You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14403 lines
289 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "اجرایی"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "پاکت B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "پاکت #۱۰"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "پاکت DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "منطقۀ صفحه"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "متن رسانه"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "خوراندن دستی"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "دقت خروجی"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "لبۀ طویل )استاندارد("
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "لبۀ کوتاه )قرینه("
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "حرف آمریکایی"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "مجاز آمریکایی"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "اجرایی آمریکایی"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "چکیدۀ آمریکایی"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr ""
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "نوع رسانه"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "کاغذ ساده"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "کاغذ پیوسته"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "کاغذ ویژه"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "شفافیت"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "کاغذ صاف"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "سینی"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "خوراندن پاکت"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "حالت خروجی"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "رنگ CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "رنگ CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "رنگ CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "مضاعف‌ساز"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "نشانی - ۸/۱ ۱ × ۲/۱ ۳«"
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "نشانی طولانی - ۱۰۱ × ۲/۱ ۳«"
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "نشانی بازگشت - ۴/۳ × ۲«"
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "نشانی حمل‌و نقل - ۱۶/۵ ۲ × ۴«"
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "۲ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۲/۱ ۷«"
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "۳ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۷«"
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "پوشۀ پرونده - ۱۶/۹ × ۱۶/۷ ۳«"
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "پوشه در حال تعلیق - ۱۶/۹ × ۲«"
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "۳.۵ »دیسک - ۸/۱ ۲ × ۴/۳ ۲«"
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "۱۳۶ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "۲۰۳ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "تیرگی خروجی"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr ""
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "سینی ۴"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "اندازۀ صفحه و کیفیت چاپ"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "نامه، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "مجاز، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "مجاز، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "نامه، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "کاغذ درجۀ بالا"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "رسانۀ چاپ عقب"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "صفحۀ انتقال Iron-On"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "رسانۀ میان‌بر OHP"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "کارت پستال"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "کاغذ ضخیم"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "حالت چاپ"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "فقط سیاه"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "رنگ"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "نیم‌ تن"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr ""
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr ""
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr ""
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "نوار‌‌پیچی"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "بدون نوار‌پیچی"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr ""
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "حالت اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "کامل سیاه"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "بدون اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "هر نقطه، چند وقت یک بار چاپ می‌شود"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "چاپ دو مرتبه"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "چاپ یک مرتبه"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "حالت چاپ سیاه"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "سیاه یکدست"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "سیاه مختلط"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "بدون مجذور کردن مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "اصلاح کردن چرخش"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "اصلاح همیشگی چرخش"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "اصلاح چرخش بعد از چاپ آخر"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "بدون اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "شدت رنگ"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "تنظیم خوراندن خط"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "گاما"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "۰/۰۰"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "۰/۰۵"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "۰/۱۰"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "۰/۱۵"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "۰/۲۰"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "۰/۲۵"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "۰/۳۰"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "۰/۳۵"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "۰/۴۰"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "۰/۴۵"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "۰/۵۰"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "۰/۵۵"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "۰/۶۰"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "۰/۶۵"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "۰/۷۰"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "۰/۷۵"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "۰/۸۰"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "۰/۸۵"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "۰/۹۰"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "۰/۹۵"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "۱/۰۰"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "۱/۰۵"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "۱/۱۰"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "۱/۱۵"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "۱/۲۰"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "۱/۲۵"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "۱/۳۰"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "۱/۳۵"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "۱/۴۰"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "۱/۴۵"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "۱/۵۰"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "۱/۵۵"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "۱/۶۰"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "۱/۶۵"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "۱/۷۰"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "۱/۷۵"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "۱/۸۰"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "۱/۸۵"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "۱/۹۰"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "۱/۹۵"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "۲/۰۰"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "۲/۰۵"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "۲/۱۰"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "۲/۱۵"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "۲/۲۰"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "۲/۲۵"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "۲/۳۰"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "۲/۳۵"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "۲/۴۰"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "۲/۴۵"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "۲/۵۰"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "۲/۵۵"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "۲/۶۰"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "۲/۶۵"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "۲/۷۰"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "۲/۷۵"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "۲/۸۰"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "۲/۸۵"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "۲/۹۰"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "۲/۹۵"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "۳/۰۰"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "۳/۰۵"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "۳/۱۰"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "۳/۱۵"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "۳/۲۰"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "۳/۲۵"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "۳/۳۰"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "۳/۳۵"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "۳/۴۰"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "۳/۴۵"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "۳/۵۰"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "۳/۵۵"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "۳/۶۰"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "۳/۶۵"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "۳/۷۰"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "۳/۷۵"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "۳/۸۰"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "۳/۸۵"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "۳/۹۰"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "۳/۹۵"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "۴/۰۰"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "افقی )X-( تبدیل )به نقطه("
