|
|
# translation of tdefileshare.po to Tajik
|
|
|
# translation of tdefileshare.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 17:58+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин хосияти <em>%1</em> аз тарафи нусхаи Samba-и шумо пуштибонӣ намегардад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Пинҳон кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
msgstr "&Манъ кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "&Veto Oplock"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
|
|
|
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Баъзеи аз файлҳои шумо интихобкарда пинҳон карда шуданд аз сабаби он, ки "
|
|
|
"онҳо бо нуқта сар мешаванд; шумо интихоби файлҳоеро, ки бо нуқта сар "
|
|
|
"мешаванд рад кардан мехоҳед?<br>(Агар не гӯед, ягон интихоби файл рад "
|
|
|
"намешавад.)</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
msgstr "Файлҳои Бо Нуқта Саршаванда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
msgstr "Пинҳонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
msgstr "Пинҳонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
|
|
|
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b></b>Баъзе файлҳое, ки шумо интихоб кардаед бо сатри корти озод мувофиқат "
|
|
|
"мекунанд <b>'%1'</b>; ҳамаи файлҳои мувофиқаткунандаро бекор кардан мехоҳед "
|
|
|
"<b>'%1'</b>? <br>(Агар не гӯед, ягон мувофиқати '%1' бекор намегардад.)"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
msgstr "Сатри Корти Озод"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
msgstr "&Хориҷ кардани Интихобгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
|
|
|
"directories and printers before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатарии <i>муштарак</i>-ро истифода баред, агар шабакаи хонагӣ ё "
|
|
|
"шабакаи хурди корхонаро дошта бошед. <br> Ин ба ҳама хондани рӯйхати ҳамаи "
|
|
|
"феҳристҳои муштарак ва чопгаронрои шуморо пеш аз дархости ворид, иҷозат "
|
|
|
"медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
|
|
|
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
|
|
|
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
|
|
|
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатарии <i>корванд</i>-ро истифода баред, агар шабакаи калонтар "
|
|
|
"дошта бошед ва агар нахоҳед, ки каси дигар рӯйхати феҳристҳо ва чопгаронро "
|
|
|
"бе ворид хонад.<p>Агар хидматрасони Samba-ро ҳамчун <b>Идоракунандаи Домени "
|
|
|
"Ибтидоӣ</b> (PDC) иҷро кардан хоҳед, ин хосиятро барпо созед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатарии <i>хидматрасон</i>-ро истифода баред, агар шабакаи калон "
|
|
|
"дошта бошед ва хидматрасони samba номи корванд/гузарвожаро тасдиқ мекунад, "
|
|
|
"ба воситаи гузаронидани он ба дигар хидматрасони SMB ба монанди NT box."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатарии <i>домен</i>-ро истифода баред, агар шабакаи калон дошта "
|
|
|
"бошед ва хидматрасони samba номи корванд/гузарвожаро тасдиқ мекунад, ба "
|
|
|
"воситаи гузаронидани он ба Windows NT Primary ё Идоракунандаи Домени "
|
|
|
"Захиракунӣ."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатарии <i>ADS</i>-ро истифода баред, агар шабакаи калон дошта "
|
|
|
"бошед. Хидматрасони samba ҳамчун аъзои домен дар соҳаи ADS амал хоҳад кард."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1373
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Бехатарӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2631
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
msgstr "Номнавис"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2925
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
msgstr "Гардонидан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
msgstr "Номҳои файл"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4410
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
msgstr "Бастан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3438
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Дар ҳолати чоп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4934
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
msgstr "Ворид"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5930
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "Қарордод"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4676
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "Маҷмӯъи аломатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5289
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Бастагоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5517
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6427
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Баррасӣ кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7520
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Misc"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3582
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7356
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "Фармонҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файл"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
msgstr "Ҳамроҳгардии домени %1 бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Марҳамат карда гузарвожаи корванди <b>%1</b>-ро ворид кунед</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Илованамоии корванди <b>%1</b> ба манбаи додаҳои корвандони Samba бо "
|
|
|
"нокомӣ анҷомид.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хориҷкунии корванди %1 аз манбаи додаҳои корвандони Samba бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи корванди %1-ро ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
msgstr "Ивазнамоии гузарвожаи корванди %1 бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Танзимоти Samba</h1> дар ин ҷо шумо хидматрасони SAMBA-и худро ба танзим "
|
|
|
"дароварда метавонед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Шумо <b>дастрасии хондани омма</b>-ро барои ин феҳрист муайян кардед, "
|
|
|
"лекин ҳисоби меҳмон <b>%1</b> иҷозати заруриро барои хондан надорад;<br>ба "
|
|
|
"ҳар ҳол идома додан мехоҳед?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
|
|
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Шумо <b>дастрасии навиштани омма</b>-ро барои ин феҳрист муайян кардед, "
|
|
|
"лекин ҳисоби меҳмон <b>%1</b> иҷозати заруриро барои навиштан надорад;<br>ба "
|
|
|
"ҳар ҳол идома додан мехоҳед?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Шумо <b>дастрасии навиштан</b>-ро ба корванди <b>%1</b> барои ин феҳрист "
|
|
|
"муайян кардед, лекин корванд иҷозати заруриро барои навиштан надорад;<br>ба "
|
|
|
"ҳар ҳол идома додан мехоҳед?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Шумо <b>дастрасии хондан</b>-ро ба корванди <b>%1</b> барои ин феҳрист "
|
|
|
"муайян кардед, лекин корванд иҷозати заруриро барои хондан надорад;<br>ба "
|
|
|
"ҳар ҳол идома додан мехоҳед?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:943
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
msgstr "&Корвандон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Беном"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
|
|
|
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Файли батанзимдарории SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> пайдо нагардид;</"
|
|
|
"p>боварӣ ҳосил намоед, ки SAMBA кор гузошта шудааст.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
msgstr "Мавқеъиятро Муайян Кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
msgstr "Мавқеъияти smb.conf-ро Гиред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Файли <i>%1</i> хонда намешавад.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
msgstr "Файлро Хонда Намешавад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
msgstr "Танҳо-хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
msgstr "Навишташаванда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Мудир"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:41
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Рад кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 simple/groupconfiggui.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
msgstr "Иловакунии Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Ном:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои NFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:50 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
msgstr "Хусусиятҳои Соҳиб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
msgstr "Элементи оммавӣ аллакай мавҷуд аст."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
msgstr "Соҳиб Аллакай Мавҷуд аст"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
msgstr "Марҳамат карда номи соҳиб ё IP суроғаро ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
msgstr "Номи соҳиб/IP-Суроға нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
msgstr "Мизбони '%1' аллакай мавҷуд аст."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Хондани файли батанзимдарории Samba ..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Хондани файли батанзимдарории NFS ..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
msgstr "Марҳамат карда роҳи дурустро ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Танҳо феҳристҳои маҳаллӣ муштаракан истифода мегарданд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
msgstr "Феҳрист мавҷуд нест."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Танҳо феҳристҳо муштаракан истифода мегарданд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
msgstr "Феҳрист аллакай муштаракан истифода мегардад."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
msgstr "Идоракунанда истифодабарии муштаракро бо NFS иҷозат надод."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
msgstr "Хатогӣ: файли батанзимдарории NFS хонда нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
msgstr "Идоракунанда истифодабарии муштаракро бо Samba иҷозат надод."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
msgstr "Хатогӣ: файли батанзимдарории Samba хонда нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
