவாக சேமி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "அனைத்தையும் &சேமி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
#~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Contents"
|
|
#~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "துல்லியமான பாதை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "துல்லியமான பாதை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "&சேர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
#~ msgstr "சாய்வெழுத்து"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "எழுத்துரு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடம்: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "&கோப்புகள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "&பின்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "&நிறுத்து"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "முன்னிருப்பு: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "பிழைகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Start"
|
|
#~ msgstr "&துவக்கு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "அலுவலகம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "பலவகை தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "வெளிச்சம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show &Statusbar"
|
|
#~ msgstr "நிலைப்பட்டியை காண்பி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show &Menubar"
|
|
#~ msgstr "(&V)காட்சிப்பட்டியை காட்டு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Update"
|
|
#~ msgstr "இற்றைப்படுத்தல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "வடிவமைப்பு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "இட கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
#~ msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
#~ msgstr "காட்டிகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "காட்டிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Error compiling the regular expression."
|
|
#~ msgstr "இயல்பான கூற்றை தொகுப்பை உருவாக்கும் போது பிழை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes, &delayed"
|
|
#~ msgstr "ஆம்,காட்டப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+U"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add New Files To Project"
|
|
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திட்டப்பணியை சேர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of tdevelop "
|
|
#~ "to the project."
|
|
#~ msgstr "<b>திட்டத்தில் சேர்க்கவும்</b><p>இந்த கோப்பினை திட்டத்தில் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+O"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+B"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log Type"
|
|
#~ msgstr "வகை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wor&king Copy History"
|
|
#~ msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Repository History"
|
|
#~ msgstr "CVS களஞ்சியம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Browse..."
|
|
#~ msgstr "தேடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse"
|
|
#~ msgstr "தேடு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Goto include file</b><p>Opens an include file under the cursor "
|
|
#~ "position."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேர்த்துக் கொண்டகோப்புக்கு செல்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழிருக்கும் சேர்த்துக் கொண்ட "
|
|
#~ "கோப்பினை திறக்கிறது."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+Y"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Parse missing headers"
|
|
#~ msgstr "சிறப்பு தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type of %1 is %2 %3"
|
|
#~ msgstr "%1இன் வகை, %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
#~ msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+1"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#~ msgid "&Java Debug"
|
|
#~ msgstr "ஜாவா பிழைநீக்கத் தகவல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project Views"
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பதிப்பு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Projectviews Toolbar"
|
|
#~ msgstr "தேடியந்திர கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Library"
|
|
#~ msgstr "நூலகத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Settings"
|
|
#~ msgstr "நூலக அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use Qt in this project"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தில் குறிக்கோள்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
#~ msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installation"
|
|
#~ msgstr "நிறுவும் பாதை:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include enums"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகளை சேர்த்துக்கொள் "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include global functions"
|
|
#~ msgstr "வரைதலுக்கான செயல்பாடுகளை காண்பி "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include typedefs"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகளை சேர்த்துக்கொள் "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Include types"
|
|
#~ msgstr "வகைகளை உள்வாங்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory where &gdb resides (e.g. /usr/bin/):"
|
|
#~ msgstr "gdb இருக்கும் அகராதி (எ.டு. /usr/bin/):"
|
|
|
|
#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
|
|
#~ msgstr "பிழையறி நிலையில் பயன்பாட்டிற்கு கொடுக்கப்பட்ட பயனிலைகள்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path to gdb"
|
|
#~ msgstr "தடப் புள்ளி "
|
|
|
|
#~ msgid "Parse:"
|
|
#~ msgstr "பகுத்தறி"
|
|
|
|
#~ msgid "Database name:"
|
|
#~ msgstr "தகவல்தளத்தின் பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Subversion Options"
|
|
#~ msgstr "துணைப்பதிப்பு விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive commits"
|
|
#~ msgstr "தொடர் நிறைவேற்றங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive updates"
|
|
#~ msgstr "தொடர் புதிப்பித்தல்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive diff"
|
|
#~ msgstr "தொடர் வேறுபாடுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive add"
|
|
#~ msgstr "தொடர் சேர்த்தல்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive remove"
|
|
#~ msgstr "தொடர் நீக்கல்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive revert"
|
|
#~ msgstr "தொடர் திருப்புதல்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive resolve"
|
|
#~ msgstr "தொடர் முடிவுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propset"
|
|
#~ msgstr "சுழல்நிலை பண்பு - அமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propget"
|
|
#~ msgstr "சுழல்நிலை பண்பு- பெறு"
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive proplist"
|
|
#~ msgstr "சுழல்நிலை பண்பு- பட்டியல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "கட்டாய ஒன்றுசேர்ப்பு [ வட்டாரத்திலேயே மாற்றப்பட்ட கோப்புகள் மேல், மற்றும் பதிப்புகளற்ற "
|
|
#~ "கோப்புகள் மேல் மேலெழுத ]"
|
|
|
|
#~ msgid "&Find && Replace"
|
|
#~ msgstr "&தேடு && மாற்றியமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
#~ msgstr "படிவம்1"
|
|
|
|
#~ msgid "Use s&ide tab"
|
|
#~ msgstr "ஓர பட்டி-ஐ பயன்படுத்து"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "select a project view"
|
|
#~ msgstr "தயவுசெய்து திட்டப்பணி அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Linux"
|
|
#~ msgstr "&லினக்ஸ்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &switches"
|
|
#~ msgstr "மாற்றிகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &cases"
|
|
#~ msgstr "வகைகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent cl&asses"
|
|
#~ msgstr "வகுப்புகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &brackets"
|
|
#~ msgstr "அடைப்புக்குறிகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &namespaces"
|
|
#~ msgstr "பெயர்வெளிகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &labels"
|
|
#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டுகளை உள்தள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Files to copy:"
|
|
#~ msgstr "நகலெடுக்க வேண்டிய கோப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Mode"
|
|
#~ msgstr "நகல் முறை "
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional"
|
|
#~ msgstr "மரபு"
|
|
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
#~ msgstr "தொடர்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Options"
|
|
#~ msgstr "கோப்பு தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "No filter"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரம் இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter for string"
|
|
#~ msgstr "கோப்புத் தகவல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter with regular expression"
|
|
#~ msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளுடன் அலங்காரம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Match case-sensitve"
|
|
#~ msgstr "வடிவுணர்வுடையது"
|
|
|
|
#~ msgid "Major &User-Interface Mode"
|
|
#~ msgstr "பிரதான பயனீட்டாளர்-இடைமுக வகை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
|
|
#~ msgstr "IDEAவின் சாளர வகை"
|
|
|
|
#~ msgid "I&DEAl window mode"
|
|
#~ msgstr "IDEAவின் சாளர வகை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages "
|
|
#~ "mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "தத்தல்கள் அடங்கிய பக்கங்களின் வகை போல, இது IDEA பயனீட்டாளர் இடைமுகத்தின் முழு "
|
|
#~ "நகலாகும். "
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe window mode"
|
|
#~ msgstr "குழந்தைசட்ட சாளர வகை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view "
|
|
#~ "area of the mainframe.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "எல்லா கருவிக்காட்சிகளும் ஆரம்பத்தில் முதன்மைச்சாளரத்துடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கும்.\n"
|
|
#~ "முதன்மைச்சாளரத்தின் காட்சிப்பரப்பில், திருத்தி மற்றும் தேடியந்திர காட்சிகள், மேல்மட்ட "
|
|
#~ "சாளரங்கள் போலிருக்கும்.\n"
|
|
#~ "இந்த பயனீட்டாளர் இடைமுக வகைக்கு பொருத்தமான எடுத்துக்காட்டு MS Visual Studio 6.0 "
|
|
#~ "ஆகும். "
|
|
|
|
#~ msgid "&Tabbed pages mode"
|
|
#~ msgstr "தத்தல்கள் அடங்கிய பக்கங்கள் வகை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is TDEStudio, our friend C+"
|
|
#~ "+-IDE in the world of TDE."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "எல்லா கருவிக்காட்சிகளும் ஆரம்பத்தில் முதன்மைச் சாளரத்துடன் இணைக்கப்பட்டிருக்கும்.\n"
|
|
#~ "திருத்தி மற்றும் தேடியந்திரத்தின் காட்சிகள் ஒரு தத்தல் சாளரத்தில் அடுக்கப்பட்டிருக்கும்.\n"
|
|
#~ "இந்த பயனீட்டாளர் இடைமுக வகைக்கு பொருத்தமான எடுத்துக்காட்டு TDEStudio, மற்றும் TDEயின் "
|
|
#~ "உலகிலிருக்கும் நம் நண்பன் c++IDE ஆகியவையாகும்."
|
|
|
|
#~ msgid "To&plevel window mode"
|
|
#~ msgstr "மேல்மட்ட சாளர வகை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on "
|
|
#~ "desktop).\n"
|
|
#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "எல்லா திருத்தி, தேடியந்திரம் மற்றும் இதர கருவிகளின் காட்சிகளும் மேல்மட்ட சாளரங்களாக "
|
|
#~ "இருக்கும் [நேரடியாக மேல்மேசையில்]\n"
|
|
#~ "பிரதான widget ஆணை நிரல், கருவிப்பட்டி மற்றும் நிலைப்பட்டி ஆகியவற்றை மட்டும் "
|
|
#~ "கொண்டிருக்கும்.\n"
|
|
#~ "இந்த பயனீட்டாளர் இடைமுக வகைக்கு பொருத்தமான எடுத்துக்காட்டு Borland Delphi 6.0 ஆகும்."
|
|
|
|
#~ msgid "When more than one"
|
|
#~ msgstr "ஒன்றுக்கு மேல் இருக்கும் போது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "annotation"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory"
|
|
#~ msgstr "அடைவு"
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
|
|
#~ msgstr "இயத்தகு இருக்கும் அடைவிலிருந்து ஒட்டவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
|
|
#~ msgstr "&BUILD அடைவிலிருந்து ஒட்டவும்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The build directory depends on the currenty selected configuration (in "
|
|
#~ "Configure Options page)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " உருவமைப்பு அடைவானது, [அமைப்பின் தேர்வுகளுக்கான பக்கத்தில்] தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
|
|
#~ "தற்போதைய அமைப்பைச் சார்ந்திருக்கும்"
|
|
|
|
#~ msgid "C&ustom directory:"
|
|
#~ msgstr "தனிப்பயன் அடைவு:"
|
|
|
|
#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் வேர் அடைவைச்சார்ந்த பாதை, அல்லது சார்பற்ற முழுப்பாதை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The path to the main program, defined relative to the above currently "
|
|
#~ "selected run directory"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிரதான நிரலிற்கு தடம், மேலே தேர்ந்தெடுத்த நடப்பு இயங்கு உரைக்கு சார்பாக "
|
|
#~ "அறுதியிடப்பட்டது"
|
|
|
|
#~ msgid "Start in external &terminal"
|
|
#~ msgstr "வெளிப்புற முனையத்தில் துவங்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Basics"
|
|
#~ msgstr "அடிப்படைகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Application"
|
|
#~ msgstr "பயன்பாடு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do ¬ inherit the configuration options of top level projects"
|
|
#~ msgstr "மேல்நிலை திட்டங்களின் வடிவமைப்பு தேர்வுகளிருந்து பெற்றுக் கொள்ளாதே"
|
|
|
|
#~ msgid "&Thread"
|
|
#~ msgstr "நூல்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pl&ugin"
|
|
#~ msgstr "உட்சொருகி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create pkgconf file"
|
|
#~ msgstr "புதிய கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Build as DLL"
|
|
#~ msgstr "கட்டு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I&ncludes"
|
|
#~ msgstr "சேர்த்துக்கொள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Libr&aries"
|
|
#~ msgstr "நூலகங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal Libraries"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமை பிழை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bu&ild Options"
|
|
#~ msgstr "விருப்பங்களை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler o&ptions:"
|
|
#~ msgstr "மூலக்கோப்பு தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Scopes"
|
|
#~ msgstr "திட்ட ஆளுமைகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
|
|
#~ msgstr "Haskelதொகுப்பான்/பெயர்பாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:"
|
|
#~ msgstr "Haskelதொகுப்பான்/பெயர்பாளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "கட்டளை:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confi&guration"
|
|
#~ msgstr "வடிவமைப்பு:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Flags"
|
|
#~ msgstr "குறிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Libraries"
|
|
#~ msgstr "நூலகங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):"
|
|
#~ msgstr "இணைக்கும் குறிகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete item(s)"
|
|
#~ msgstr "பொருளை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "C++ Specific"
|
|
#~ msgstr "C++ பொருள்-குறித்த "
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select a file to import."