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "عمودی )Y-( تبدیل )به نقطه("
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "کار بعدی"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "کار بعدی در همین صفحه"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "کار بعدی در صفحۀ جدید"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "کار بعدی، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "صفحۀ بعدی که رنگی خال‌دار نیست"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "این کار، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "این صفحۀ رنگی بدون خال"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "اندازۀ صفحه"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr ""
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "تخته مدار"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "فیلم روکش‌‌دار"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "کاغذ نازک"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "مهر آهنی"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr ""
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP(MD ۲۰۰۰)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr ""
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "دقت"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "عمق رنگ"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinb. کیفیت بالا )۳۲ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "سادۀ Floyd Steinberg)۸ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "یک"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "مضاعف"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "دوسویه"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "تک‌سویه"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "در حال ذخیرۀ رنگ سیاه"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr ""
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "سیاه عادی"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "سطح سیاه"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "سطح سبزآبی"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "سطح سرخابی"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "سطح زرد"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr ""
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr ""
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "پاکت You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr ""
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "معین"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr ""
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "۳×۵"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "۴×۶"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "۵×۷"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "۵×۸"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "۶×۸"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "۸×۱۰"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "۸×۱۲"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "۱۱×۱۴"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "۱۳×۱۹"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "۱۶×۲۰"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "۱۶×۲۴"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "۶۰×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "۱۸۰×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "۱۸۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "۷۲×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "۶۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "۱۸۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "۷۲×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "۱۱×۱۷"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "کاغذ عکس"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "کاغذ اضافی HP"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "کاغذ شفاف"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "کیفیت چاپ"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "کیفیت پیش‌‌‌‌نویس"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "کیفیت عادی"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "کیفیت ارائه"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "تک‌رنگ"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌‌‌نمایی تصویردانه‌ها در هر اینچ"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "DeskJet عمومی"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "سینی استاندارد"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "چاپ Banner"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "خورانندۀ نامه"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "خورانندۀ دستی"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "گلاسۀ سریع خشک‌شونده"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "تنظیم پیش‌فرض"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "زمان خشک شدن جوهر )به ثانیه("
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "محدودیت حافظه )به بایت("
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "سطوح سیاه"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "۲ سطح"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "۳ سطح"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "۴ سطح"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "بدون سیاه"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "سطوح CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "بدون CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "حالت نتیجۀ چاپی"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "پیش‌‌‌نویس )کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )سیاه + کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "عادی )کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری عادی )سیاه + کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )سیاه + کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "عکس )عکس + کارتریج رنگ، کاغذ عکس("
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "عکس/کارت نمایه ۶×۴ اینچ"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "عکس با تب تکه‌ تکه کردن"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "کارت نمایۀ ۵×۳ اینچ"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵ اینچ"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr ""
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 با تب تکه تکه کردن"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "پاکت C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr ""
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "۱۶ کیلو"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "اجرایی )JIS ("
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "دقت، کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "کنترل‌شده توسط »حالت نتیجۀ چاپی«"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌‌‌‌نویس، رنگ، کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس + کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "رنگ عادی"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "رنگ دارای بهترین کیفیت"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "سیاه و سفید"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "رنگ Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "رنگ Floyd-Steinberg )حافظۀ کم("
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "خاکستری Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "اصلاح سیاه )کاهش سبزآبی("
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "کاهش جوهر"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "۲۵٪"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "۵۰٪"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "پیش‌‌نویس )اقتصاد("
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )اقتصاد("
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری عادی"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "کیفیت بالا"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "عکس"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری عکس"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr ""