msgstr "Шумо бояд номро барои тақсимоти муштараки Samba ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
|
|
|
"choose another name.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Тақсимоти муштарак бо номи <strong>%1</strong> аллакай мавҷуд а<br> Номи "
|
|
|
"дигарро интихоб кунед.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
msgstr "&Муштаракан доштан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
msgstr "Барои истифодаи муштараки феҳристҳо шумо бояд аслшиносӣ гардед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
msgstr "Ҳисса кардани файлҳо хомӯш аст."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
msgstr "Танзимоти Муштаракан Доштани Файлҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Хидматрасони NFS дар системаи шумо кор гузошта нашудааст"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Хидматрасони Samba дар системаи шумо кор гузошта нашудааст"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
msgstr "Гузоришҳоро захира карда нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
msgstr "Барои навиштан файли '%1'-ро кушода нашуд: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
msgstr "Захиракунӣ бо Нокомӣ анҷомид"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
|
|
|
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
|
|
|
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
|
|
|
"network.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Муштаракгардонии Файл</h1><p>Ин модул барои даргиронидани "
|
|
|
"муштаракгардонии файл дар шабака бо истифодабарии \"Системаи Файлии Шабака"
|
|
|
"\" (NFS) ё SMB дар Konqueror кор фармуда мешавад. Охирон барои муштарак "
|
|
|
"гардонидани файлҳои шумо бо компютерҳои Windows(R) дар шабакаи шумо, шуморо "
|
|
|
"фаъол мегардонад.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
msgstr "Муштарак гардонидани Феҳрист"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
msgstr "Корвандони Иҷозат Гирифта"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
msgstr "Ҳамаи корвандон аллакай дар гурӯҳи %1 ҳастанд."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
msgstr "Интихоби Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
msgstr "Корвандро интихоб кунед:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
msgstr "Корванди '%1'-ро ба гурӯҳи '%2' илова карда нашуда истодааст"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
msgstr "Корванди '%1'-ро аз гурӯҳи '%2' хориҷ карда нашуда истодааст"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Шумо бояд гурӯҳи мувофиқро интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи нави файли муштаракшуда:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Корвандонро аз гурӯҳи кӯҳнаи файли муштаракшуда ба гурӯҳи нав илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
msgstr "Корвандонро аз гурӯҳи кӯҳнаи файли муштаракшуда хориҷ кунед"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи кӯҳнаи файли муштаракшударо нобуд созед"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танҳо ба корвандони гурӯҳи '%1' иҷозати истифодаи муштараки феҳристҳо дода "
|
|
|
"мешавад"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
msgstr "Корвандони гурӯҳи '%1'"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
msgstr "Ивази Гурӯҳ..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танҳи корвандони гурӯҳи мувофиқ иҷозати муштарак гардонидани феҳристро доранд"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
msgstr "Интихобнамоии Гурӯҳ..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи корвандонро аз гурӯҳи '%1' хориҷ кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки гурӯҳи '%1'-ро нобуд созед?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Хориҷкунии гурӯҳи '%1' бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Марҳамат карда гурӯҳи дурустро интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
msgstr "Ин гурӯҳи '%1' мавҷуд нест. Он офарида шавад?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Офаридани &ниқоб:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Офаридани гурӯҳи '%1' бо нокомӣ анҷомид."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
msgstr "&Корванди дуруст:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
msgstr "&Корванди идора:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
msgstr "&Корванди нодуруст:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати &Навиштан:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати &хондан:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
msgstr "Тағирдиҳандагони Дастрасӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
msgstr "Рухсатҳои Дастрасӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Дигарҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
msgstr "Иҷроиш"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Навиштан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:235
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Соҳиб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:259
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
msgstr "Часбанда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
msgstr "Барпосозии GID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
msgstr "Барпосозии UID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Махсус"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2903
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
msgstr "Интихоби Гурӯҳҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
msgstr "&Интихоби Гурӯҳҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:151
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:665
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:813
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:989
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1167
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:162
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:201
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr "&Иҷозат"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:226
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "&Бо нобаёнӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:248
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
msgstr "&Иҷозати хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:267
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
msgstr "&Иҷозати навиштан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:286
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
msgstr "&Иҷозати идоракунӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:305
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
msgstr "&Тамоман иҷозат нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
msgstr "&Навъи Гурӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:343
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи NI&S"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи NI&S"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:393
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
msgstr "&Гурӯҳи Unix ва NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
msgstr "Ҳамроҳкунии Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
msgstr "&Бозбинӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Номи корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
msgstr "Идоракунандаи &домен:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
msgstr "&Домен:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
|
|
|
"users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding Unix user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all Unix users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Unix users will then become Samba users and will\n"
|
|
|
"removed from the Unix users list (but they will remain Unix users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove a Samba users press the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file,\n"
|
|
|
"and reappear on the right side, as Unix users which are not Samba users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
msgstr "&Гузоришҳои Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
msgstr "Файли танзимотии Samba:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Боркунӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
msgstr "Шиносоии Хидматрасон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи &Корӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
msgstr "Дар ин ҷо номи гурӯҳи корӣ/домени худро ворид кунед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
msgstr "&Сатри хидматрасон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
msgstr "Номи NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
msgstr "Сатҳи &Бехатарӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:286
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:319
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:778
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1452
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1467
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1509
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1603
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6097
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+ "
|
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:316
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Хидматрасон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
msgstr "&Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
|
|
|
"login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сатҳи бехатариии <i>Муштаракгардонӣ</i>-ро истифода баред агар шумо шабакаи "
|
|
|
"хонагӣ ё шабакаи хурди ҷои корӣ дошта бошед.<br> Ин ба ҳама имконияти "
|
|
|
"хондани номҳои муштаракшударо пеш аз талаботи ворид, медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои Оянда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
msgstr "Гузарвожаи хидматрасон суроға/ном:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