|
|
#~ msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#~ msgid "No File"
|
|
#~ msgstr "கோப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
|
|
#~ msgstr "செருகியை நீக்கிவிட்டால் இந்தப் பிரத்தியேக அம்சம் வேலை செய்யாது"
|
|
|
|
#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
|
|
#~ msgstr "%{APPNAME} கட்டமைப்புக்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
|
|
#~ msgstr "gdb தீர்வை செய்த அடையாளங்காட்டிகள் சந்தேகத்திற்குரியதாக இருக்கலாம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Mismatched Core File"
|
|
#~ msgstr "பொருத்தமற்ற core கோப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "No stack"
|
|
#~ msgstr "அடுக்கு இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "முகவரி"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Watchpoint"
|
|
#~ msgstr "கண்காணிப்பு இடத்தை toggle செய்யவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Hex/Decimal"
|
|
#~ msgstr "Hex/Decimal லாக இடைமாற்று"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
|
|
#~ msgstr "நினைவகம்/உபரிகள் காட்டுவோன்"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
|
|
#~ msgstr "அளவு/முடிவு முகவரி(நினைவகத்தின்/கலைத்ததின்]:"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory&View:"
|
|
#~ msgstr "&நினைவகக்தின் காட்சி:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Memory"
|
|
#~ msgstr "&நினைவகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Disassemble"
|
|
#~ msgstr "&கலை"
|
|
|
|
#~ msgid "&Registers"
|
|
#~ msgstr "&பதிவகங்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove item(s)"
|
|
#~ msgstr "குறிப்பை வெளியேற்று"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "முறிவுப்புள்ளியை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "முறிவுப்புள்ளியைத் தொகு"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "முறிவுப்புள்ளியைமுடக்கு "
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Breakpoint"
|
|
#~ msgstr "முறிவுப்புள்ளியைசெயல்படச்செய"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Source Code"
|
|
#~ msgstr "மூலக் குறிமுறையைக்காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear All Breakpoints"
|
|
#~ msgstr "முறிவுப்புள்ளிகள்அனைத்தையும் காலி செய்"
|
|
|
|
#~ msgid "\ttemporary"
|
|
#~ msgstr "\tதற்காலிக"
|
|
|
|
#~ msgid "\tdisabled"
|
|
#~ msgstr "\tமுடக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#~ msgid "\tif %1"
|
|
#~ msgstr "\t if %1"
|
|
|
|
#~ msgid "\thits %1"
|
|
#~ msgstr "\t பொருந்தியவை %1"
|
|
|
|
#~ msgid "\tignore count %1"
|
|
#~ msgstr "\t மறந்த எண்ணிக்கை %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
|
|
#~ "Pending "
|
|
#~ msgstr "நிலுவை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "add "
|
|
#~ msgstr "சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "clear "
|
|
#~ msgstr "காலி செய் "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
|
|
#~ "modify "
|
|
#~ msgstr "திருத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "%1>\t%2"
|
|
#~ msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
|
|
#~ msgstr "%1:%2 வில் நிறுத்த இடம்"
|
|
|
|
#~ msgid "watchpoint on %1"
|
|
#~ msgstr "%1ன் மேல் கண்காணிப்புஇடம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Variable tree\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step "
|
|
#~ "through your program using the internal debugger. Click the right mouse "
|
|
#~ "button on items in this view to get a popup menu.\n"
|
|
#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and "
|
|
#~ "add the variable(s) to the watch section.\n"
|
|
#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ "
|
|
#~ "a=5)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மாறி விருட்சம்\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "உள்ளமைந்த பிழைகாணி கொண்டு உங்கள் நிரலுக்குள் அடியெடுத்து செலுத்தும்போது, மாறிகளின் "
|
|
#~ "மதிப்புகளை காணமாறி விருட்சம் அனுமதிக்கிறது. இக்காட்சியின் விவரங்கள் மீது சுட்டியின் "
|
|
#~ "வலது பட்டனை கிளிக் செய்தால், ஒரு popup ஆணைப்பட்டியல் கிடைக்கும். \n"
|
|
#~ "உங்கள் குறியீட்டுக்குள் வேகமாக அடியெடுத்து செலுத்த,மாறி விருட்சத்தை மூடிவிட்டு, "
|
|
#~ "கண்காணிப்பு பகுதிக்குள் மாறிகளை சேர்க்கவும்.\n"
|
|
#~ "உங்கள் பயன்பாட்டில் ஒரு மாறியின் மதிப்பை மாற்ற, கண்காணிப்பு மாறியை உபயோகிக்கவும் [எ. "
|
|
#~ "கா. a=5]."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger variable-view"
|
|
#~ msgstr "பிழைகாணி மாறிகளின்காட்சி"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Breakpoint list\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
|
|
#~ "breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you "
|
|
#~ "may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the "
|
|
#~ "source in the editor window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "நிறுத்த இடங்களின்பட்டியல்\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "நிறுத்த இடங்களை அவற்றின் தற்போதைய நிலையொடு பட்டியலிட்டு காட்டுகிறது. ஒரு நிறுத்த "
|
|
#~ "இடத்தின் விவரம் மீது சுட்டியின் வலது பட்டனை கிளிக் செய்தால் popup ஆணைப்பட்டியல் ஒன்று "
|
|
#~ "காட்டப்படும்.இதைக்கொண்டு நிறுத்த இடங்களின் அமைப்புகளை தேவையானால் மாற்றலாம். இருமுறை "
|
|
#~ "கிளிக் செய்தால்,உங்களை திருத்தி சாளரத்திலிருக்கும் மூலக்குறியீட்டுக்குள் கொண்டு செல்லும். "
|
|
|
|
#~ msgid "debugger breakpoints"
|
|
#~ msgstr "வழு நீக்கி முறிவுப்புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Frame stack\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
|
|
#~ "function is currently active and who called each function to get to this "
|
|
#~ "point in your program. By clicking on an item you can see the values in "
|
|
#~ "any of the previous calling functions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சட்ட அடுக்கு\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "பலமுறை \"அழைப்பு அடுக்கு\" என்றும் குறிப்பிடப்படுகிறது. தற்போது நடப்பிலிருக்கும் "
|
|
#~ "செயல்பாடு மற்றும் ஒவ்வொரு செயல்பாடும் யாரால் அழைக்கப்பட்டு உங்கள் நிரலில் இவ்விடத்தை "
|
|
#~ "அடைய முடிந்தது என்பதை தெரியப்படுத்தும் ஒரு பட்டியல். இந்த பட்டியலில் ஒரு விவரத்தை "
|
|
#~ "கிளிக் செய்து, இதற்கு முந்தைய எந்த அழைக்கும் செயல்பாட்டிலும் மதிப்புகளை பார்க்கலாம். "
|
|
|
|
#~ msgid "&Frame Stack"
|
|
#~ msgstr "&சட்ட அடுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger function call stack"
|
|
#~ msgstr "பிழைகாணியின் செயல்பாடு அழைப்பு அடுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Machine code display\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A machine code view into your running executable with the current "
|
|
#~ "instruction highlighted. You can step instruction by instruction using "
|
|
#~ "the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into"
|
|
#~ "\" instruction."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "இயந்திரக்குறியீடு காட்சி\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "உங்களுடைய செயல்ப்ட்டுக் கொண்டிருக்கும் இயத்தகுவுக்குள், தற்போதைய கட்டளை தனிப்படுத்திக் "
|
|
#~ "காட்டப்பட்டு, கிடைக்கும் ஒரு இயந்திரக் குறியீடு பார்வை. பிழைகாணியின்\" மேலே அடியெடு"
|
|
#~ "\" மற்றும் \"உள்ளெ அடியெடு\" கருவிப்பட்டி பட்டன்களைக் கொண்டு,ஒவ்வொரு கட்டளையாக நீங்கள் "
|
|
#~ "அடியெடுத்து இயக்கலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger disassemble"
|
|
#~ msgstr "பிழைகாணி கலைக்க"
|
|
|
|
#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
|
|
#~ msgstr "இயத்தகுவை கொன்ற பின் பிழைகாணியிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "Interrupts the application"
|
|
#~ msgstr "பயன்பாட்டை குறுக்கிடும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Steps over the next line"
|
|
#~ msgstr "அடுத்த வரிக்கு மேலே அடியெடுக்கிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step over\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source "
|
|
#~ "line is a call to a function the whole function is executed and the app "
|
|
#~ "will stop at the line following the function call."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மேலே அடியெடு\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ஒரேயொரு மூலவரியை செயல்படுத்துகிறது. இம்மூலவரி ஒருசெயல்பாட்டின் அழைப்பாக இருந்தால், "
|
|
#~ "இச்செயல்பாடு முழுவதுமாக முடிக்கப்பட்டபின்னே அடுத்த வரியில் பயன்பாடு நிற்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next statement"
|
|
#~ msgstr "அடுத்த கூற்றுக்குள் அடியெடுக்கிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step into\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
|
|
#~ "function then execution will stop after the function has been entered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உள்ளே அடியெடு\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ஒரேயொரு மூலவரியை செயல்படுத்துகிறது. இம் மூலவரி ஒரு செயல்பாட்டின் அழைப்பாக "
|
|
#~ "இருந்தால், அச்செயல்பாட்டிற்க்குள்ளே நுழைந்தவுடனேயே இவ்வியக்கம் நின்றுவிடும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
|
|
#~ msgstr "அடுத்த திரட்சிக் கட்டளைக்குள் அடியெடுக்கிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step out of\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Executes the application until the currently executing function is "
|
|
#~ "completed. The debugger will then display the line after the original "
|
|
#~ "call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), "
|
|
#~ "then this operation has no effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "வெளியே அடியெடு\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "பயன்பாட்டை தற்போதுசெயல்படும் செயல்பாடு முடிவடையும் வரை செயல்படுத்துகிறது. பிறகு, "
|
|
#~ "அந்த செயல்பாட்டின் மூல அழைப்புக்கு அடுத்த வரியை பிழைகாணி காட்டும். நாம் மிக "
|
|
#~ "வெளிப்புறமாக இருக்கும் சட்டத்திலிருந்தோமானால்[அதாவது, main[]ல்], இவ்வியக்கம் "
|
|
#~ "விளைவேதும் ஏற்படுத்தாது."
|
|
|
|
#~ msgid "Various views into the application"
|
|
#~ msgstr "பயன்பாட்டிற்க்குள் பற்பல காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add "
|
|
#~ "the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JDBயால் tty* அல்லது pty* போன்ற சாதனங்களை பயன்படுத்த இயலாது.\n"
|
|
#~ "/dev/tty* மற்றும் /dev/pty* மேலுள்ள அமைப்புகளை பரிசோதிக்கவும்\n"
|
|
#~ "முதன்மையதிகார பயனீட்டாளராக (root/வேர்] உள்நுழைந்து, tty* மற்றும் pty*சாதனங்களை "
|
|
#~ "\"chmod ug+rw\" செய்ய வேண்டியிருக்கலாம். மேலும், இத்துடனோ அல்லது இதற்குப் "
|
|
#~ "பதிலாகவோ, அந்த பயனீட்டாளரை tty குழுவுக்குள் \"usermod -G tty username\" "
|
|
#~ "பிரயோகித்து சேர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid "Watch:"
|
|
#~ msgstr "கண்காணிப்பு:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: the beginning\n"
|
|
#~ "Start:"
|
|
#~ msgstr "ஆரம்பம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
|
|
#~ msgstr "அளவு/முடிவு முகவரி(நினைவகத்தின்/கலைத்ததின்]:"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
#~ msgstr "நினைவகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Registers"
|
|
#~ msgstr "பதிவகங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
|
|
#~ msgstr "வரி: %2 ல் கோப்பின் பெயர்: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "&Conditional"
|
|
#~ msgstr "&நிபந்தனை"
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore count"
|
|
#~ msgstr "&எண்ணலைப் புறக்கணி "
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable"
|
|
#~ msgstr "&செயல்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
|
|
#~ msgstr "கிளேஸ்கோ ஹாசுகல் தொகுப்பி"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool &Views"
|
|
#~ msgstr "கருவி &காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "MDI முறைமை"
|
|
|
|
#~ msgid "&Toplevel Mode"
|
|
#~ msgstr "&முதல்நிலை முறைமை"
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe Mode"
|
|
#~ msgstr "&சேய் சட்ட முறைமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Ta&b Page Mode"
|
|
#~ msgstr "&தத்தல் பக்க முறைமை"
|
|
|
|
#~ msgid "I&DEAl Mode"
|
|
#~ msgstr "I&DEAl Mode"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Tool View"
|
|
#~ msgstr "முந்தைய கருவி காட்சி"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Tool View"
|
|
#~ msgstr "அடுத்த கருவி காட்சி"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
#~ msgstr "%1 ஐ மறை "
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize"
|
|
#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
#~ msgstr "சிறிதாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Dock"
|
|
#~ msgstr "இழு"
|
|
|
|
#~ msgid "Close &All"
|
|
#~ msgstr "(&A)அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Minimize All"
|
|
#~ msgstr "அனைத்தையும் (&M)சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&MDI Mode"
|
|
#~ msgstr "MDI முறைமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&scade Windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களை (&s)அலை போல் அடுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Cascade &Maximized"
|
|
#~ msgstr "(&M)உச்சப்படுத்தி விழுதொடராக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Vertically"
|
|
#~ msgstr "மேல்கீழாக விரி"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Horizontally"
|
|
#~ msgstr "இடவலமாக விரி"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
|
|
#~ msgstr "ஒன்றோடொன்று ஒட்டாமல் அடுக்கு."