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "۱۰ تجاری"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr ""
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "پاکت Monarch"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "کارت پستال"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr ""
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۴"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "کارت Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی کوچک"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr ""
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "کاغذ عکس ۴×۶ اپسون"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۳"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr ""
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی بزرگ"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "کراون کوآرتو"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "کراون کوآرتو بزرگ"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr ""
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "پیوستگی"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "عکس براق"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "شفافیتها"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "نوع جوهر"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "رنگ + کارتریجهای عکس"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "استاندارد چهار رنگ"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr ""
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "تراکم"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "۰/۱۲"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "۰/۱۴"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "۰/۱۶"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "۰/۱۸"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "۰/۲۲"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "۰/۲۴"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "۰/۲۶"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "۰/۲۸"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "۰/۳۲"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "۰/۳۴"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "۰/۳۶"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "۰/۳۸"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "۰/۴۲"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "۰/۴۴"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "۰/۴۶"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "۰/۴۸"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "۰/۵۲"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "۰/۵۴"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "۰/۵۶"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "۰/۵۸"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "۰/۶۲"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "۰/۶۴"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "۰/۶۶"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "۰/۶۸"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "۰/۷۲"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "۰/۷۴"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "۰/۷۶"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "۰/۷۸"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "۰/۸۲"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "۰/۸۴"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "۰/۸۶"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "۰/۸۸"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "۰/۹۲"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "۰/۹۴"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "۰/۹۶"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "۰/۹۸"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "۱/۰۲"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "۱/۰۴"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "۱/۰۶"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "۱/۰۸"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "۱/۱۲"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "۱/۱۴"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "۱/۱۶"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "۱/۱۸"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "۱/۲۲"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "۱/۲۴"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "۱/۲۶"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "۱/۲۸"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "۱/۳۲"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "۱/۳۴"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "۱/۳۶"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "۱/۳۸"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "۱/۴۲"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "۱/۴۴"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "۱/۴۶"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "۱/۴۸"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "۱/۵۲"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "۱/۵۴"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "۱/۵۶"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "۱/۵۸"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "۱/۶۲"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "۱/۶۴"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "۱/۶۶"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "۱/۶۸"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "۱/۷۲"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "۱/۷۴"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "۱/۷۶"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "۱/۷۸"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "۱/۸۲"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "۱/۸۴"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "۱/۸۶"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "۱/۸۸"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "۱/۹۲"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "۱/۹۴"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "۱/۹۶"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "۱/۹۸"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr ""
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "۰/۰۲"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "۰/۰۴"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "۰/۰۶"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "۰/۰۸"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr ""
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "۰/۰"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "۰/۱"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "۰/۲"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "۰/۳"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "۰/۴"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "۰/۵"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "۰/۶"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "۰/۷"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "۰/۸"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "۰/۹"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "۱/۰"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "۱/۱"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "۱/۲"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "۱/۳"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "۱/۴"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "۱/۵"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "۱/۶"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "۱/۷"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "۱/۸"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "۱/۹"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "۲/۰"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "۲/۱"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "۲/۲"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "۲/۳"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "۲/۴"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "۲/۵"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "۲/۶"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "۲/۷"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "۲/۸"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "۲/۹"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "۳/۰"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "۳/۱"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "۳/۲"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "۳/۳"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "۳/۴"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "۳/۵"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "۳/۶"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "۳/۷"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "۳/۸"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "۳/۹"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "۴/۰"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "۴/۱"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "۴/۲"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "۴/۳"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "۴/۴"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "۴/۵"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "۴/۶"