msgstr "&Соҳа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
msgstr "Иҷозатдиҳии &вуруди меҳмон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
msgstr "Ҳисоби &меҳмон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
msgstr "Барои маълумоти пурра оиди ҳар як хосият нигаред ба:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:650
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
msgstr "&Муштаракҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:676 simple/controlcenter.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Роҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:687
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:835
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Шарҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
msgstr "Таҳрири &Бо Нобаёниҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:767
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
msgstr "Иловакунии Муштаракҳои &Нав..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
msgstr "Таҳрири Сарчашмаҳои Муштарак..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
msgstr "&Хориҷкунии Сарчашмаҳои Муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
msgstr "&Чопгарон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:824
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Чопгар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:890
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
msgstr "Таҳрири &Бо Нобаёниҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
msgstr "Иловакунии Чопгари &Нав"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
msgstr "Таҳрири &Чопгар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
msgstr "Хориҷкунии &Чопгар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
msgstr "Корвандони Sa&mba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1000
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1178
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1011
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2389
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Хомӯш шуда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
msgstr "Гузарвожа Нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1125 simple/controlcenter.ui:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
msgstr "&Хориҷ кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
msgstr "Корвандони UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
msgstr "Таъ&ғири Гузарвожа..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
msgstr "&Ҳамроҳкунии Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
msgstr "&Мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1336
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дар ин ҷо шумо хосиятҳои пешрафтаи хидматрасони SAMBA-ро иваз карда "
|
|
|
"метавонед.\n"
|
|
|
"Ҳамонеро иваз намоед, ки шумо медонед чӣ кор карда истодаед."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1349
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
msgstr "Рӯгирифти Мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1394
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3455
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
msgstr "Фармонбарии монеъаи PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
msgstr "Ивази гузарвожаи PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
msgstr "Дигар Гузарандаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
msgstr "Доменҳои боваринокро &иҷозат диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1506
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
msgstr "Бехатарии хидматрасони параноидӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1519
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
msgstr "Усулҳои аслшиносӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
msgstr "&Феҳристи решавӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
msgstr "&Интерфейсҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
msgstr "Нақша барои меҳмон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Ҳеҷ гоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1614
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
msgstr "Корванди Бад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
msgstr "Гузарвожаи Бад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
msgstr "&Муродифии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
msgstr "Тозакунии алгоритмии асос:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
msgstr "Феҳристи шахсӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
msgstr "&Гузарвожа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
msgstr "Муҳоҷират"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
msgstr "Навсозии &рамзишуда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
msgstr "Гузарвожаи Samba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
msgstr "Гузарвожаҳои &рамзишуда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
msgstr "Файли Smb passwd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Passdb &пасванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
msgstr "Чати гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
msgstr "Ғалатёби чати гузарвожа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1951
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2080
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3224
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3252
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3316
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3325
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4040
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4049
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6050
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6488
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
msgstr "Сония"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
msgstr "Интиҳои вақти чати гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Гузарвожа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
msgstr "Сатҳи Гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2021
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
msgstr "Дарозии камтарини гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
msgstr "Интиҳои вақти гузарвожаи мошина:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
msgstr "Гузарвожа &нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
msgstr "Гузарвожаҳои UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
msgstr "Барномаи гузарвожа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
msgstr "Ҳамзамонсози гузарвожаи UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
msgstr "&Номи корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
msgstr "Нақшаи &номи корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
msgstr "&Сатҳи номи корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
msgstr "Корвандони маҳаллиро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
msgstr "Монеъаи &номаълум"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
msgstr " rhosts-ро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
msgstr "&Аслшиносӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Мизоҷ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
msgstr "Имзои &Мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
msgstr "Аслшиносии матни &возеъи мизоҷ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Мизоҷи аслшиносии lanman"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2379
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2409
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2513
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2543
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6523
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Худкор"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2384
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
msgstr "Ҳатмӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2421
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
msgstr "Канали мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
msgstr "Мизоҷ spnego-ро истифода мебарад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
msgstr "Аслшиносии NTLMv&2 мизоҷ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
msgstr "Имзои Хидматрасон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Аслшиносии Lanman"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2555
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
msgstr "Канали хидматрасон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
msgstr "sp&nego-ро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
msgstr "Аслшиносии NTLM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
msgstr "Файли &номнавис:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "Кб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
msgstr "Андозаи &калонтарини номнавис:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
msgstr "Номнависи &системавӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
msgstr "&Сатҳи номнавис:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
msgstr "&Гузарандаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
msgstr "&Танҳо номнависи системавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Ҳолат"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
msgstr "Ti&mestamp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2870
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
msgstr "микросонияҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
msgstr "Ғалатёби pid"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
msgstr "&Ғалатёби uid"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
msgstr "Модулҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
msgstr "&Бозборкунии модулҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2977
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
msgstr "Рақамҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