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Overla&pped"
|
|
#~ msgstr "ஒட்டினாற்போல அடுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile V&ertically"
|
|
#~ msgstr "மேல் கீழாய் அடுக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Dock/Undock"
|
|
#~ msgstr "(&D)அடுக்கு/கலைத்து விடு..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed"
|
|
#~ msgstr "பெயரிடாத"
|
|
|
|
#~ msgid "R&esize"
|
|
#~ msgstr "திரும்ப அமை"
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimize"
|
|
#~ msgstr "சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximize"
|
|
#~ msgstr "அதிகப்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "&Maximize"
|
|
#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Minimize"
|
|
#~ msgstr "சிறியதாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "M&ove"
|
|
#~ msgstr "நகர்த்து"
|
|
|
|
#~ msgid "&Resize"
|
|
#~ msgstr "மறுஅளவிடு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Freeze the window geometry\n"
|
|
#~ "Freeze"
|
|
#~ msgstr "முடிவுப்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Dock this window\n"
|
|
#~ "Dock"
|
|
#~ msgstr "நிலைப்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Detach"
|
|
#~ msgstr "பிரி"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
#~ "Overlap"
|
|
#~ msgstr "ஒன்றன் மேல் ஒன்றாக"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to buffer:"
|
|
#~ msgstr "இடையகத்துக்கு மாறு:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
|
|
#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, "
|
|
#~ "otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment "
|
|
#~ "variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
|
|
#~ "Example for BASH users:\n"
|
|
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சொருகு பொருட்களை காணவில்லை. Kடெவலப் சரியாக வேலை செய்யாது!\n"
|
|
#~ " உங்களது TDE அடைவில் Kடெவலப் நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சரி பார்க்கவும். இல்லையெனில் "
|
|
#~ "Kடெவலப்பின் நிறுவு பாதையை TDEDIRS சூழல் மாறியில் சேர்த்துவிட்டு kbuildsycoa வை "
|
|
#~ "ஓட்டவும். அதன்பின் Kடெவலப்பை மீண்டும் தொடங்குங்கள்.\n"
|
|
#~ "BASH உபயோகிப்பாளர்களுக்கான எடுத்துக்காட்டு:\n"
|
|
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
|
#~ msgid "&Tile..."
|
|
#~ msgstr "(&T)அடுக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
|
|
#~ msgstr "இந்த கோப்பினை முன்னிருப்பு கோப்பாக உபயோகி "
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
|
|
#~ msgstr "உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணி."
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
|
|
#~ msgstr "உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணி."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
|
|
#~ msgstr "<b>உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணி</b><p> கோப்பு(களை) புறக்கணி."
|
|
|
|
#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
|
|
#~ msgstr "உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணிக்காதே"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
|
|
#~ msgstr "உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணிக்காதே"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>உப பதிப்பு பணிகளிலிருந்து புறக்கணிக்காதே</b><p> கோப்பு(களை) புறக்கணிக்காதே."
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
|
|
#~ msgstr "குறியீடு/கிளையை (&D)அழி"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete tag/branch"
|
|
#~ msgstr "குறியீடு/கிளையை அழி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File '%1' is not readable"
|
|
#~ msgstr "'%1' ஒரு சார்பற்ற பாதை அல்ல."
|
|
|
|
#~ msgid "S&kip VCS dirs"
|
|
#~ msgstr "VCS அடைவுகளைத் &தாவு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Previous Doxygen process is still running.\n"
|
|
#~ "Do you want to cancel that process?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "முந்தைய டூஆக்ஸிஜன் இன்னும் இயங்குகிறது.\n"
|
|
#~ "நீங்கள் இயக்கத்தை நிறுத்த விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#~ msgid "File creation"
|
|
#~ msgstr "கோப்பை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Project View..."
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தை (&O)திற"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open project view"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Project View"
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Project View..."
|
|
#~ msgstr "&புதிய திட்டம்..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete Project View"
|
|
#~ msgstr "திட்டக் கோப்பு சார்பாக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete project view"
|
|
#~ msgstr "திட்டக் கோப்பு சார்பாக"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy To..."
|
|
#~ msgstr "இதற்கு நகல் எடு..."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
|
|
#~ msgstr "htsearch-ஐ கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Security Widget"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்_சாளர உரு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Suggestion"
|
|
#~ msgstr "அமர்வு"
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Filter Output"
|
|
#~ msgstr "வெளியீட்டை அலங்கரிக்காதே"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>UTF-8 ஆகத் திற</b><p>இந்த கோப்பினை KDevelop இல் UTF-8 ரகசியமாக்கும் உரையக "
|
|
#~ "திற."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotation"
|
|
#~ msgstr "சேர் விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotations"
|
|
#~ msgstr "சேர் விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotation Plugin"
|
|
#~ msgstr "PDF ஆவணமாக்கல் சொருகுபொருள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "annotationPart"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
|
|
#~ msgstr "கேடெவளப்பருக்காண சினிப்பட் பகுதி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(c) 2005"
|
|
#~ msgstr "(c) 2003"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Annotations"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமைவு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Annotation..."
|
|
#~ msgstr "சேர் விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
#~ "properly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உங்கள் $PATHல் அழைப்புஅடைவுகள் இல்லை. அது நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிப்பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Calltree Not Found"
|
|
#~ msgstr "உள் அடைவுகள் இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Main Program Executable"
|
|
#~ msgstr "முக்கிய நிரலின் இயக்கியை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n"
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
|
|
#~ "# Target is %s %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "# kடெவலப் க்யுமேக் மேலாளரால் உருவாக்கபட்ட கோப்பு. \n"
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
#~ "# உள் அடைவு அதை சார்ந்த முக்கிய அடைவு: %s\n"
|
|
#~ "# இலக்கு is %s %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open browser"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தை திற"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
#~ msgstr "முடிந்தது."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit value"
|
|
#~ msgstr "அட்டவணையை தொகு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove value"
|
|
#~ msgstr "கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Library"
|
|
#~ msgstr "நூலகத்தை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add library to link:"
|
|
#~ msgstr "இணைப்புக்கு நூலகத்தை சேர்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Change library to link:"
|
|
#~ msgstr "இனைப்பிற்கு நூலகத்தை மாற்று:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure file"
|
|
#~ msgstr "கோப்பினை உள்ளமை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a "
|
|
#~ "file to be excluded from specified scopes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கோப்பினை உள்ளமை</b><p><b>கோப்பு பண்புகளின்</b>உரையாடல் கோப்பினை இயக்க "
|
|
#~ "குறிப்பிட்ட வாய்ப்பிலிருந்து அனுமதிக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
|
|
#~ msgstr "தயவுசெய்து புதிய வாய்ப்புக்கு பெயரை உள்ளிடவும்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Subdirectory"
|
|
#~ msgstr "உப அடைவை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "an application: "
|
|
#~ msgstr "ஒரு பயன்பாடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "a library: "
|
|
#~ msgstr "ஒரு நூலகம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "a subdirs project"
|
|
#~ msgstr "ஒரு உப அடைவுகளின் திட்டப்பணி"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Existing Files"
|
|
#~ msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை நுழை"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert New File"
|
|
#~ msgstr "புதிய கோப்பை நுழை"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
|
|
#~ msgstr "தயவுசெய்து புதிய கோப்பின் பெயரை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to create new file. Do you have write permission in the project "
|
|
#~ "folder?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "புதிய கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை. உங்களிடம் திட்டப்பணி அடைவுக்கு அனுமதி "
|
|
#~ "இருக்கிறதா?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New File"
|
|
#~ msgstr "புதிய கோப்பினைப் உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a name for the new file:"
|
|
#~ msgstr "புதிய கோப்பிற்கு பெயரை உள்ளிடவும்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Properties..."
|
|
#~ msgstr "பண்புகள்..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Properties</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows to "
|
|
#~ "exclude file from specified scopes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>பண்புகள்</b><p><b>கோப்பு பண்புகள்</b> உரையாடலை இயக்கும் கோப்பினை குறிப்பிட்ட "
|
|
#~ "வாய்ப்புகளில் இருந்து அனுமதிக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find the Haskell Translator.\n"
|
|
#~ "Check if your settings are correct."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ஹஸ்கேல் மொழிமாற்றியை காணவில்லை.\n"
|
|
#~ "உங்கள் அமைப்பு தொகுப்பி சரியா என பரிசோதிக்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
|
|
#~ msgstr "முக்கிய நிரல் ( திட்டப்பணி அடைவு சார்பாக) "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the list of files "
|
|
#~ "in project. Note that the file should be manually excluded from "
|
|
#~ "corresponding makefile or build.xml."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>திட்டப்பணியிலிருத்து நீக்குகிறது</b><p>தற்போதைய கோப்பினை திட்டப்பணி கோப்பு "
|
|
#~ "பட்டியலிலிருந்து நீக்குகிறது. கோப்பு கண்டிப்பாக கைமுறையாக வெளியேறும் தொடர்புடைய "
|
|
#~ "உருவாக்க கோப்பு அல்லது build.xml கோப்பிலிருந்து குறிக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add to project</b><p>Adds current file to the list of files in "
|
|
#~ "project. Note that the file should be manually added to corresponding "
|
|
#~ "makefile or build.xml."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>திட்டப்பணிக்கு சேர்</b><p>திட்டப்பணியில் தற்போதைய கோப்பினை கோப்பு பட்டியலில் "
|
|
#~ "சேர்க்கிறது. கோப்பு கண்டிப்பாக கைமுறையாக தொடர்புடைய உருவாக்கு கோப்பு அல்லது build."
|
|
#~ "xml லில் சேர்க்க வேண்டும் என்பதை குறித்துக் கொள்ளவும்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Target"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தில் சேர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Folder"
|
|
#~ msgstr "கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Folder: %1"
|
|
#~ msgstr "அடைவு: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Project manager"
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பணி பாதுகாவளர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon data in %1"
|
|
#~ msgstr "%1 ல் சின்ன தகவல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Include Directory"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு அடைவை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add library:"
|
|
#~ msgstr "நூலகத்தை சேர்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Program (if empty automatically uses active target and active target's "
|
|
#~ "arguments)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "நிரல் (காலியானால் தானியக்கமாக பயனர்களை செயல்படும் சேருமிடம் மற்றும் செயல்படும் "
|
|
#~ "சேருமிடம் அளபுருகளை பயன்படுத்தும்)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There is no config.status in the project root build directory. Run "
|
|
#~ "'Configure' first"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "திட்டப்பணி மூல கட்டுமாண அடைவில் config.status எதுவும் இல்லை.'உள்ளமைப்பை' முதலில் "
|
|
#~ "இயக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+F"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+J"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of make &executable:"
|
|
#~ msgstr "make இயத்தகு பெயர்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GDB could not be found. Please make sure it is installed and in the path "
|
|
#~ "and try again"
|
|
#~ msgstr "\"%1\" ஐ தொடக்க முடியவல்லை. அது சரிவர நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debugger Not Found"
|
|
#~ msgstr "பிழை காட்டி இடைமுகம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Document to open."