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "۴/۷"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "۴/۸"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "۴/۹"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "۵/۰"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "۵/۱"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "۵/۲"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "۵/۳"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "۵/۴"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "۵/۵"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "۵/۶"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "۵/۷"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "۵/۸"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "۵/۹"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "۶/۰"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "۶/۱"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "۶/۲"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "۶/۳"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "۶/۴"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "۶/۵"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "۶/۶"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "۶/۷"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "۶/۸"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "۶/۹"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "۷/۰"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "۷/۱"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "۷/۲"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "۷/۳"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "۷/۴"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "۷/۵"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "۷/۶"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "۷/۷"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "۷/۸"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "۷/۹"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "۸/۰"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "۸/۱"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "۸/۲"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "۸/۳"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "۸/۴"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "۸/۵"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "۸/۶"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "۸/۷"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "۸/۸"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "۸/۹"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "۹/۰"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "سطح سایه روشن"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "نوع خروجی"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "عکسهای Continuous-tone"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "هنر خط"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "اساساً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "تون هموار"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "CMYK خام"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "مستعد نبودن"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "فقط نهفتن قلمهای GhostScript"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "تبدیل سطح ۱ پس‌‌نوشت"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "تبدیل سطح ۲ پس‌نوشت"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "بدون پیش‌پالایش"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "۷۲×۱۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "۱۴۴×۱۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "۲۱۶×۳۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "شکاف ورودی"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "اندازۀ صفحه"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "خلاصه"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr ""
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr ""
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr ""
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی بزرگ کراون"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "پاکت Kaku ژاپنی #۴"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "مدل رنگ"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "سیاه و سفید"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "فیلم )نوار( چاپ عقب"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "ساختار صفحه‌ها"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "پاکت"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "کاغذ دارای دقت بالا"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "انتقالهای تی‌شرت"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "فیلم )نوار( دارای براقی زیاد"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "کاغذ گلاسۀ عکس"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "کارتهای گلاسۀ عکس"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "جنبۀ مثبت کاغذ عکس"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "خورانندۀ خودکار صفحه"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "دستی با مکث"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "دستی بدون مکث"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "هنر خط"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "رنگهای یکدست"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "عکس"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "سیاه"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "براقی"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "۰/۰۰۰"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "۰/۰۵۰"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "۰/۱۰۰"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "۰/۱۵۰"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "۰/۲۰۰"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "۰/۲۵۰"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "۰/۳۰۰"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "۰/۳۵۰"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "۰/۴۰۰"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "۰/۴۵۰"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "۰/۵۰۰"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "۰/۵۵۰"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "۰/۶۰۰"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "۰/۶۵۰"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "۰/۷۰۰"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "۰/۷۵۰"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "۰/۸۰۰"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "۰/۸۵۰"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "۰/۹۰۰"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "۰/۹۵۰"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "۱/۰۰۰"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "۱/۰۵۰"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "۱/۱۰۰"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "۱/۱۵۰"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "۱/۲۰۰"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "۱/۲۵۰"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "۱/۳۰۰"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "۱/۳۵۰"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "۱/۴۰۰"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "۱/۴۵۰"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "۱/۵۰۰"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "۱/۵۵۰"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "۱/۶۰۰"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "۱/۶۵۰"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "۱/۷۰۰"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "۱/۷۵۰"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "۱/۸۰۰"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "۱/۸۵۰"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "۱/۹۰۰"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "۱/۹۵۰"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "۲/۰۰۰"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "سایه