msgstr "Ҷараёнҳои зиёдтарини smbd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3005
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
msgstr "Файлҳои зиёдтарини кушода:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Андозаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
msgstr "Андозаи калонтарини диск:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
msgstr "Хондани &андоза:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
msgstr "Андозаи омории ҳофизаи ниҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "Мб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
msgstr "&Зиёдтарин xmit:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
msgstr "Дафъаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
msgstr "Ивази вақти интиҳоёбии огоҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
msgstr "&Фаъол нигоҳдорӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3269
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7632
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
msgstr "Хурдтарин"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
msgstr "Вақти беҳаракатӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
msgstr "Lp&q вақти ҳофизаи ниҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
msgstr "&Номи интиҳои вақти ҳофизаи ниҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
msgstr "Гузаришҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
msgstr "&Getwd ҳофизаи ниҳонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
msgstr "&mmap-ро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
msgstr "&Огоҳонии ивази ҳаста"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи &номи соҳиб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
msgstr "&Сатри хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
msgstr "Сатри навиштан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Ҳамагӣ &супоришҳои чопкунӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
msgstr "Гардонандаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
msgstr "OS&2 нақшаи гардонанда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
msgstr "&Номи Printcap:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
msgstr "Файли &гардонандаи чопгар "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
msgstr "Фармони Enumports:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
msgstr "Фармони Addprinter:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
msgstr "Фармони Deleteprinter:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
msgstr "&Боркунии чопгарон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3674
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
msgstr "&Хомӯшсозии чарха"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
msgstr "Нишондиҳии иловакунии &устоди чопгар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
msgstr "Моҳири &маҳаллӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
msgstr "Моҳири &домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3785
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
msgstr "&Воридҳои домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
msgstr "Моҳири &мақбул"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3834
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
msgstr "OS &сатҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3849
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи идоракунандаи домен:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи меҳмони домен:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3930
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
msgstr "Ғайрифаъолсозии &WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
msgstr "Амал кардан ҳамчун хидматрасони WI&NS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
msgstr "&Дигар хидматрасони WINS-ро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
msgstr "&Гузоришҳои Хидматрасони WINS "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
msgstr "Калонтарин WINS tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
msgstr "&Хурдтарин WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
msgstr "&Домҳои WINS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
msgstr "DNS &прокси"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
msgstr "WINS Хидматрасони IP ё DNS Ном"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
msgstr "Ҳамкорони WINS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
msgstr "WINS &прокси"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "&Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
msgstr "Кандани &нуқта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
msgstr "&Лағжанда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4304
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
msgstr "&Рафи лағжида:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
msgstr "Лағжидани &пешоянд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
msgstr "&Махсус"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
msgstr "Ҳофизаи ниҳонии оморӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
msgstr "Бастани созишномавии &ҳаставиро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
msgstr "&Феҳристҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
msgstr "&Бастани раҳнамоҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
msgstr "&Феҳристи ночиз:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
msgstr "Бастани Бофтан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
msgstr "&Бастани ҳисоби бофтан:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
msgstr "Бастани &вақти бофтан:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
msgstr "Хеле Мукаммал гашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4608
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
msgstr "Вақти &интизории шикасти бастани созишномавӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4630
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
msgstr "миллисонияҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
msgstr "Маҷмӯъи аломатҳои D&OS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
msgstr "Маҷмӯъи аломатҳо UNI&X:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
msgstr "&Намоиши маҷмӯъи аломатҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4782
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
msgstr "&Рамзи ягона"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
msgstr "Маҷмӯъи аломатҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4834
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
msgstr "Аломатҳои &дуруст:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
msgstr "Рамзгузории феҳристи и саҳифа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
msgstr "Системаи &рамзгузорӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
msgstr "Саҳифаи рамзи мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
msgstr "Иловакунии Дастнависҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
msgstr "Иловакунии дастнависҳои корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
msgstr "Иловакунии корванд ба гурӯҳи дастнависҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
msgstr "Иловакунии &гурӯҳи дастнависҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
msgstr "Илованамоии дастнависи мошина:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5051
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани Дастнависҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани дастнависи гурӯҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани дастнависи корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани корванд аз дастнависи гурӯҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
msgstr "Дастнависи Ибтидоии Гурӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
msgstr "Гузориши дастнависи &ибтидоии гурӯҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Хомӯш кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
msgstr "&Хомӯш кардани дастнавис:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
msgstr "Канда кардани хомӯшсозии дастнавис:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
msgstr "Роҳи &ворид:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
msgstr "&Хонаи ворид:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
msgstr "Гардонандаи &ворид:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
msgstr "Дастнависи &ворид:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
msgstr "Суроғаи бастагоҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5338
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
msgstr "Интихобҳои Бастагоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5393
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5409
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5425
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5460
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
msgstr "&Даргиронидани SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
msgstr "Усули пурраи SSL-ро фаъол ё хомӯш месозед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
|
|
|
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
|
|
|
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин усули пурраи SSL-ро фаъол ё хомӯш месозад. Агар ин ба не барпо шуда "
|
|
|
"бошад, SSL-и аъолгаштаи Samba ҳамчун ғайри SSL Samba рафтор мекунад. Агар ин "
|
|
|
"ба не барпо шуда бошад, вобаста ба соҳибҳои гуногуни ssl ва соҳибони рафтаи "
|
|
|
"ssl ҳамчунин пайвастшавии SSL дархоста мешавад.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Он ҳамон вақт дастрас аст, ки китобхонаҳои SSL дар системаи шумо пурра карда "
|
|
|
"шаванд ва хосиятҳои батанзимдарорӣ --бо-ssl дар вақти танзимдарорӣ дода "
|
|
|
"шаванд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5587
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
msgstr "&Соҳибҳои SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5617
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
