You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/naughtyapplet.po

78 lines
2.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-10 15:09+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"一个叫“%1”的程序减慢了其它程序的运行。可能是该程序有缺陷或者它正忙。\n"
"您想停止这个程序吗?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "保持运行"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "今后忽略叫做“%1”的忙程序吗"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "不忽略"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "Naughty 小程序"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "失控进程捕捉器"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "更新间隔(&U)"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "CPU 负载阈值(&L)"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "要忽略的程序(&P)"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "未知"