روشن"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "۲/۰۵۰"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "۲/۱۰۰"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "۲/۱۵۰"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "۲/۲۰۰"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "۲/۲۵۰"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "۲/۳۰۰"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "۲/۳۵۰"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "۲/۴۰۰"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "۲/۴۵۰"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "۲/۵۰۰"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "۲/۵۵۰"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "۲/۶۰۰"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "۲/۶۵۰"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "۲/۷۰۰"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "۲/۷۵۰"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "۲/۸۰۰"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "۲/۸۵۰"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "۲/۹۰۰"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "۲/۹۵۰"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "۳/۰۰۰"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "۳/۰۵۰"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "۳/۱۰۰"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "۳/۱۵۰"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "۳/۲۰۰"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "۳/۲۵۰"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "۳/۳۰۰"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "۳/۳۵۰"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "۳/۴۰۰"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "۳/۴۵۰"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "۳/۵۰۰"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "۳/۵۵۰"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "۳/۶۰۰"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "۳/۶۵۰"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "۳/۷۰۰"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "۳/۷۵۰"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "۳/۸۰۰"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "۳/۸۵۰"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "۳/۹۰۰"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "۳/۹۵۰"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "۴/۰۰۰"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "سبزآبی"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "سرخابی"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "اشباع"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "۴/۰۵۰"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "۴/۱۰۰"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "۴/۱۵۰"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "۴/۲۰۰"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "۴/۲۵۰"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "۴/۳۰۰"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "۴/۳۵۰"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "۴/۴۰۰"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "۴/۴۵۰"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "۴/۵۰۰"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "۴/۵۵۰"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "۴/۶۰۰"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "۴/۶۵۰"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "۴/۷۰۰"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "۴/۷۵۰"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "۴/۸۰۰"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "۴/۸۵۰"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "۴/۹۰۰"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "۴/۹۵۰"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "۵/۰۰۰"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "۵/۰۵۰"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "۵/۱۰۰"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "۵/۱۵۰"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "۵/۲۰۰"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "۵/۲۵۰"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "۵/۳۰۰"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "۵/۳۵۰"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "۵/۴۰۰"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "۵/۴۵۰"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "۵/۵۰۰"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "۵/۵۵۰"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "۵/۶۰۰"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "۵/۶۵۰"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "۵/۷۰۰"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "۵/۷۵۰"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "۵/۸۰۰"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "۵/۸۵۰"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "۵/۹۰۰"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "۵/۹۵۰"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "۶/۰۰۰"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "۶/۰۵۰"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "۶/۱۰۰"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "۶/۱۵۰"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "۶/۲۰۰"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "۶/۲۵۰"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "۶/۳۰۰"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "۶/۳۵۰"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "۶/۴۰۰"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "۶/۴۵۰"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "۶/۵۰۰"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "۶/۵۵۰"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "۶/۶۰۰"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "۶/۶۵۰"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "۶/۷۰۰"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "۶/۷۵۰"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "۶/۸۰۰"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "۶/۸۵۰"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "۶/۹۰۰"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "۶/۹۵۰"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "۷/۰۰۰"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "۷/۰۵۰"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "۷/۱۰۰"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "۷/۱۵۰"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "۷/۲۰۰"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "۷/۲۵۰"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "۷/۳۰۰"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "۷/۳۵۰"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "۷/۴۰۰"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "۷/۴۵۰"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "۷/۵۰۰"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "۷/۵۵۰"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "۷/۶۰۰"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "۷/۶۵۰"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "۷/۷۰۰"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "۷/۷۵۰"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "۷/۸۰۰"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "۷/۸۵۰"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "۷/۹۰۰"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "۷/۹۵۰"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "۸/۰۰۰"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "۸/۰۵۰"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "۸/۱۰۰"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "۸/۱۵۰"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "۸/۲۰۰"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "۸/۲۵۰"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "۸/۳۰۰"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "۸/۳۵۰"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "۸/۴۰۰"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "۸/۴۵۰"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "۸/۵۰۰"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "۸/۵۵۰"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "۸/۶۰۰"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "۸/۶۵۰"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "۸/۷۰۰"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "۸/۷۵۰"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "۸/۸۰۰"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "۸/۸۵۰"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "۸/۹۰۰"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "۸/۹۵۰"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "۹/۰۰۰"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "رنگ CcMmY عکس"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "رنگ CcMmYK عکس"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "۱۲×۱۸"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "ابر B ۱۳×۱۹"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "۲۰×۲۴"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "۲۰×۳۰"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "۲۲×۳۰"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "۲۴×۳۰"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "۲۴×۳۶"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "۳۰×۴۰"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr ""
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr ""
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr ""
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr ""
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr ""
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr ""
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr ""
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "خط قاطع ArchA"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr ""
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "خط قاطع ArchB"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr ""
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "خط قاطع ArchC"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr ""
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "خط قاطع ArchD"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr ""