msgstr "SSL байтҳои &энтропӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
msgstr "Рамзҳои SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
msgstr "SSL &баромади соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
msgstr "ssl2ё3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5707
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
msgstr "&Ҳамсозии SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
msgstr "SSL файли энтропӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5773
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
msgstr "Бастагоҳи SSL egd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
msgstr "Нусхаи SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5800
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
msgstr "SSL талаботи сертификати мизоҷ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
msgstr "SSL калиди мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
msgstr "SSL &талаботи сертификати хидматрасон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
msgstr "SS&L сертификати хидматрасон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
msgstr "SSL сертификати мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
msgstr "SSL &калиди хидматрсон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Маҳдудиятҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5996
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
msgstr "&Зиёдтарин mux:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6011
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
msgstr "Зиёдтарин tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
msgstr "Хидматрасони &вақт"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
msgstr "&Калон хондан навиштан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
msgstr "Вусъатҳои UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
msgstr "Хондани bmpx"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
msgstr "Нусхаҳои Қарордод"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
msgstr "Қарордоди зиёдтарин:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
msgstr "Нусхаи эълоншуда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
msgstr "&Эълон кардан ҳамчун:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
msgstr "Қарордоди хурдтарин:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
msgstr "&Қарордод:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6206
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6244
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6211
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6249
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6216
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6254
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6221
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6259
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6226
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6264
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
msgstr "Гӯшкунии Даргоҳҳои SMB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
msgstr "Даргоҳҳои SMB:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
msgstr "LM &фосила:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
msgstr "Эълони L&M:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
msgstr "&Ҳамзамонсозии барраси дурдаст:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати &баррасӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
msgstr "&Баррасии мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
msgstr "&Бозборкунӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6632
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
msgstr "Қолаби &феҳристи хонагӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
msgstr "&Қолаби намуд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
msgstr "Ҷудосози Winbind:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
msgstr "Қолаби гурӯҳи ибтидоӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6704
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
msgstr "Winbind вақти &ҳофизаи ниҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
msgstr "&Ҳамсозии Acl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
msgstr "Корвандони Wi&nbind enum"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6782
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳҳои Winbind enum"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
msgstr "Winbind доменро бо нобаёнӣ истифода мебарад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
msgstr "Winbind даргиронидани ҳисоби маҳаллӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
msgstr "Танҳо доменҳои бовариноки Winbind"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6814
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳҳои лонаии Winbind"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6879
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
msgstr "&Намудсози NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
msgstr "Тахаллусҳои &NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6905
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
msgstr "netbios-ро &хомӯш созед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
msgstr "&Номи дархости бозҳалшуда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6966
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
msgstr "&Соҳиби msdfs"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
msgstr "&Пасванди LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP пасванди мошина:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP пасванди корванд:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP пасванди &гурӯҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP пасванди idmap:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
msgstr "Полоягари LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
msgstr "LDAP &мудир dn:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
msgstr "LDAP нобуд кардани d&n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
msgstr "&Ҳамзамонсозии LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
msgstr "&Пасванди Idmap:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
msgstr "LDAP нусхабардории ҳолати хоб:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
msgstr "Танҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
msgstr "&Фармони муштаракнамоиро ҳамроҳ кунед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
msgstr "Фармони муштаракнамоиро иваз кунед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
msgstr "&Фармони муштаракнамоиро нобуд кунед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
msgstr "&Фармони Пайём:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
msgstr "&Фармони Dfree:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
msgstr "Барпосозии фармони &имтиёз:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
msgstr "Фармони имтиёзро гиред:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7467
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
msgstr "Амалиёти &паникӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
msgstr "&Омезиши вақт:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
msgstr "Хидмат бо нобаёнӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
msgstr "&Эълони дурдаст:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7602
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
msgstr "Муҳити сарчашма:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
msgstr "Корвандони &маҳаллиро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
msgstr "NIS феҳристи хонагӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии феҳристи хонагӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
msgstr "&Феҳристи Utmp:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
msgstr "Феҳристи &Wtmp:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Ғалатёб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
msgstr "&NT пуштибонии ҳолати"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
msgstr "Пуштибонии NT S&MB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
msgstr "NT &пуштибонии маҷро"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
msgstr "Гузоришҳои Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:111
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:127
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
msgstr "Чопгар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:163
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "&Роҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:207
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
msgstr "&Боркунии чопгарон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:223
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
msgstr "&Аслшинос"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:240
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Ном:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:251
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
msgstr "&Шарҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:274
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
msgstr "&Хусусиятҳои Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:291
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:391
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
msgstr "&Дастрас"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
msgstr "Барраси &шаванда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
msgstr "&Оммавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
msgstr "Дар ҳолати чоп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:369
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
msgstr "Файли &гардонандаи чопгар "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:390
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
msgstr "Файли &гардонандаи чопгар "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:414
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