|
|
#~ msgstr "திறக்கவேண்டிய ஆவணம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Toggle breakpoint</b><p>Adds an expression under the cursor to the "
|
|
#~ "Variables/Watch list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b> நிறுத்த இடத்தை toggle செய்யவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள கோர்வையை மாறிகள்/"
|
|
#~ "கண்காணிப்புகள் பட்டியலுக்குள் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove all"
|
|
#~ msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add file(s)"
|
|
#~ msgstr "கோப்புகளை சேர்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+H"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+L"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+Z"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+S"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+P"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Variable tree</b><p>The variable tree allows you to see the variable "
|
|
#~ "values as you step through your program using the internal debugger. "
|
|
#~ "Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
|
|
#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and "
|
|
#~ "add the variable(s) to the watch section.\n"
|
|
#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ "
|
|
#~ "a=5)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>மாறி விருட்சம்</b><p>உள்ளமைந்த பிழைகாணி கொண்டுஉங்கள் "
|
|
#~ "நிரலுக்குள்அடியெடுத்துசெலுத்தும்போது, மாறிகளின்மதிப்புகளை காண மாறிவிருட்சம் "
|
|
#~ "அனுமதிக்கிறது. இக்காட்சியின் விவரங்கள் மீது சுட்டியின் வலது பட்டனை கிளிக் செய்தால், "
|
|
#~ "ஒரு popup ஆணைப்பட்டியல் கிடைக்கும். \n"
|
|
#~ "உங்கள் குறியீட்டுக்குள் வேகமாக அடியெடுத்து செலுத்த,மாறி விருட்சத்தை மூடிவிட்டு, "
|
|
#~ "க்ண்காணிப்பு பகுதிக்குள் மாறிகளை சேர்க்கவும்.\n"
|
|
#~ "உங்கள் பயன்பாட்டில் ஒருமாறியின் மதிப்பை மாற்ற,கண்காணிப்பு மாறியை உபயோகிக்கவும் [எ. "
|
|
#~ "கா. a=5]."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&xpression:"
|
|
#~ msgstr "கண்காணிக்க வேண்டிய கோர்வை:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Plugin"
|
|
#~ msgstr "சொருகிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Directories Outside Project"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் வெளியெ உள்ளநூலக அடைவுகள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Link Libraries Outside Project"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் வெளியே உள்ளநூலகங்களை இணை "
|
|
|
|
#~ msgid "Build Order"
|
|
#~ msgstr "அடுக்கு வரிசை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use 'php.ini' file in this director&y:"
|
|
#~ msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள 'php.ini' கோப்பினை உபயோகி"
|
|
|
|
#~ msgid "Parse Error in %1 on Line %2"
|
|
#~ msgstr "%2 வரிமேல் %1ல்பிரித்தாய்கையில் பிழை"
|
|
|
|
#~ msgid "Call to Undefined Function %1 in %2 on Line %3"
|
|
#~ msgstr "%3 வரிமேல் %2ல்அறுதியிடப்படா செயல்பாடு %1அழைக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning in %1 on Line %2"
|
|
#~ msgstr "%2 வரிமேல், %1ல் எச்சரிக்கை"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 in %2 on Line %3"
|
|
#~ msgstr "%3 வரிமேல் %2வில் %1"
|
|
|
|
#~ msgid "PHP Problems"
|
|
#~ msgstr "PHP சிக்கல்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "PHP Parser"
|
|
#~ msgstr "PHP பாகுபடுத்தி "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
|
|
#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, "
|
|
#~ "otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment "
|
|
#~ "variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. RestartKDevelop afterwards.\n"
|
|
#~ "Example for BASH users:\n"
|
|
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சொருகு பொருட்களை காணவில்லை. Kடெவலப் சரியாக வேலை செய்யாது!\n"
|
|
#~ " உங்களது TDE அடைவில் Kடெவலப் நிறுவப்பட்டுள்ளதா என சரி பார்க்கவும். இல்லையெனில் "
|
|
#~ "Kடெவலப்பின் நிறுவு பாதையை TDEDIRS சூழல் மாறியில் சேர்த்துவிட்டு kbuildsycoa வை "
|
|
#~ "ஓட்டவும். அதன்பின் Kடெவலப்பை மீண்டும் தொடங்குங்கள்.\n"
|
|
#~ "BASH உபயோகிப்பாளர்களுக்கான எடுத்துக்காட்டு:\n"
|
|
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
|
#~ msgid "settings_widget"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்_சாளர உரு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Message Output View"
|
|
#~ msgstr "செய்தி வெளியீட்டு தோற்றம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Display only warnings, errors and the file names which are compiled."
|
|
#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள், பிழைகள் மற்றும் தொகுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்களை மட்டும் காட்டு."
|
|
|
|
#~ msgid "Suppress all the compiler flags and formats to something readable."
|
|
#~ msgstr "தொகுப்பான் குறிகள் மற்றும் வடிவங்களை ஏதேனும் படிக்கும் முறையில் மாற்று"
|
|
|
|
#~ msgid "F&ull"
|
|
#~ msgstr "முழு"
|
|
|
|
#~ msgid "Display unmodified compiler output."
|
|
#~ msgstr "மாறாத தொகுப்பான் வெளியீட்டை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Application Output View"
|
|
#~ msgstr "பயன்பாட்டு வெளியீட்டு தோற்றம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Window f&ont:"
|
|
#~ msgstr "சாளர எழுத்துரு"
|
|
|
|
#~ msgid "Add target"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தில் சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add service"
|
|
#~ msgstr "சேவையை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Add application"
|
|
#~ msgstr "பயன்பாட்டை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute"
|
|
#~ msgstr "இயக்கு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Execute target</b><p> Executes target, if it is a program. Tries to "
|
|
#~ "build it, if that is not yet done."
|
|
#~ msgstr "<b>சேருமிடத்தை இயக்கு</b><p>பயன்பாட்டு சேருமிடத்தை இயக்க்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Show options"
|
|
#~ msgstr "விருப்பத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Project &Options..."
|
|
#~ msgstr "திட்டத் (&O)தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete..."
|
|
#~ msgstr "<நீக்கு>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alt+Q"
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
#~ msgid "&Library"
|
|
#~ msgstr "நூலகம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plugin Profile for This Project"
|
|
#~ msgstr "இந்த திட்டத்திற்காக ஏற்றப்படும் சொருகு பொருட்கள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note: Profile changes will take effect after the project is reloaded"
|
|
#~ msgstr "குறிப்பு: கேடெவலப்பர் திரும்ப ஆரம்பித்த பிறகு மாற்றங்கள் விளைவாகும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Variables / Watch"
|
|
#~ msgstr "மாறிகள் / கன்காணிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins to Load at Startup"
|
|
#~ msgstr "துவக்கத்திலேயே சொருகு பொருட்கள் ஏற்றப்படும்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No VCS plugin %1 found."
|
|
#~ msgstr "'%1'க்கான மொழி சொருகு பொருள் இல்லை."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not create VCS plugin %1."
|
|
#~ msgstr "'%1'க்கான மொழி சொருகு பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#~ msgid "&Active Language"
|
|
#~ msgstr "(&A)பயன்பாட்டு மொழி"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Active language</b><p>Sets the active programming language."
|
|
#~ msgstr "<b>பயன்பாட்டு மொழி</b><p>நிரல் பயன்பாட்டு மொழியை அமைக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "No Collections"
|
|
#~ msgstr "தொகுப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CTags2SettingsWidgetBase"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்_சாளர உரு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show \"Goto Type\""
|
|
#~ msgstr "குறிப்புகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Definition of This Function"
|
|
#~ msgstr "வறையறைக்குச் செல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch To Implementation"
|
|
#~ msgstr "அமுலாக்கத்திற்கு செல்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Go to ctags declaration</b><p>Searches in the tags database for a "
|
|
#~ "symbol under the cursor and opens a file that contains the symbol "
|
|
#~ "declaration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>ctagsன் பிரகடனத்திற்கு செல்லவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள சின்னத்தை "
|
|
#~ "குறியீடுகளின் தகவல்தளத்தில் தேடுகிறது. மேலும் இச்சின்னத்தின் பிரகடனத்தைக் கொண்ட ஒரு "
|
|
#~ "கோப்பினை திறக்கிறது."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Get/Set Creation"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பை அழி"
|
|
|
|
#~ msgid "Add &Persistant Class Store..."
|
|
#~ msgstr "நிலையான வகுப்புக்கூடத்தைச் சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Persistant Class Store"
|
|
#~ msgstr "வலைமனையாக சேமி "
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Output"
|
|
#~ msgstr "வெளியீட்டை வைத்திரு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ManageCustomBuildCommandsBase"
|
|
#~ msgstr "கட்டளையை நிறைவேற்று..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "get method:"
|
|
#~ msgstr "முறை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "settings:"
|
|
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Language"
|
|
#~ msgstr "மொழி"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lay out horizontally"
|
|
#~ msgstr "கிடைமட்டமான உருவரை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lay out vertically"
|
|
#~ msgstr "செங்குத்தான உருவரை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lay out horizontally (in splitter)"
|
|
#~ msgstr "கிடைமட்டமாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lay out vertically (in splitter)"
|
|
#~ msgstr "செங்குத்தாக உருவரை (பிரிப்பியில்)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lay out in a grid"
|
|
#~ msgstr "கட்டத்தில் உள்ள &உருவரை"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Subproject"
|
|
#~ msgstr "உபதிட்டத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Subproject Information"
|
|
#~ msgstr "உபதிட்டத்தின் தகவல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading: Make frontend"
|
|
#~ msgstr "ஏற்றுகிறது: முன்னணியை உருவாக்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading: Application frontend"
|
|
#~ msgstr "ஏற்றுகிறது: பயன்பாட்டு முன்னணி"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading: Diff frontend"
|
|
#~ msgstr "ஏற்றுகிறது: வித்தியாசங்காட்டி இடைமுகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Languages"
|
|
#~ msgstr "மொழிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "All Output Views"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து வெளியீட்டு காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "All Tree Views"
|
|
#~ msgstr "எல்லா மர காட்சிகளும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Tree view"
|
|
#~ msgstr "மர காட்சி"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Tool Views"
|
|
#~ msgstr "வெளியீட்டு கருவி காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Output tool views"
|
|
#~ msgstr "வெளியீட்டு கருவி காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Output tool views</b><p>Shows all output views available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>வெளியீட்டு கருவி காட்சிகள்</b><p>இருக்கிற அனைத்து வெளியீட்டு காட்சிகளையும் "
|
|
#~ "காட்டும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Tree Tool Views"
|
|
#~ msgstr "மரக்கருவி காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Tree tool views"
|
|
#~ msgstr "மரக்கருவி காட்சிகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Tree tool views</b><p>Shows all tool views available."
|
|
#~ msgstr "<b>மரக்கருவி காட்சிகள்</b><p>உள்ள எல்லா கருவிக்காட்சிகளை காட்டும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Show viewbar"
|
|
#~ msgstr "காட்சிப்பட்டியை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Show viewbar</b><p>Hides or shows the viewbar."
|
|
#~ msgstr "<b>காட்சிப்பட்டியை காண்பி</b><p>காட்சிப்பட்டியை காண்பிக்க/மறைக்க"
|
|
|
|
#~ msgid "Close All &Others"
|
|
#~ msgstr "(&O)மற்ற அனைத்தையும் மூடு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dock/Undock..."
|
|
#~ msgstr "(&D)அடுக்கு/கலைத்து விடு..."
|
|
|
|
#~ msgid "Quick Open..."
|
|
#~ msgstr "விரைவான திற"
|
|
|
|
#~ msgid "New File Wizard"
|
|
#~ msgstr "புதிய கோப்பு வழிகாட்டி"
|
|
|
|
#~ msgid "Reformat Source"
|
|
#~ msgstr "மறுவடிவமைப்பு மூலம்"
|
|
|
|
#~ msgid "CTags2..."
|
|
#~ msgstr "CTags2..."