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "بارگذاری سریع کاغذ ساده"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "فیلم )نوار( گلاسه"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "پاکتها"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "فیلم )نوار( نورپشتی"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "کاغذ مات"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "کاغذ جوهرافشان"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "کاغذ جوهرافشان دارای کیفیت عکس"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "کاغذ گلاسۀ اضافی عکس"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "کاغذ لوستر اضافی عکس"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "کاغذ گلاسۀ دارای کیفیت عکس"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "کاغذ سنگین Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "کاغذ ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "غلتاندن خوراندن"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ سریع ۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس ۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "پیش‌نویش ۱۸۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr " هم‌‌‌پوشانی کامل ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "هم‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "FOL2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr " FOL2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "MW2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "ریز‌‌بافت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریز‌‌‌‌‌بافت بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "FOL ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "FOL2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "FOL2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "MW2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریز‌بافت بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "هم‌‌پوشانی کامل ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "هم‌‌‌‌‌‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "چهار گذر ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "FOL ۱۴۴۰×۷۲۰نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "عکس شش رنگ"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "ترکیب عکس پنج رنگ"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "ترکیب عکس سه رنگ"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "تون چهارگانه"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "کیفیت بالا ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "با کیفیت بالا بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "غلتاندن خوراندن )برش هر صفحه("
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "غلتاندن خوراندن )عدم برش("
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "بالاترین کیفیت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "عکس هفت رنگ"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری دو سطح"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "برش صفحۀ Bin ۱"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "برش صفحۀ Bin ۲"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "گزینش خودکار صفحۀ بریده‌شده"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "گزینش دستی"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "FOL ۲۸۸۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "FOL ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr " FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "FOL ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "هفت رنگ اضافه شد"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "ترکیب شش رنگ اضافه شد"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "کیفیت بالا ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "کیفیت بالا ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "بالاترین کیفیت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "کیفیت بالا ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "بالاترین کیفیت ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "تک‌رنگ ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "عکس سریع خشک‌شونده"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "خورانندۀ قابل حمل صفحه"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "خورانندۀ صفحۀ رومیزی"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "رنگ + کارتریجهای سیاه"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "سینی بالایی"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "سینی پایینی"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "دوتایی"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "کاغذ ضخیم‌تر"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "کاغذ نازک"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "ذخیرۀ جوهر"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "بالا )٪۵۰("
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "پایین )٪۲۵("
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "چاپ استاندارد"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "چاپ مبهم Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "سینی ۵"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "مدل چاپگر"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "مجموعه II چاپگر لیزری HP"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "مجموعه III چاپگر لیزری HP"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "۸ کیلو"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "سینی با ظرفیت زیاد"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "سینی چند منظوره"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "۳۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "کاغذ ساده"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "کاغذ پیوسته"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "وزن رسانه"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "کاغذ عادی"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "کاغذ ضخیم"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "۹۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "بیتهای Ghostscript در تصویردانه"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در تصویردانه("
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript (۸ بیت در تصویردانه)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript FS (۱۶ بیت در تصویردانه)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK با مبهم‌‌نمایی FS (۲۴ بیت در تصویردانه)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی FS (۳۲ بیت در تصویردانه)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "مدل رنگ"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "CMYK چهار رنگ"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "RGB سه رنگ"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "رنگهای مورد استفاده"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "فقط سبزآبی"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "سبزآبی، سیاه"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "سبزآبی، سرخابی"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "سبزآبی، سرخابی، سیاه"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد، سیاه"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "سبزآبی، زرد"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "سبزآبی، زرد، سیاه"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "فقط سیاه"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "سیاه برای هر رنگی"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "فقط سرخابی"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "سرخابی، سیاه"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "سرخابی، زرد"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "سرخابی، زرد، سیاه"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "فقط زرد"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "زرد، سیاه"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "دقت، نوع رسانه"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌‌‌ای"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم دارای براقی زیاد"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت زیاد"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "کیفیت بسیار بالا"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بسیار بالا"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "کیفیت پایین"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌‌‌دار"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ بسیار براق"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "دقت، کیفیت، نوع رسانه"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفاف، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای عکس گلاسه، کیفیت بالا"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس با براقی زیاد، کیفیت بالا"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس حرفه‌ای، بالاترین کیفیت"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "تعداد رونوشتها"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "تنظیم REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "نیم تن"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "4L چاپگر لیزری HP"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "تبدیل خروجی به طور افقی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "تبدیل خروجی به طور عمودی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "رنگ کامل"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "رنگ کامل"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "رنگ جزئی"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "اندازۀ کاغذ چاپگر"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "چشم‌پوشی از اندازه"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "نیاز به اندازه"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "۲۴۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "جدا‌سازی سر"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "۳۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "رنگ کیفیت عکس )جوهرـ۶("