msgstr "Дар ҳолати чоп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:485
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Ҳамагӣ &супоришҳои чопкунӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:496
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
msgstr "Ҳамагӣ &супоришҳои чопкунӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:558
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
msgstr "Хидмат бо нобаёнӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:568
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
msgstr "&Бехатарӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:579
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
msgstr "&Радкунии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:623
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:654
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:249
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:427 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:231
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:267
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:441 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:463
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:996 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1010
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1024 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1038
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1232 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1246
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1260 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1382
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин параметри бардоштани гузоришҳои маҳдудияти вегул, фазо ё tab-и соҳиб, ки "
|
|
|
"дастрасӣ ба хизматро иҷозат медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
msgstr "&Дастрасии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:648
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
msgstr "Феҳристи шахсӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:662
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
msgstr "Ҳисоби &меҳмон:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:668
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:285
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:386
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "Фармонҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:717
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
msgstr "Фармони Addprinter:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
msgstr "Фармони имтиёзро гиред:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
msgstr "&Фармони Dfree:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
msgstr "&Фаъол нигоҳдорӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Пешрафта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
msgstr "P&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Реша pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
msgstr "Реша &postexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
msgstr "Pos&texec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
msgstr "Гардонидан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
msgstr "Қарордоди хурдтарин:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1019
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
msgstr "Номнавис"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1036
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
msgstr "Ҳолат"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
msgstr "Муштарак &нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
msgstr "&Муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
msgstr "Интихобҳои &Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:127
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин майдони матнӣ аст, ки ҳангоми дархостани мизоҷ ба хидматрасон ба "
|
|
|
"муштаракгардонӣ мегардад, ҳамчунин ба шабака ё дидабонии шабака, ба рӯйхати "
|
|
|
"муштаракҳои фаъол."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
msgstr "Номи сарчашмаи муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:142
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
msgstr "Ин номи сарчашмаи муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
msgstr "&Шарҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои Бехатарӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
msgstr "&Радкунии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
msgstr "&Дастрасии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
msgstr "Ҳисоби &мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
msgstr "&Танҳо барои хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
|
|
|
"in the service's directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар ин интихоб шуда бошад, корвандони хизмат метавонанд файлҳоро дар "
|
|
|
"феҳристи хизмат, наофаранд ё тағир надиҳанд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
msgstr "&Меҳмонҳои иҷозатшуда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар ин интихоб шуда бошад, ягон гузарвожа барои пайвастшавӣ ба хизмат, "
|
|
|
"дархоста намешавад. Ин дастовардҳо монанди ҳисоби меҳмон ҳастанд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
|
|
|
"are allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин номи корванде, ки ҳангоми иҷозат гирифтани меҳмонон барои дастрасӣ ба "
|
|
|
"феҳрист, истифода бурда мешавад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Дигар Хосиятҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
|
|
|
"a net view and in the browse list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин идораҳо дар рӯйхати муштаракгардониҳои дастрас, намуди шабака ва рӯйхати "
|
|
|
"баррасиҳо намудоранд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
|
|
|
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Қуттии қайдкунӣ ба шумо имконияти \\\"хомӯш кардани\\\" хизматро медиҳад. "
|
|
|
"Агар қайд нашуда бошад, онгоҳ кӯшишҳои пайвастшавии ALL ба хизмат бо нокомӣ "
|
|
|
"анҷом меёбанд. Чунин нокомиҳо номнависӣ шудаанд."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
msgstr "Бештар &Хосиятҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
msgstr "Илова кардан/Таҳрири Муштаракнамоӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
msgstr "&Феҳрист"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Роҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
msgstr "Ҳамаи &феҳристҳои хонагиро муштарак гардонед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
msgstr "&Аслшинос"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
msgstr "&Ном:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
msgstr "&Шарҳ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
msgstr "&Хусусиятҳои Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
msgstr "&Танҳо хондан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
msgstr "&Меҳмон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
msgstr "Танҳи &пайвастшавиҳои меҳмонро иҷозат диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
msgstr "&Соҳибҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
msgstr "&Дастрасии соҳибҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
msgstr "Пасвандҳои &Аломатӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
msgstr "Равонашавиро аз паси &пайвандҳои аломатӣ иҷозат диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
"tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Равонашавиро аз паси пайвандҳои аломатӣ иҷозат диҳед, ки ба мавқеъи берун аз "
|
|
|
"дарахти феҳрист &нишон медиҳад"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Тасдиқоти гузарвожа ба муқобили равонашавии номи корванд агар мизоҷ номи "
|
|
|
"корвандро таъмин карда натавонад:</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танҳо пайвастагиҳо бо &номи ковандро, ки дар ин рӯйхати номҳои корвандон "
|
|
|
"муайян гаштааст, иҷозат диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
msgstr "&Файлҳои Пинҳонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Пинҳонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
msgstr "Манъ кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "Манъ кардан бастани созишномавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Андоза"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Сана"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Рухсатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &Интихобгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
msgstr "&Пинҳон кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
msgstr "&Манъ кардани бастани созишномавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
msgstr "&Батанзимдарории Дастӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &манъ шуда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
msgstr "&Файлҳои манъ кардани бастани созишномавӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &Пинҳонгашта:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &навиштнопазирро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &махсусро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
msgstr "Файлҳое, ки бо нуқта &оғоз меёбанд, пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои &хонданнопазирро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
msgstr "Усулҳои Зӯрӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
msgstr "Усули &қувваи бехатарии феҳрист:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
msgstr "Усули &бехатариро маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
msgstr "Усули &феҳристро маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
msgstr "&Усули офариданро маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1060 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1082
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1160 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1182
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1282 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1340 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1354