|
|
|
|
#~ msgid "Full-screen mode"
|
|
#~ msgstr "முழு-திரை வகை"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt DCF documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "Qt DCF ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "CHM documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "CHM ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "KDevelopTOC documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "KDevelopTOC ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "DevHelp documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "DevHelp ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Doxygen documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "Doxygen ஆவண சொருகுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom documentation plugin"
|
|
#~ msgstr "தனிப்பயன் ஆவணமாக்கல் சொருகுபொருள்"
|
|
|
|
#~ msgid "KDevelop Project Manager"
|
|
#~ msgstr "கேடெவலப் திட்டப்பணி நிர்வாகி"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading: Source formatter"
|
|
#~ msgstr "ஏற்றுகிறது: மூல வடிவூட்டி"
|
|
|
|
#~ msgid "&MDI Mode..."
|
|
#~ msgstr "MDI பாங்கு..."
|
|
|
|
#~ msgid "&CVS"
|
|
#~ msgstr "CVS"
|
|
|
|
#~ msgid "Class Browser Toolbar"
|
|
#~ msgstr "வகுப்பு தேடியந்திர கருவிப்பட்டி"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection &method:"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு முறை:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Server (i.e. cvs.kde.org):"
|
|
#~ msgstr "சேவையகம் (அஃது cvs.kde.org):"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
#~ msgid "Compression le&vel:"
|
|
#~ msgstr "அழுத்த அளவு"
|
|
|
|
#~ msgid "Pat&h on server (e.g. /home/kde):"
|
|
#~ msgstr "சேவையக பாதை (எ.டு. /home/kde):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Port:"
|
|
#~ msgstr "துறை:"
|
|
|
|
#~ msgid "&User name:"
|
|
#~ msgstr "பயனர் பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Login"
|
|
#~ msgstr "தொடங்கல்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fetch"
|
|
#~ msgstr "கொணர்"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH"
|
|
#~ msgstr "SSH"
|
|
|
|
#~ msgid "Server &path (you must be already logged in):"
|
|
#~ msgstr "சேவையக பாதை"
|
|
|
|
#~ msgid "CVS_RS&H:"
|
|
#~ msgstr "CVS_RS&H:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Modules on Server"
|
|
#~ msgstr "சேவையகனில் உள்ள நிரல்பகுதி"
|
|
|
|
#~ msgid "Chec&k-Out"
|
|
#~ msgstr "வெளிக் கொணர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to create a CVS repository for your new project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "இந்த படிவம் உங்களின் புதிய திட்டத்திற்கு CVS களஞ்சியம் உருவாக்க உங்களை அனுமதிக்கும் "
|
|
|
|
#~ msgid "CVS r&oot:"
|
|
#~ msgstr "CVS வேர்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Init root"
|
|
#~ msgstr "மூலத்தை துவக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "If you are using SSH to access the repository fill this field"
|
|
#~ msgstr "நீங்கள் களஞ்சியத்தை அணுக SSH-ஐ பயன்படுத்தினால் இந்த புலத்தை நிரப்பவும் "
|
|
|
|
#~ msgid "CVS access type (<tt>ssh</tt> for example)"
|
|
#~ msgstr "CVS அணுகு வகை [ எடுத்துக்காட்டாக, <tt>ssh</tt> ]"
|
|
|
|
#~ msgid "C&VS options:"
|
|
#~ msgstr "C&VS விருப்பத்தேர்வுகள்: "
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mmit options:"
|
|
#~ msgstr "நிறைவேற்று விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove options:"
|
|
#~ msgstr "நீக்கு விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Log options:"
|
|
#~ msgstr "பதிவு விருப்பங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote &shell (CVS_RSH):"
|
|
#~ msgstr "தொலை புறஓடு(CVS_RSH)"
|
|
|
|
#~ msgid "Found Tags in Following Files"
|
|
#~ msgstr "கீழுள்ள கோப்புகளில் ஒட்டுகள் உள்ளன."
|
|
|
|
#~ msgid "Checked &Files Will be Closed"
|
|
#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட கோப்புகள் மூடப்படும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Show full &paths"
|
|
#~ msgstr "முழு பாதை-ஐ காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Location of project &user documentation:"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் பயனீட்டாளர் புத்தகங்கள் இருக்குமிடம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Location of project &API documentation:"
|
|
#~ msgstr "திட்டத்தின் API புத்தகங்கள் இருக்குமிடம்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This view shows all the globaly installed documentation. Use checkboxes "
|
|
#~ "to control the use of each documentation item in the current project. To "
|
|
#~ "add or remove documentation to this list, use Settings->Configure "
|
|
#~ "KDevelop...->Documentation Tree"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "அனைத்து பொதுவாக நிறுவப்பட்டிருக்கும் புத்தகங்களையும் இக்காட்சி காட்டுகிறது. தற்போதைய "
|
|
#~ "திட்டத்தில் இப்புத்தகங்களின் உபயோகத்தை கட்டுப்படுத்த, பரிசோதனைப்பெட்டிகளை பயன்படுத்தவும். "
|
|
#~ "இப்பட்டியலிருந்து புத்தகங்களை சேர்க்கவோ நீக்கவோ, Settings->Configure KDevelop...-"
|
|
#~ ">Documentation Tree என்ற ஆணைத்தொடரை பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Displayed documents in documentation &browser:"
|
|
#~ msgstr "புத்தகம் தேடியந்திரத்தில் காட்டப்படும் புத்தகங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation Tree"
|
|
#~ msgstr "ஆவண மரம்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Qt documentation collections (usually in $TQTDIR/doc/html):"
|
|
#~ msgstr "Qt புத்தக சேகரிப்புகள் [எப்போதும் போலென்றால் $TQTDIR/doc/htmlலில்]:"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation generated by &KDoc:"
|
|
#~ msgstr "Kdoc உற்பத்தி செய்த புத்தகம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation generated by &Doxygen:"
|
|
#~ msgstr "Doxygen உற்பத்தி செய்த புத்தகம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Index KDevelop books"
|
|
#~ msgstr "கே-டெவலப் புத்தக சுட்டுகை "
|
|
|
|
#~ msgid "Index &Qt documentation"
|
|
#~ msgstr "க்யூ-டி ஆவன சுட்டுகை "
|
|
|
|
#~ msgid "Index tdelibs documentation generated by &Doxygen"
|
|
#~ msgstr "கேடிஇ-லிப்ஸ் ஆவன சுட்டுகை "
|
|
|
|
#~ msgid "Index othe&r books"
|
|
#~ msgstr "மற்ற புத்தக சுட்டுகை "
|
|
|
|
#~ msgid "Index &bookmarks"
|
|
#~ msgstr "புத்தகக்குறிப்புகளை அகரவரிசைப்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Update &Config"
|
|
#~ msgstr "உள்ளமைப்பை புதுப்பி"
|
|
|
|
#~ msgid "&Update Index"
|
|
#~ msgstr "சுட்டுகை-ஐ புதுப்பி "
|
|
|
|
#~ msgid "Database directory:"
|
|
#~ msgstr "தரவுத்தள அகராதி"
|
|
|
|
#~ msgid "Dev&Help Documentation"
|
|
#~ msgstr "DevHelp புத்தகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "DevHelp documentation &directory (usually $HOME/.devhelp):"
|
|
#~ msgstr "DevHelp புத்தகங்களின் அடைவு [ எப்போதும்போலவென்றால், $HOME/.devhelp]:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sca&n"
|
|
#~ msgstr "வருடு"
|
|
|
|
#~ msgid "Download more DevHelp documentation at http://lidn.sourceforge.net"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "மேலுமுள்ள DevHelp புத்தகங்களை http://lidn.sourceforge.net லிருந்து இறக்கிக் "
|
|
#~ "கொள்ளவும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Library Documentation"
|
|
#~ msgstr "ஆவண நூலகம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Library &source path:"
|
|
#~ msgstr "நூலக மூல பாதை:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Library name:"
|
|
#~ msgstr "நூலக பெயர்:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Documentation path:"
|
|
#~ msgstr "ஆவண பாதை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find Cervisia KPart. This plug-in will be unusable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "செர்விசியா kபகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை!! இந்த சொருகு பொருள் உபயோகப்படாது."
|
|
|
|
#~ msgid "Cervisia"
|
|
#~ msgstr "செர்விசியா"
|
|
|
|
#~ msgid "Provides CVS Access"
|
|
#~ msgstr "CVS அனுமதியை வழங்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please, type to your account password for accessing the repository\n"
|
|
#~ "(Leave blank if no password is needed)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உங்கள் கணக்கின் கிடங்கிற்குள் நுழைவதற்க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளீடு செய்யவும்\n"
|
|
#~ " (கடவுச்சொல் தேவையில்லை எனில், பூர்த்தி செய்யாமல் விடவும்.)"
|
|
|
|
#~ msgid "CVS"
|
|
#~ msgstr "CVS"
|
|
|
|
#~ msgid "CVS Output"
|
|
#~ msgstr "CVS வெளியீடு"
|
|
|
|
#~ msgid "CVS output"
|
|
#~ msgstr "CVS வெளியீடு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations window. Shows results "
|
|
#~ "of cvs command execution."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>CVS</b><p>உடன் நிகழ் பதிப்புகள் அமைப்பு செயலி சாளரம். cvs கட்டளை நிறைவேற்றலின் "
|
|
#~ "முடிவுகளை காட்டும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Commit"
|
|
#~ msgstr "உறுதி செய்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Commit</b><p>Performs <b>cvs commit</b> command. Use this command when "
|
|
#~ "you wish to ''publish'' your changes to other developers, by "
|
|
#~ "incorporating them in the source repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>உறுதி செய்</b> <p><b>cvs உறுதிசெய்</b> கட்டளையை நிறைவேற்றுகிறது. நீங்கள் செய்த "
|
|
#~ "மாற்றங்களை மற்றவர்கள் காண, இந்த கட்டளையின் மூலம் வெளியீடு செய்யலாம். இதன் மூலம் உங்களது "
|
|
#~ "மாற்றங்கள் மூல நிரல் கிடங்கில் சேர்க்கப்படும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Diff</b><p>Performs <b>cvs diff</b> command. Shows differences between "
|
|
#~ "files in working directory and source repository, or between two "
|
|
#~ "revisions in source repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>வித்தியாசங்களை கண்டுபிடி</b><p> <b>cvs diff</b> கட்டளையை நிறைவேற்றுகிறது. "
|
|
#~ "இது, பணி அடைவில் உள்ள கோப்புகளுக்கும், மூல கிடங்கில் உள்ள கோப்புகளுக்கும் உள்ள "
|
|
#~ "வித்தியாசங்களை காட்டுகிறது. இதன் மூலம், மூல கிடங்கிலேயே உள்ள கோப்புகளின் இரு வேறு "
|
|
#~ "பதிவுகளுக்கு இடையே உள்ள வித்தியாசங்களையும் காணலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Log</b><p>Performs <b>cvs log</b> command. Displays log information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>பதிவு</b><p><b>cvs log</b> கட்டளையை நிறைவேற்றுகிறது. பதிவு தகவல்களை "
|
|
#~ "காட்டுகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add</b><p>Performs <b>cvs add</b> command. Adds a new file or "
|
|
#~ "directory to the repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேர்</b><p> <b>cvs add</b> கட்டளையை நிறைவேற்றுகிறது. ஒரு புதிய கோப்பினையோ "
|
|
#~ "அல்லது அடைவையோ, கிடங்கில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Remove from repository</b><p>Performs <b>cvs remove</b> command. "
|
|
#~ "Removes files from the source repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கிடங்கில் இருந்து அழி</b><p><b>cvs remove</Bகட்டளையை நிறைவேற்றுகிறது. மூல "
|
|
#~ "கிடங்கில் இருந்து கோப்புகளை அழிக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Update</b><p>Performs <b>cvs update</b> command. Brings your working "
|
|
#~ "directory up to date with changes from the repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>இற்றைப்படுத்தல்</b><p>cvs இற்றைப்படுத்தல் கட்டளையை நிகழ்த்துகிறது. தங்களது பணி "
|
|
#~ "அடைவை, கிடங்கில் நிகழ்ந்த மாற்றங்களோடு இற்றைப்படுத்துகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Replace with Copy From Repository"
|
|
#~ msgstr "கிடங்கிலிருந்து நகலை கொண்டு மாற்று"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Replace with copy from repository</b><p>Performs <b>cvs revert</b> "
|
|
#~ "command. Replaces your version of file with the version contained in the "
|
|
#~ "repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கிடங்கிலிருந்து நகலை கொண்டு மாற்று</b><p><b>cvs revert</b> கட்டளையை "
|
|
#~ "நிறைவேற்றுகிறது. உங்களது கோப்பின் பதிப்பை, கிடங்கில் உள்ள பதிப்பை கொண்டு மாற்றுகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Tag/Branch Selected File(s)"
|
|
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குறியீடு/கிளை படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag/branch selected file(s)"
|
|
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குறியீடு/கிளை படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Tag/branch selected file(s)</b><p>Performs <b>cvs tag</b> command. "
|
|
#~ "Specifies a symbolic tag for files in the repository."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குறியீடு/கிளை செய்கிறது. cvs tag கட்டளையை முடிக்கிறது. "
|
|
#~ "கிடங்கில் உள்ள கோப்புகளுக்கு குறியீடை சூட்டுகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore This File When Doing CVS Operation"
|
|
#~ msgstr "CVS கட்டளைகளை செய்யும் போது, இந்த கோப்பினை புறக்கணி."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Ignore this file when doing CVS operation</b><p>Puts the name of this "
|
|
#~ "file onto a .cvsignore list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>CVS பணியின் போது இக்கோப்பினை புறக்கணி.</b><p> இக்கோப்பின் பெயரை .cvsignore "
|
|
#~ "பட்டியலில் சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Ignore This File When Doing CVS Operation"
|
|
#~ msgstr "CVS கட்டளைகளை செய்யும் போது, இந்த கோப்பினை புறக்கணிக்காதே."