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "رنگ کیفیت عادی )جوهرـ۴("
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "همترازی افقی بین کارتریج"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "همترازی عمودی بین کارتریج"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج چپ"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج راست"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "تعداد گذرها در هر خط"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "متن کاغذ"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "سینی ۸"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "سینی ۹"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "سینی ۱۰"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "سینی ۱۱"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "سینی ۱۲"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "سینی ۱۳"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "سینی ۱۴"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "سینی ۱۵"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "خروجی کاغذ"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "قلم حرف به بالا"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "قلم حرف به پایین"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "کاغذ ضخیم/تخته کارت"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "چگالی جوهر"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "ذخیرۀ جوهر"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "ترتیب خروجی"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "مقابله"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ارائه"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "۱ )عرضی("
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "۱ )طولی("
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "کنترل RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RIT خاموش"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RIT روشن"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "تک‌رنگ، سریع"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "تک‌رنگ، Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "حرکت سر"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "بدون جهت"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "دوسویه"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "در حال بافتن"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "ریز‌بافت )درونی چاپگر("
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "نرم‌بافت )درونی گرداننده("
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "در حال کدبندی ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "سطر دلتا"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "اجرای طول"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "فشرده‌نشده"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr " پروندۀ پیش‌‌‌پیکربندی"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr ""
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "مقادیر مقداردهی اولیه برای مبهم‌‌‌‌‌نمایی"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "یکنواخت"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیت، نیم‌تون پس دست‌نوشته، بافته‌شده"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲- بیتی"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ - بیتی، بافته‌شده"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "رنگ، سریع، قرمز- سبز- آبی"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "دقت، حالت رنگ، نوع رسانه"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهر‌افشان، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کیفیت پایین کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr ""
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "مجاز دولتی"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "حروف دولتی"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "نیم حرف"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "ذخیرۀ جوهر"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۶۰۰("
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۱۲۰۰("
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr ""
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "دقت، حالت رنگ"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "۴۰۰×۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "ابر B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "در حال خوراندن دستی"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "نوع کاغذ"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "فیلم گلاسه"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "کاغذ ویژه"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "فیلم شفاف"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "کیفیت چاپ"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (افزایش دقت)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "پیش‌‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خودکار("
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "عکس )روی کاغذ عکس("
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ."
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خود‌کار("
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "مقیاس خاکستری عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "مقید‌سازی برای Pr دو طرفه"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "لبۀ بلند"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "خود‌کار"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (۴۰۹۶ رنگ)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "کمان A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "کمان B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "کمان C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "کمان D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "کمان E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "ابر A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "اضافی خلاصه‌شده"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "حالت EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "رنگ )کارتریج رنگ، برای عکسها("
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "رنگ )هر دو کارتریج، برای متن دارای تصاویر("
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج سیاه("
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd Steinberg (کیفیت بالاتر)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "مرتب )سریع‌تر("
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "خاموش )کیفیت بهتر("
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "روشن )سریع‌تر("
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "تنظیم چگالی جوهر سیاه."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "حاشیۀ پایین"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "حاشیۀ چپ"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "حاشیۀ راست"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "حاشیۀ بالا"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "انحراف X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "انحراف Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "پروندۀ اصلاح گاما"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "پیش‌فرض ) /etc/pnm2ppa.gamma ("
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "کیفیت عادی ) /etc/pnm2ppa.gamma_normal ("
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "بهترین کیفیت ) /etc/pnm2ppa.gamma_best ("
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "قالب در حال ارائۀ GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "اصلاح گاما"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "سیاه گاما"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "سبزآبی گاما"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "سرخابی گاما"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "زرد گاما"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )کارتریج سیاه("
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری عادی )کارتریج سیاه("
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )کارتریج سیاه("
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هوا‌‌‌‌گیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "عکس )کارتریج رنگ، روی کاغذ عکس("
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "گلاسه )براق("
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "کاغذ"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "لاوک خروجی"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "بالایی"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "پایینی"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "سینی MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، هوا‌گیری کامل، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "کیفیت بالا )کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "پوشش برای HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "۷۵×۷۵ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "کتاب ورق بزرگ"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "کاغذ عادی"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "موجودی کارت"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "بر‌‌چسبهای چسبنده"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "اصلاح ارتفاع"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "ارتفاع زیاد )فشار هوای پایین("