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1368 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1396
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
msgstr "Ниқобҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
msgstr "&Ниқоби бехатарӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
msgstr "&Ниқоби феҳрист:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
msgstr "Офаридани &ниқоб:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
msgstr "&Тахассуси acls"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
msgstr "ac&ls-ро гиред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
msgstr "Пуштибонии &NT ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
msgstr "Корванди &номаълуми acl-ро маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии acl-ро &гиред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
msgstr "Аз феҳристи волиди рухсатҳоро гиред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
msgstr "Нобудкунии файлҳои танҳо хонданпазирро иҷозат диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
msgstr "Мушаххасони Нақшабандии DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии &бойгонии DOS барои иҷроиши соҳиби UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии пинҳоншудаи DOS барои иҷроиши ҷаҳонии UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии системаи DOS барои иҷроиши гурӯҳи UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
msgstr "Мушаххасони DOS-ро ба мушаххасони паҳншуда захира кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
msgstr "Пуштибонии мушаххасоти навъи паҳнгардидаи OS/2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
msgstr "&Ҳамеша ҳамзамон созед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1650
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
msgstr "&Ҳамзамонсозии муҳим"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
msgstr "Ҷудосозии &муҳим"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
msgstr "sen&dfile-ро истифода баред"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
msgstr "Андозаи &қисм:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
msgstr "Қоидаҳои &ҳофизаи ниҳонии тарафи мизоҷ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1713 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "байтҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
msgstr "Навиштани &андозаи ҳофизаи пинҳонӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "дастурамал"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
msgstr "санадҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
msgstr "барномаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
msgstr "хомӯш кардан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
msgstr "Рақами &зиёдтарини пайвастагиҳои якзамона:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1876
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
msgstr "Нуқтаи &пуштбандиро пинҳон кунед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1903
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
msgstr "Усули файли &DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
msgstr "Вақтҳои &файли DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
msgstr "Ҳалнокии вақти файли DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
msgstr "Лағжидани Ном"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
msgstr "&Аломати лағжанда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
msgstr "&Нақшаи лағжанда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
msgstr "Лағжидани &номро даргиронед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
msgstr "Ҳолати &лағжанда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
msgstr "Усули лағжанда:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
msgstr "hash2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
msgstr "Ҳолати &захиракунӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
msgstr "Ҳолати &захиракунии кӯтоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
msgstr "Ҳолати бо &нобаёнӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Поёнтар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
msgstr "Болотар"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2247 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2476
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "Худкор"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2293
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
msgstr "Ҳолати &ҳассосият"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
msgstr "Бас&тан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
msgstr "Барориши бастагиҳои &созишномавӣ (oplocks) "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
msgstr "O&plocks"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
msgstr "&Маҳдудияти таркиби Oplock:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2422
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
msgstr "&Сатҳи2 oplock-ҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
msgstr "&Сохтакории oplock-ҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
msgstr "&Усулҳои муштаракгардонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
msgstr "Бастани &номуҳим"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2467
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
msgstr "Бастани &муҳим"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
msgstr "Бастани &пешдорӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
msgstr "Даргиронидани &бастан"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
msgstr "Vfs &объектҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
msgstr "Vfs &хосиятҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
msgstr "preexec &хомӯш аст"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
msgstr "pree&xec-и реша хомӯш шудааст"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
msgstr "Pos&texec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Реша pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
msgstr "P&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2701
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
msgstr "Реша &postexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
msgstr "Fst&ype:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
msgstr "Дастнависи Ma&gic:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Баландии овоз:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
msgstr "Ҳосили Mag&ic:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
msgstr "&Сохтакории вақти офаридани феҳрист"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
msgstr "Ms&dfs реша"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
msgstr "Фармони Setdir &иҷозат дода шудааст"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
msgstr "Поён &нафароред:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2859
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
msgstr "Msdfs &прокси"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
msgstr "Интихоби Корвандон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
msgstr "Интихоби &Корвандон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Корвандон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
msgstr "Ҳамаи Корвандони &Муайянгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Иҷозат"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
msgstr "Корвандони &Муайянгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
msgstr "Ҳуқуқҳои Дастрасӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
msgstr "&Илова кардани Корванд..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
msgstr "&Кордон"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
msgstr "Илова кардани &Гурӯҳ..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
msgstr "&Хориҷ кардани Интихобгашта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
msgstr "Ҳамаи Корвандон Аз Паси Корванд/Гурӯҳ &Равона Шаванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
msgstr "Корвандро &маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳро &маҷбур созед:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
msgstr "&Ном/суроға:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
|
|
|
"name, or an IP address.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
|
|
|
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
|
|
|
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
|
|
|
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
|
|
|
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
|
|
|
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
|
|
|
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
|
|
|
"with 10 bits of host).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Майдони Ном / Суроға</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Дар ин ҷо шумо номи соҳиб ё суроғаро ворид карда метавонед.<br>\n"
|
|
|
"Соҳиб бо ин гуна роҳҳо муайян карда мешавад:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>соҳиби ягона</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Ин шаклбандии аз ҳама оммавӣ аст. Шумо онро ҳам бо номи кӯтоҳи аз тарафи "
|
|
|
"ҳалкунанда шинохташаванда, ҳам бо номи пурраи домен ё IP суроға таъин карда "
|
|
|
"метавонед.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>гурҳҳои шабакавӣ</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Гурӯҳҳои шабакавии NIS ҳамчун @group гирифта мешаванд. Танҳо қисми соҳибии "
|
|
|
"ҳар аъзои гурӯҳи шабакавӣ барои аъзогӣ дида баромада мешаванд. Қисмҳои холии "
|
|
|
"соҳиб ё онҳое, ки дар таркиби худ тире (-) доранд, рад карда мешаванд.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>корти озод</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Номҳои мошин дар таркиби худ аломатҳои корти озоди * ва ? дошта метавонанд. "
|
|
|
"Ин барои бештар фишурда намудани файлҳои содиротӣ лозиманд; масалан, *.cs."
|
|
|
"foo.edu ба ҳамаи соҳибҳо дар домениcs.foo.edu мутобиқат мекунад. Лекин, ин "
|
|
|