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ignore this file when doing CVS operation"
|
|
#~ msgstr "CVS கட்டளைகளை செய்யும் போது, இந்த கோப்பினை புறக்கணிக்காதே"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Do not ignore this file when doing CVS operation</b><p>Removes the "
|
|
#~ "name of this file from a .cvsignore list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>CVS பணியின் போது இக்கோப்பினை புறக்கணிக்காதே.</b><p> இக்கோப்பின் பெயரை ."
|
|
#~ "cvsignore பட்டியலிலிருந்து நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Do not ignore this file when soing CVS operation</b><p>Removes the "
|
|
#~ "name of this file from a .cvsignore list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>CVS பணியின் போது இக்கோப்பினை புறக்கணிக்காதே.</b><p> இக்கோப்பின் பெயரை ."
|
|
#~ "cvsignore பட்டியலிலிருந்து நீக்குகிறது"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>CVS</b><p>Concurrent Versions System operations."
|
|
#~ msgstr "<b>CVS</b><p>உடன் நிகழ் பதிப்புகள் அமைப்பு செயல்கள்."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to kill process, you might want to kill it by hand."
|
|
#~ msgstr "செயலை அழிக்க இயலவில்லை. நீங்களாகவும் அழிக்கலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid "Another diff operation is pending."
|
|
#~ msgstr "இன்னொரு diff பணி நிலுவையில் உள்ளது."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not invoke CVS."
|
|
#~ msgstr "CVSஐ தொடங்க இயலவில்லை."
|
|
|
|
#~ msgid "CVS Commit"
|
|
#~ msgstr "CVS உறுதி செய்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add entry to master changelog too"
|
|
#~ msgstr "முதன்மை மாற்றப்பதிவிலும் குறிப்பு (&A)சேர்க்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#~ msgid "CTags dialog"
|
|
#~ msgstr "சி அடையாள ஒட்டுகள் சொல்லாடல்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>CTags</b><p>Creates a tags database and provides a dialog to search it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சி அடையாள ஒட்டுகள்</b><p>ஒட்டுத் தரவுத்தளத்தை உருவாக்க அனுமதிக்கிறது. அதில் "
|
|
#~ "தேடுவதற்கான சொல்லாடலையும் தருகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Go to ctags definition</b><p>Searches in the tags database for a "
|
|
#~ "symbol under the cursor and opens a file that contains the symbol "
|
|
#~ "definition."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>ctagsன் அறுதியிடலுக்கு செல்லவும்</b><p>இடங்காட்டியின் கீழுள்ள சின்னத்தை "
|
|
#~ "குறியீடுகளின் தகவல்தளத்தில் தேடுகிறது. மேலும் இச்சின்னத்தின் அறுதியிடலைக்கொண்ட ஒரு "
|
|
#~ "கோப்பினை திறக்கிறது. "
|
|
|
|
#~ msgid "Tag not found"
|
|
#~ msgstr "குறியீட்டை காணவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Currently, only tags with line numbers (option -n) are supported"
|
|
#~ msgstr "தற்போதைக்கு, வரி எண் உள்ள குறியீடுகள் (தேர்வு -n) மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன."
|
|
|
|
#~ msgid "A ctags file for this project does not exist yet. Create it now?"
|
|
#~ msgstr "இந்த திட்டத்திற்கான 'ctags' கோப்பு இல்லை. இப்போது உருவாக்கலாமா?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not create tags file.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please make sure 'ctags' can be found in your PATH."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "குறியீடுகள் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை./n/nஉங்கள் PATH மாறியில் 'ctags' "
|
|
#~ "சேர்க்கப்பட்டுள்ளதா என சரி பார்க்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Search in Tags"
|
|
#~ msgstr "குறியீட்டில் தேடு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Tag:"
|
|
#~ msgstr "&குறி:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Regular expression match"
|
|
#~ msgstr "&இயல்புக்கோவை இணை"
|
|
|
|
#~ msgid "&Kinds:"
|
|
#~ msgstr "&வகைகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Regenerate"
|
|
#~ msgstr "&மறு உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create tags file"
|
|
#~ msgstr "ஒட்டுக்கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Select windows to close"
|
|
#~ msgstr "மூடுவதற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாளரங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Close selected windows</b><p>Provides a dialog to select files which "
|
|
#~ "will be closed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>தேர்ந்தெடுத்த சாளரத்தை பயன்படுத்து</b><p>கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க உரையாடல் "
|
|
#~ "வழங்கப்படும்.அது மூடப்படும். "
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "குறிப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "New Note"
|
|
#~ msgstr "புதிய குறிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to add a new note."
|
|
#~ msgstr "புதிய குறிப்பை கூட்ட முடியவில்லை."
|
|
|
|
#~ msgid "Navigate Forward"
|
|
#~ msgstr "முன்னே செல்"
|
|
|
|
#~ msgid "ToolTip"
|
|
#~ msgstr "அடிக்குறிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol"
|
|
#~ msgstr "குறியீடு"
|
|
|
|
#~ msgid "(Global Scope)"
|
|
#~ msgstr "(பொது வகைகள்)"
|
|
|
|
#~ msgid "(Globals)"
|
|
#~ msgstr "(பொதுவகைகள்)"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the browsing history."
|
|
#~ msgstr "<b>பின்</b><p>உலாவும் சரித்திரத்தில் ஒரு படி பின்னால் நகர்கின்றது. "
|
|
|
|
#~ msgid "&Forward"
|
|
#~ msgstr "&முன்"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the browsing history."
|
|
#~ msgstr "<b>முன்</b><p>உலாவும் சரித்திரத்தில் ஒரு படி முன்னால் நகர்கின்றது. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Documentation tree</b><p>The documentation tree gives access to "
|
|
#~ "various documentation sources (Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and "
|
|
#~ "DevHelp documentation) and the KDevelop manuals. It also provides "
|
|
#~ "documentation index."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>ஆவணவிருட்சம்</b><p> [Qt DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC மற்றும் DevHelp "
|
|
#~ "ஆவணங்கள் போன்ற] பல்வேறு ஆவண உறைவிடங்களையும், KDevelop கையேடுகளையும் அனுக "
|
|
#~ "ஆவணவிருட்சம் உதவுகிறது. மேலும் அது ஆவணங்களின் சுட்டிக்காட்டியையும் தருகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Full Text &Search..."
|
|
#~ msgstr "முழு ஆவண தேடல்..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Full text search</b><p>Opens the Search in documentation dialog. It "
|
|
#~ "allows a search term to be entered which will be searched for in the "
|
|
#~ "documentation. For this to work, a full text index must be created first, "
|
|
#~ "which can be done in the configuration dialog of the documentation tree."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>முழு உரை தேடல்</b><p>ஆவணங்களுக்கான உரையாடலில் தேடலை திறக்கிறது. ஆவணங்களில் "
|
|
#~ "தேடவேண்டிய தேடும் பதத்தை உள்ளிட அனுமதிக்கிறது. இது வேலை செய்ய, முதலில் "
|
|
#~ "( ஆவணவிருட்சத்தின் அமைப்பு உரையாடல் மூலமாக) ஒரு முழு உரைச் சுட்டிக்காட்டி "
|
|
#~ "உண்டாக்கப்பட வேண்டும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Manpage"
|
|
#~ msgstr "கைமுறை பக்கத்தை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "வலைமனை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not remove documentation TOC.\n"
|
|
#~ "It may be a part of system-wide KDevelop documentation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "தொழில்நுட்ப புத்தகத்தின் TOC -ஐ நீக்க இயலவில்லை!\n"
|
|
#~ "இது தொழில்நுட்ப புத்தகத்தின் முக்கிய பகுதியாக இருக்கலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation Index"
|
|
#~ msgstr "அட்டவணைப் பட்டியல் "
|
|
|
|
#~ msgid "&Concept index"
|
|
#~ msgstr "பொருள் பட்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Identifier index"
|
|
#~ msgstr "அட்டவணை அடையாளம் காட்டி"
|
|
|
|
#~ msgid "&File index"
|
|
#~ msgstr "கோப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt/TDE API"
|
|
#~ msgstr "Qt/TDE API"
|
|
|
|
#~ msgid "Term not found in the indices."
|
|
#~ msgstr "அகராதியில் வார்த்தை இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "The directories to index"
|
|
#~ msgstr "அட்டவணைப்படுத்தவேண்டிய அடைவுகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Index generator for help files."
|
|
#~ msgstr "TDE உதவி தொகுப்பு பட்டியல் உருவாக்கி."
|
|
|
|
#~ msgid "Search in Documentation"
|
|
#~ msgstr "உதவியில் தேடு"
|
|
|
|
#~ msgid "&Words to search:"
|
|
#~ msgstr "தேடல் வார்த்தை"
|
|
|
|
#~ msgid "&Sort"
|
|
#~ msgstr "அடுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation Base"
|
|
#~ msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தக மூலம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Project"
|
|
#~ msgstr "திட்டம் பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "API of %1"
|
|
#~ msgstr "API உடைய %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Se&arch:"
|
|
#~ msgstr "தேடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Search substrings"
|
|
#~ msgstr "தேடும் பதம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Search substrings</b><p>Index view searches for substrings in index "
|
|
#~ "items if toggled."
|
|
#~ msgstr "<b>தேடுதல் சிறு உரைகள்</b><p>வரிசை உரு சிறு உரைகளில் தேடுதலை பார்க்கலாம்."
|
|
|
|
#~ msgid "Show topics for index items"
|
|
#~ msgstr "சுட்டியின் தலைப்பை காண்பி"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Show topics for index items</b><p>Index view shows topics to which "
|
|
#~ "index items belong if toggled."
|
|
#~ msgstr "<b>சுட்டியின் தலைப்பை காண்பி</b><p>இது சுட்டியின் தலைப்பை காண்பிக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Start searching"
|
|
#~ msgstr "தேடலை துவக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Start searching</b><p>Searches through the documentation topics for a "
|
|
#~ "given term and shows the topic found."
|
|
#~ msgstr "<b>தேட தொடங்குகிறது</b><p>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Jump to next matching entry</b><p>Shows the next topic found."
|
|
#~ msgstr "<b>அடுத்த பொருத்ததிற்கு தாவு</b><p>அடுத்த தலைப்பை காண்பி."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Jump to previous matching entry</b><p>Shows the previous topic found."
|
|
#~ msgstr "<b>முந்தைய பொருத்ததிற்கு தாவு</b><p>முந்தைய தலைப்பை காண்பி."
|
|
|
|
#~ msgid "&Index"
|
|
#~ msgstr "அட்டவணை"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Properties"
|
|
#~ msgstr "திட்டம் குணங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Project properties</b><p>Displays <b>Project Documentation</b> "
|
|
#~ "properties dialog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>பணித்திட்ட பண்புகள்</b><p> <b>திட்டப்பணி ஆவணமாக்கத்தின்</b> பண்பு உரையாடலை காட்டு."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Properties</b><p>Displays <b>Documentation Tree</b> properties dialog."
|
|
#~ msgstr "<b>பண்புகள்</b><p>காட்சிகள் <b>ஆவணமாக்க மரம்</b> பண்புகள் உரையாடல்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add to bookmarks</b><p>Adds currently selected topic to the bookmarks "
|
|
#~ "list."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புத்தகக்குறியை சேர்</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த தலைப்பை புத்தககுறியீட்டுடன் சேர்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Remove</b><p>Removes currently selected bookmark from the bookmarks "
|
|
#~ "list."
|
|
#~ msgstr "<b>நீக்கு</b><p>தற்போது தேர்ந்தெடுத்த தலைப்பை புத்தகக்குறியீட்டுடன் நீக்கு."
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Documentation Tree"
|
|
#~ msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தக கிளையை மாற்றி அமை"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation Tree: Global"
|
|
#~ msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தக கிளை: பொது"
|
|
|
|
#~ msgid "Documentation Tree: Project"
|
|
#~ msgstr "தொழில்நுட்ப புத்தக கிளை: திட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating Index..."
|
|
#~ msgstr "சுட்டுகளை உருவாக்குகிறது..."
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (private)"
|
|
#~ msgstr "%1 (தனி)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Documentation Entry"
|
|
#~ msgstr "உள்ளீட்டுக்கு செல்"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom title"
|
|
#~ msgstr "முக்கிய தலைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the entry here."
|
|
#~ msgstr "தொகுப்பின் பெயரை குறிப்பிடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the location of the entry here."
|
|
#~ msgstr "இங்கு பொருளின் இடத்தை கொடுக்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your help subtopic:"
|
|
#~ msgstr "துணை உதவித் தலைப்பை தேர்ந்தெடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Topic"
|
|
#~ msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "KDoc Documentation Collection"
|
|
#~ msgstr "KDoc தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "DevHelp Documentation Collection"
|
|
#~ msgstr "DevHelp தொழில்நுட்ப புத்தக தொகுப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Provides bug tracking features for your project."
|
|
#~ msgstr "பிழை கண்காணிக்கும் வசதியை உங்கள் திட்டத்தில் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Edit Bug Record"
|
|
#~ msgstr "பிழை பட்டியலில் சேர்/மாற்று"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug ID:"
|
|
#~ msgstr "பிழை குறி"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is used to uniquely identify the bug\n"
|
|
#~ "across the lifespan of its existence."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ஆயுள்காலம் உள்ள வரை பிழையை\n"
|
|
#~ "அடையாள எண்ணுடன் பயன்படுத்தப்படும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a brief, one line,\n"
|
|
#~ "description of the bug."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சிறிதாக உள்ளிடு, ஒரு வரி.\n"
|
|
#~ "குறிப்புறை பிழை."
|
|
|
|
#~ msgid "Severity:"
|
|
#~ msgstr "கடுமை:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "CRITICAL:\n"
|
|
#~ "Makes unrelated software on the system (or the whole system) break, or "
|
|
#~ "causes serious data loss, or introduces a security hole on systems where "
|
|
#~ "you install the package.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "GRAVE:\n"
|
|
#~ "Makes the package in question unusable or mostly so, or causes data loss, "
|
|
#~ "or introduces a security hole allowing access to the accounts of users "
|
|
#~ "who use the package.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "CRASH:\n"
|
|
#~ "Indicates drkonqi reported bugs. These bugs have their own severity as "
|
|
#~ "they are very often duplicates or have no reported way to reproduce them. "
|
|
#~ "They have to be reviewed in any case.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "NORMAL:\n"
|
|
#~ "The default value, for normal bugs.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "LOW:\n"
|
|
#~ "Trivial feature fix which does not impact usage.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "WISHLIST:\n"
|
|
#~ "For any feature request, and also for any bugs that are very difficult to "
|
|
#~ "fix due to major design considerations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உடனடி தீர்வுக்கு:\n"
|
|
#~ "மொத்த அமைப்பையோ, இதிலுள்ள மற்ற சம்பந்தமில்லா மென்பொருட்களையோ பழுதாக்கும், அல்லது "
|
|
#~ "கடுமையாக தகவல் இழப்பை உண்டாக்கும், அல்லது இப்பொதி நிறுவப்படும் அமைப்புகளின் "
|
|
#~ "பாதுகாப்பு அம்சங்களில் ஓட்டையுண்டாக்கும்.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "அதிமுக்கியமானது:\n"
|
|
#~ "மொத்தமாக அல்லது பெரும்பாலும் இப்பொதி பயன்படுத்த முடியாமல் போய்விடும். அல்லது, தகவல "
|
|
#~ "இழப்பை உண்டாக்கும். அல்லது, இதனை பயன்படுத்தும் பயனீட்டாளர்களின் கணக்குகளை மற்றவர்கள் "
|
|
#~ "அனுக, இது பாதுகாப்பில் உண்டாக்கும் ஓட்டை அனுமதிக்கும்.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "அகாலநிறுத்தம்:\n"
|
|
#~ "இது drkonqi அறிவித்த பிழைகளை குறிக்கிறது. இப்பிழைகள் பெரும்பாலும் நகல்களாக "
|
|
#~ "இருப்பதாலும், இவற்றை உண்டாக்கி ஆராய தெரிந்த வழிகள் இல்லாததாலும், தமக்கே உரித்தான "
|
|
#~ "கடுமைகளை கொண்டவை. ஆனாலும் இவையனைத்தும் ஆராய்ந்து தீர்க்கப்பட வேண்டியவை.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "சாதரணமானது:\n"
|
|
#~ "சாதாரண பிழைகளை குறிக்கும். \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "முக்கியமல்லாதது:\n"
|
|
#~ "பயன்படுத்தலை பாதிக்காத, மிகச்சிறிய ஒரு அம்சத்திலுண்டான பிழை\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "விரும்பப்படுவது:\n"
|
|
#~ "புதிதாக சேர்க்க விரும்பும் அம்சம், மற்றும் எளிதில் சரிசெய்ய முடியாத பிழைகள்."
|
|
|
|
#~ msgid "Priority:"
|
|
#~ msgstr "முக்கியத்துவம்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "CRITICAL:\n"
|
|
#~ "This bug must be fixed in the near future.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "HIGH:\n"
|
|
#~ "This bug is serious, but not crippling\n"
|
|
#~ "to the system. It should be fixed at the\n"
|
|
#~ "first reasonable opportunity.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "NORMAL:\n"
|
|
#~ "The default value, for normal bugs.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "LOW:\n"
|
|
#~ "Trivial feature fix which does not impact usage.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உடனடி தீர்வுக்கு:\n"
|
|
#~ "இப்பிழை உடனடியாக திருத்தப்படவேண்டும்\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "அதிமுக்கியமானது:\n"
|
|
#~ "இப்பிழை கடுமையானது. ஆனாலும் அமைப்பை நிலைகுலைய வைக்காது. கிடைக்கும் முதல் "
|
|
#~ "தருணத்தில்\n"
|
|
#~ "இது திருத்தப்படவேண்டும்\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "சாதரணமானது:\n"
|
|
#~ "சாதாரண பிழைகளை குறிக்கும். \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "முக்கியமல்லாதது:\n"
|
|
#~ "பயன்படுத்தலை பாதிக்காத, மிகச்சிறிய ஒரு அம்சத்திலுண்டான பிழை\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Package:"
|
|
#~ msgstr "தொகுப்பு:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the name of the package this\n"
|
|
#~ "bug occurred in. Please do not enter\n"
|
|
#~ "the version number at this time."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "இந்த பிழை உருவானதை தொகுப்பு \n"
|
|
#~ "பெயரை உள்ளிடு. இம்முறை பதிப்பு எண்ணை\n"
|
|
#~ "தயவு செய்து உள்ளிடாதே."
|
|
|
|
#~ msgid "Version no:"
|
|
#~ msgstr "வெளியீடு எண்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the version number of the package\n"
|
|
#~ "the bug is found in."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை காணப்பட்ட இந்த தொகுப்பின் \n"
|
|
#~ "பதிப்பு எண்ணை உள்ளிடு "
|
|
|
|
#~ msgid "Class:"
|
|
#~ msgstr "வகுப்பு:"
|
|
|
|
#~ msgid "The class of bug."
|
|
#~ msgstr "பிழை பிரிவு."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the location within the source code\n"
|
|
#~ "where the bug may be found (if known)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை காணப்பட்டால் அந்த இடத்தில்\n"
|
|
#~ "மூலக்கூறு இட்த்த உள்ளிடு(தெரிந்தால்)."
|
|
|
|
#~ msgid "Reported on:"
|
|
#~ msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the date this bug was reported."
|
|
#~ msgstr "பிழை அறிவிக்கப்பட்ட தேதியை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid "Reported by:"
|
|
#~ msgstr "அறிவிக்கப்பட்டதன் மூலம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the name of the person\n"
|
|
#~ "who reported this bug."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "நபரின் பெயரை உள்ளிடு\n"
|
|
#~ "இந்த பிழையை யார் அறிவித்தது."
|
|
|
|
#~ msgid "Reported by (Email):"
|
|
#~ msgstr "அறிவிக்கப்பட்டதன் மூலம் (மின்னஞ்சல்)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the email address of the\n"
|
|
#~ "person who reported this bug."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "இந்த பிழையை அறிவித்த நபரின்\n"
|
|
#~ "மின்னஞ்சலை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned on:"
|
|
#~ msgstr "இருந்து:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the date this bug was\n"
|
|
#~ "assigned to a person for repair."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை சரிசெய்ய ஒதுக்கப்பட்ட நபர் \n"
|
|
#~ "தேதியை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned to:"
|
|
#~ msgstr "அதில் இருந்து:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the name of the person you\n"
|
|
#~ "wish to assign this bug to."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழையை ஒதுக்க விரும்பும் நபர்\n"
|
|
#~ "பெயரை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned to (Email):"
|
|
#~ msgstr "இருந்து (மின்னஞ்சல்)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the email address of the person\n"
|
|
#~ "you wish to assign this bug to."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை ஒட்ட விரும்புவரின் மின்னஞ்சல்\n"
|
|
#~ "முகவரியை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a full description of the\n"
|
|
#~ "nature of the bug."
|
|
#~ msgstr "பிழையின் இயற்கை முழு குறிப்புறையை உள்ளிடு."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the method used to repeat this\n"
|
|
#~ "error, if there is one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழைகளை திருப்ப பயன்படும் தவறை\n"
|
|
#~ "உள்ளிடு, ஏதாவது இருந்தால்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a workaround for the bug,\n"
|
|
#~ "if there is one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Enter a workaround for the bug,\n"
|
|
#~ "if there is one."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a full description of your OS, including\n"
|
|
#~ "distribution, Qt version, compilers, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உங்கள் OS உடைய முழு குறிப்புறையை உள்ளிடு\n"
|
|
#~ "வழங்குகை,Qt பதிப்பு,தொகுப்பி,மற்றவை. "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The record has been changed.\n"
|
|
#~ "If you exit now you will lose all your changes.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to exit?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ஏடு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
|
|
#~ "நீங்கள் வெளியேறினால் மாற்றங்களை இழக்க நேரிடும்.\n"
|
|
#~ "நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug ID"
|
|
#~ msgstr "வழுசேர்ப்பு ID "
|
|
|
|
#~ msgid "Severity"
|
|
#~ msgstr "சாதாரண"
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "முக்கியத்துவம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Days Old"
|
|
#~ msgstr "பழைய நாட்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned To"
|
|
#~ msgstr "அதில் இருந்து"
|
|
|
|
#~ msgid "Completed"
|
|
#~ msgstr "நிறைவேறியது"
|
|
|
|
#~ msgid "My Bug"
|
|
#~ msgstr "பிழை அறிவி..."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to read the bug tracking file %1"
|
|
#~ msgstr "பிழை வழிநடத்தும் கோப்பு %1 யை படிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML"
|
|
#~ msgstr "கோப்பு %1 சரியான XML உள்ளடக்கம் இல்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to save the bug tracking file"
|
|
#~ msgstr "பிழை நீக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Bug Report"
|
|
#~ msgstr "பிழை பட்டியலை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When you delete a bug instead of closing\n"
|
|
#~ "it, there will no notification sent to\n"
|
|
#~ "the person who reported the bug or to\n"
|
|
#~ "any relevant newsgroups.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to do this?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "நீங்கள் ஒரு பிழையை (சரிசெய்து) மூடுவதற்க்கு மாறாக அதை நீக்கம் செய்தால், இப்பிழையை "
|
|
#~ "கண்டு அறிவித்தவருக்கோ, சம்பந்தப்பட்ட எந்த செய்திக்குழுக்களுக்கோ தெரியவராது. \n"
|
|
#~ "இதை செய்ய உறுதியாக விரும்புகிறீர்களா ?"