"аломатҳои корти озод ба нуқтаҳо дар номи доменҳо мувофиқат намекунанд, ҳамин "
|
|
|
"тавр намунаи дар боло буда соҳибҳоро ба монанди a.b.cs.foo.edu-ро надоранд.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP шабакаҳо</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Инчунин шумо феҳристҳоро ба ҳамаи соҳибҳо дар IP (зер-) шабакаи ҳамзамон "
|
|
|
"содир карда метавонед. Ин бо роҳи таъинсозии IP суроға ва ҷуфти ниқобишабака "
|
|
|
"ҳамчун суроға/ниқоби шабака иҷро мегардад, ки дар он ниқоби шабака дар "
|
|
|
"шаклбандии даҳии бо нуқта ҷудошуда ё дарозии ниқоби давомнок (масалан, ё "
|
|
|
"`/255.255.252.0' ё `/22' вобаста ба ҳосили суроғаи дар асоси шабака дар "
|
|
|
"зершабакаи шабеҳ бо соҳибҳои 10 бита).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
msgstr "&Дастрасии оммавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
|
|
|
"field.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Дастрасии оммавӣ</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Агар инро қайд кунед, суроғаи соҳиб корти озоди якка мегардад, ки маънои "
|
|
|
"дастрасии оммавиро дорад.\n"
|
|
|
"Ин монанди он аст, ки агар шумо корти озодро дар майдони суроға ворид "
|
|
|
"кунед.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:157
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
msgstr "&Навишташаванда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Навишташаванда</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ҳам дархости хондан ва ҳам навиштанро дар ин қиммати NFS иҷозат диҳед.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Бо нобаёнӣ - ин рад намудани иҷозати ҳар гуна дархосте, ки системаи файлиро "
|
|
|
"иваз менамояд\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
msgstr "&Хатарнок"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хатарнок</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Агар ин хосият интихоб гардад, маслиҳат дода намешавад, ки ба ғайр аз "
|
|
|
"даргоҳи интернетии IPPORT_RESERVED (1024) дархостҳо ташкил шаванд.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Агар хатарнок бошад, бе қайд гузоред.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
msgstr "&Ҳамзамонсозӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
|
|
|
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
|
|
|
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
|
|
|
"ready.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ҳамзамонсозӣ</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ин хосият талаб мекунад, ки ҳамаи файлҳои навишта ба диск пеш аз он, ки "
|
|
|
"дархости навиштан иҷро гардад, гирифтор шаванд. Ин барои иҷроиши бехатарии "
|
|
|
"додаҳо баҳри пешгирии шикасти хидматрасон талаб мешавад, лекин посухи "
|
|
|
"намоишро ба худ бармегардонад.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Бо нобаёнӣ ин иҷозат додан ба хидматрасон барои навишта баровардани додаҳо "
|
|
|
"ҳар оина, ки он тайёр аст.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
msgstr "&Ақибмонӣ нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
msgstr "&Пинҳонкунӣ нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
msgstr "Санҷиши &зердарахт нест"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
msgstr "&Бастаниҳои хатарнок"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
msgstr "Нақшабандии Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
msgstr "&Пахшкунии ҳама"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
|
|
|
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Пахшкунии ҳама</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Нақшабандии ҳамаи uids ва gids ба корванди номаълум. Барои феҳристҳои FTP "
|
|
|
"оммавии содиршавандаи NFS феҳристҳои гардандаи ахборот фоиданок аст. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
msgstr "Пахш накардани &реша"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
|
|
|
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
|
|
|
"bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Пахш накардани реша</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Пахшнакардани решаро хомӯш созед. Ин хосият барои корвандони бедиск "
|
|
|
"фоидаовар аст.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>пахшкунии реша</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Нақшабанди аз uid/gid 0 ба uid/gid-и ношинос дархост мекунад. Дар хотир "
|
|
|
"доред, ки ин дигар uid -ҳоро, ки ҳассосияти баробар доранд иҷозат "
|
|
|
"намедиҳад.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
msgstr "Номаълум.&UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:368 advanced/nfs/hostprops.ui:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
|
|
|
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
|
|
|
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Номаълум. UID/GID</b> <p> Ин хосият ба uid ва gid ҳисоби номаълум "
|
|
|
"мебахшад. Ин хосият барои мизоҷони PC/NFS фоиданок аст, ки шумо метавонед "
|
|
|
"пайдо гардидани ҳамаи дархостҳоро аз яккорванд, хоҳед. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:390 advanced/nfs/hostprops.ui:436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
msgstr "Номаълум. &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
msgstr "&Соҳибҳои Иҷозат гирифта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати соҳибҳои иҷозат гирифта"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
|
|
|
"via NFS.\n"
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
|
|
|
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дар ин ҷо шумо рӯйхати соҳибонеро, ки иҷозати дастрасӣ ба ин феҳрист ба "
|
|
|
"воситаи NFS гирифтаанд, дида метавонед.\n"
|
|
|
"Сутуни якум ном ё суроғаи соҳибро нишон медиҳад, сутуни дуюм нишонаҳои "
|
|
|
"дастрасиро нишон медиҳад. Номи '*' дастрасии оммавиро медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
msgstr "&Иловакунии Соҳиб..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
msgstr "Тағ&ири Соҳиб..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
msgstr "&Хориҷкунии Соҳиб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
msgstr "Ном/Суроға"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Параметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
msgstr "Феҳрист:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
msgstr "Ин феҳристро дар шабакаи маҳаллӣ &муштарак гардонед"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Муштаракгардонӣ бо &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
msgstr "&Оммавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
msgstr "&Навишташаванда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
msgstr "&Хосиятҳои Бештари NFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Муштаракгардонӣ бо S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои Samba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
msgstr "&Оммавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
msgstr "Хосиятҳои &Бештари Samba"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хизматрасони SMB ва NFS дар ин мошина коргузорӣ нашудаанд, барои "
|
|
|
"даргиронидани ин модул хизматрасонҳо боянд коргузошта шаванд."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:41
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
msgstr "Истифодаи муштараки файлро дар &шабакаи маҳаллӣ даргиронед"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
msgstr "Истифодаи муштараки &оддӣ"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
|
|
|
"folder, without knowing the root password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Истифодаи муштараки оддиро барои иҷозат додан ба корвандон оиди "
|
|
|
"истифодабарии муштараки феҳристҳо аз феҳристи ХОНАГИИ онҳо бе донистани "
|
|
|
"гузарвожаи решавӣ, даргиронед."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
msgstr "Истифодаи &муштараки мукаммалгашта"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
"password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Истифодаи муштараки мукаммалгаштаро барои иҷозат додан ба корвандон оиди "
|
|
|
"истифодабарии муштараки дилхоҳ феҳристҳо даргиронед, зеро онҳо иҷозати "
|
|
|
"навиштанро ба файли зарурии танзимот доранд ё онҳо гузарвожаи решавиро "
|
|
|
"медонанд."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "&NFS-ро истифода баред (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Sam&ba-ро истифода баред (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
msgstr "Корвандони &Иҷозат гирифта"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
msgstr "Феҳристҳои Муштарак"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
msgstr "&Иловакунӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
msgstr "&Ивазнамоӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозати истифодаи муштараки феҳристҳоро диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
msgstr "Хориҷкунии Корванд"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аъзоёни гурӯҳи бе истифодаи гузарвожаи реша феҳристҳоро муштаракан дошта "
|
|
|
"метавонанд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
#~ msgstr "Гардонидан"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
#~ msgstr "&Бо нобаёнӣ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
#~ msgstr "&Пешрафта"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "&Хусусиятҳои Асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "&Иловакунӣ..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
#~ msgstr "Танҳо"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "Хосиятҳои NFS"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
|
#~ msgstr "&Интерфейсҳо:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+G"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+I"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users of the '%1' Group"
|
|
|
#~ msgstr "Корвандони Гурӯҳи '%1'"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Umtp"
|
|
|
#~ msgstr "Umtp"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Unix group"
|
|
|
#~ msgstr "&Гурӯҳи Unix"
|