|
|
|
|
#~ msgid "The Bug List has Changed"
|
|
#~ msgstr "பிழை பட்டியல் மாற்றப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The bug list has been changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to save your changes?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை பட்டியல் மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
|
|
#~ " சேமிக்கவா?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The bug list has been changed.\n"
|
|
#~ "If you exit now you will lose all your changes.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to exit?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழை பட்டியல் மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n"
|
|
#~ " வெளியேறினால் மாற்றங்கள் அழிந்து விடும்.\n"
|
|
#~ " வெளியேறவா?"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug Owner Already Set"
|
|
#~ msgstr "பிழைக்கான உரிமை அமைக்கப்பட்டவர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The owner information for this bug\n"
|
|
#~ "has already been set. Are you\n"
|
|
#~ "sure you want to change it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பிழைக்கான உரிமையாளர் தகவல்\n"
|
|
#~ "ஏற்கனவே அமைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள்\n"
|
|
#~ "மாற்றத்தை உறுதி செய்ய விரும்புகிறீரா?"
|
|
|
|
#~ msgid "KNEdit - TDE wrapper for NEdit"
|
|
#~ msgstr "KNEdit - TDE wrapper NEdit க்காக"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2002"
|
|
#~ msgstr "(c) 2002"
|
|
|
|
#~ msgid "Initial version"
|
|
#~ msgstr "துவக்க பதிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Ported to KTextEditor"
|
|
#~ msgstr "காக்கப்பட்ட KTextEditor "
|
|
|
|
#~ msgid "A lot of help"
|
|
#~ msgstr "அதிக உதவி"
|
|
|
|
#~ msgid "Add new group"
|
|
#~ msgstr "புதிய குழுவை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add new group</b><p>Adds a new group of targets and files. Group is "
|
|
#~ "usually a subdirectory in the project directory but that depends on an "
|
|
#~ "underlying build system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புதிய குழுவை சேர்</b><p>புதிய சேருமிட குழுவை மற்றும் கோப்புகளை சேர்க்கிறது. "
|
|
#~ "குழு பொதுவாக திட்டப்பணி அடைவின் உப அடைவு ஆனால் அது கீழிருக்கும் கட்டிட அமைப்பை "
|
|
#~ "சார்ந்திருக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Add new target"
|
|
#~ msgstr "புதிய சேரும் இடத்தை சேர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Add new target</b><p>Adds a new target. Target is usually an "
|
|
#~ "application, static or shared library but that depends on an underlying "
|
|
#~ "build system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புதிய சேருமிடத்தை சேர்</b><p>புதிய சேருமிடத்தை சேர்க்கிறது. சேருமிடம் "
|
|
#~ "பொதுவாக ஒரு பயன்பாடு, நிலையான அல்லது பகிரப்பட்ட நூலகமாக இருக்கலாம் ஆனால் அவை "
|
|
#~ "கீழிருக்கும் அமைப்பை சார்ந்து இருக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Build</b><p>Executes all commands necessary to build the current group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கட்டு</b><p> தற்போதைய குழுவை கட்ட தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளைகளையும் இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை உள்ளமை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Configure group</b><p>Opens a group configuration dialog supplied by a "
|
|
#~ "build system plugin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>குழுவை உள்ளமை</b><p>உங்கள் அமைப்பு சொருகுகள் வழங்கிய உள்ளமைப்பு உரையாடலை "
|
|
#~ "திறக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>New file</b><p>Creates a new file and adds it to a current target."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புதிய கோப்பு</b><p>புதிய கோப்பினை உருவாக்கி மற்றும் தற்போதைய சேருமிடத்தில் "
|
|
#~ "சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Add files</b><p>Adds existing files to a current target."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கோப்புகளை சேர்</b><p>இருக்கும் கோப்புகளை தற்போதைய சேருமிடத்திற்கு சேர்க்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove target or file"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Remove target or file</b><p>Removes current target or file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை நீக்கு</b><p>தற்போதைய சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Build target</b><p>Executes all commands necessary to build the "
|
|
#~ "current target."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேருமிடத்தை கட்டு</b><p>தற்போதைய சேருமிடத்தை கட்ட தேவைப்படும் அனைத்து "
|
|
#~ "கட்டளைகளையும் இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure target or file"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை உள்ளமை"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Configure target or file</b><p>Opens a target or file configuration "
|
|
#~ "dialog supplied by a build system plugin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை உள்ளமை</b><p>உங்கள் அமைப்பு சொருகுகள் வழங்கிய "
|
|
#~ "சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை திறந்து உள்ளமைக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "New group"
|
|
#~ msgstr "புதிய குழு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>New group</b><p>Adds a new group of targets and files. Group is "
|
|
#~ "usually a subdirectory in the project directory but that depends on an "
|
|
#~ "underlying build system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புதிய குழு</b><p>புதிய குழுவின் அடைவு மற்றும் கோப்புகளை சேர்க்கிறது. குழு "
|
|
#~ "பொதுவாக திட்டப்பணி அடைவின் உப அடைவில் இருக்கும் ஆனால் அவை கீழிருக்கும் கட்டிட அமைப்பை "
|
|
#~ "சார்ந்து இருக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "New Target"
|
|
#~ msgstr "புதிய சேரும் இடம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>New target</b><p>Adds a new target. Target is usually an application, "
|
|
#~ "static or shared library but that depends on an underlying build system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>புதிய சேருமிடம்</b><p>புதிய சேருமிடத்தை சேர்க்கிறது. சேருமிடம் பொதுவாக "
|
|
#~ "திட்டப்பணி அடைவின் உப அடைவில் இருக்கும் ஆனால் அவை கீழிருக்கும் கட்டிட அமைப்பை சார்ந்து "
|
|
#~ "இருக்கும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Build Group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Build group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Build group</b><p>Executes all commands necessary to build the current "
|
|
#~ "group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>குழுவை உருவாக்கு</b><p>தற்போதைய குழுவை கட்ட தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளையும் "
|
|
#~ "இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Build project</b><p>Executes all commands necessary to build the "
|
|
#~ "project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>திட்டப்பணியை உருவாக்கு</b><p>திட்டப்பணியை கட்ட தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளைகளையும் "
|
|
#~ "இயக்கு."
|
|
|
|
#~ msgid "Build file"
|
|
#~ msgstr "கோப்பினை உருவாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Build file</b><p>Executes all commands necessary to build the current "
|
|
#~ "file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>கோப்பினை கட்டு</b><p> <b>தற்போதைய கோப்பினை கட்ட தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளையை "
|
|
#~ "இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Install Group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை நிறுவு"
|
|
|
|
#~ msgid "Install group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை நிறுவு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Install group</b><p>Executes all commands necessary to install the "
|
|
#~ "current group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>குழுவை நிறுவு</b><p>தற்போதைய குழுவை நிறுவ தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளைகளையும் "
|
|
#~ "இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Install</b><p>Executes all commands necessary to install the project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>நிறுவு</b><p>திட்டப்பணியை நிறுவ தேவைப்படும் அனைத்து கட்டளைகளையும் இயக்கு."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove target"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தை நீக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Remove file</b><p>Removes current file."
|
|
#~ msgstr "<b>கோப்பினை நீக்கு</b><p>தற்போதைய கோப்பினை நீக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Options</b><p>Opens a group configuration dialog supplied by a build "
|
|
#~ "system plugin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>விருப்பங்கள்</b><p>குழு உள்ளமைப்பு உரையாடல் கட்டிய அமைப்பு சொருகலில் வழங்கப்படும்."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Options</b><p>Opens a target configuration dialog supplied by a build "
|
|
#~ "system plugin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை உள்ளமை</b><p>உங்கள் அமைப்பு சொருகுகள் வழங்கிய "
|
|
#~ "சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை திறந்து உள்ளமைக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Options</b><p>Opens a file configuration dialog supplied by a build "
|
|
#~ "system plugin."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை உள்ளமை</b><p>உங்கள் அமைப்பு சொருகுகள் வழங்கிய "
|
|
#~ "சேருமிடம் அல்லது கோப்பினை திறந்து உள்ளமைக்கிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Execute project"
|
|
#~ msgstr "திட்டப்பணியை இயக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Execute project</b><p>Executes the main project executable or the "
|
|
#~ "current application target."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>முக்கிய நிரலை இயக்கவும</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
#~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#~ msgid "Execute group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை இயக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Execute group</b><p>Executes the current application target in a group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>முக்கிய நிரலை இயக்கவும</b><p>திட்ட அமைப்புகளின் <b>இயக்க தேர்வுகள்</b> தத்தலில் "
|
|
#~ "குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முக்கிய நிரலை இயக்குகிறது. "
|
|
|
|
#~ msgid "Execute target"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தை இயக்கு"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Execute target</b><p>Executes application target."
|
|
#~ msgstr "<b>சேருமிடத்தை இயக்கு</b><p>பயன்பாட்டு சேருமிடத்தை இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Clean project</b><p>Executes all commands necessary to clean the "
|
|
#~ "project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>திட்டப்பணியை காலிசெய்</b><p>திட்டப்பணியை காலி செய்ய வேண்டிய அனைத்து "
|
|
#~ "கட்டளைகளையும் இயக்குகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Clean group"
|
|
#~ msgstr "குழுவை காலிசெய்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Clean group</b><p>Executes all commands necessary to clean the current "
|
|
#~ "group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Clean group</b><p>Executes all commands necessary to clean the current "
|
|
#~ "group."
|
|
|
|
#~ msgid "Clean target"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தை காலிசெய்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Clean target</b><p>Executes all commands necessary to clean the "
|
|
#~ "current target."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Clean target</b><p>Executes all commands necessary to clean the "
|
|
#~ "current target."
|
|
|
|
#~ msgid "Group Name"
|
|
#~ msgstr "குழு பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the group name:"
|
|
#~ msgstr "குழு பெயரை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Target Name"
|
|
#~ msgstr "சேரிடத்தின் பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the target name:"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தின் பெயரை உள்ளிடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove group?"
|
|
#~ msgstr "குழுவை நீக்கு?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove target?"
|
|
#~ msgstr "சேருமிடத்தை நீக்கு?"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove file?"
|
|
#~ msgstr "கோப்பினை நீக்கு?"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Options"
|
|
#~ msgstr "குழு விருப்பங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Generic project manager</b><p>The project tree consists of two parts. "
|
|
#~ "The 'overview' in the upper half shows the groups, The 'details' view in "
|
|
#~ "the lower half shows the targets and files for the group selected in the "
|
|
#~ "overview."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>Qமேக் மேலாளர</b><p>Qமேக் மேலாளர திட்ட கிளையில் இரண்டு பகுதிகள் உள்ளன. மேல் "
|
|
#~ "பாதியில் உள்ள 'மேலாட்டம்' என்பதில் ஒவ்வொரு .pro கோப்பினை கொண்டுள்ள துணை திட்டங்களை "
|
|
#~ "காட்டுகிறது. கீழ் பாதியில் உள்ள 'விவரங்கள்' என்பது மேலோட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
|
|
#~ "துணை திட்டத்தின் கோப்பு பட்டியலை காட்டுகிறது."
|
|
|
|
#~ msgid "Generic project manager"
|
|
#~ msgstr "பரம்பரை திட்டப்பணி பாதுகாவலர்"
|
|
|
|
#~ msgid "No build system plugin for %1 found."
|
|
#~ msgstr "'%1'க்கான உருவாக்க சொருகு பொருள் இல்லை."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create build system plugin for %1."
|
|
#~ msgstr "'%1'க்கான மொழி சொருகு பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#~ msgid "Library Paths"
|
|
#~ msgstr "நூலகப்பாதையை தேர்வுசெய்"
|
|
|
|
#~ msgid "&Precompiler (-D option)"
|
|
#~ msgstr "&Precompiler (-D option)"
|
|
|
|
#~ msgid "CORBA"
|
|
#~ msgstr "கோர்பா"
|
|
|
|
#~ msgid "&Qt documentation collections (usually in $QTDIR/doc/html):"
|
|
#~ msgstr "Qt புத்தக சேகரிப்புகள் [எப்போதும் போலென்றால் $QTDIR/doc/htmlலில்]:"
|