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "ارتفاع کم )فشار هوای زیاد("
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "چاپ مجدد صفحه بعد از داغان کردن کاغذ"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "اتمام وقت صفحه"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "۱۵ ثانیه"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "۳۰ ثانیه"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "۴۵ ثانیه"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "زمان بی‌‌کاری برای آغاز حالت ذخیرۀ توان )دقیقه("
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "۵ دقیقه"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "۱۰ دقیقه"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "۱۵ دقیقه"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "۳۰ دقیقه"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "۴۵ دقیقه"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "۶۰ دقیقه"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "استفاده از حالت ذخیرۀ توان"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "مبهم‌نمایی PPI"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "بافت- x ۲ گذره"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "بافت- x ۳ گذره"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "۳۲۰×۳۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "۱۶۰×۱۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "تیرگی"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "کدرترین"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "روشن‌ترین"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "ذخیرۀ جوهر سیاه"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr ""
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr ""
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr ""
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr ""
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr ""
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr ""
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C با دوتایی‌کننده"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet اضافی"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet قابل حمل"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (ارسال به عقب پس از CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "حالت مشخص‌نشده"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "مدل مشخص‌نشدۀ قدیمی"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "پیکر‌بندی هر صفحه"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "اندازۀ رسانه"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "حرف"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr ""
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "۱۹۶×۲۰۴ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "۹۸×۲۰۴ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "دورنگار شما برای پاسخها"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "سرآیند دورنگارتان"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "۷۲ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "۱۴۴ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr ""
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr ""
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr ""
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "حکم"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "منظرۀ معین"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr ""
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr ""
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr ""
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "کمان A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "کمان B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "کمان C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "کمان D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "کمان E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "پاکت DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "پاکت C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "پاکت C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "پاکت C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "پاکت C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "پاکت C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "شکاف ورودی"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "سینی خودکار"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "سینی کاغذ سینی ۲"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "حافظۀ نصب‌شده"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "استاندارد ۱۶ مگابایت"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "۸۰ مگابایت"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "پاکت 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "پاکت C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr " Monarch پاکت"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "پاکت A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "کارت A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "چاپ رنگ به عنوان خاکستری"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "کاغذ اضافی جوهر‌افشان HP"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "کاغذ سنگین اضافی جوهرافشان HP"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "شفافیت اضافی HP"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "کاغذ عکس اضافی HP"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "کاغذ عکس HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، گلاسه"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، مات"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr "متن کاغذ"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "سینی ۱"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "سینی ۲"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "تطبیق پرده )sRGB("
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "واضح"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr "کیفیت چاپ"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "بهترین"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "جوهرهای CMYK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "سریع"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "تقلید SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "استاندارد اروپا"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "صفحه‌ها در هر برگه"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "۱ )طولی("
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "۱ )عرضی("
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "۲ )طولی("
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "۲ )عرضی("
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "۴ )طولی("
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "۴ )عرضی("
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "۶ )طولی("
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "۶ )عرضی("
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "۹ )طولی("
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "۹ )عرضی("
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "۱۶ )طولی("
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "۱۶ )عرضی("
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "شرکت محرمانه"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "شرکت اختصاصی"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "شرکت خصوصی"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "حق نشر"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "حق نشر"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "رونوشت پرونده"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "آخرین چاپ"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "فقط برای استفادۀ داخلی"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "مقدماتی"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "اثبات"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "مرور رونوشت"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "نمونه"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "راز بالا"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "ضروری"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "قلم چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "توپر قاصد"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "توپر زمان"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "توپر Helvetica"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "۲۴ نقطه"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "۳۰ نقطه"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "۳۶ نقطه"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "۴۲ نقطه"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "۴۸ نقطه"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "۵۴ نقطه"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "۶۰ نقطه"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "۶۶ نقطه"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "۷۲ نقطه"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "۷۸ نقطه"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "۸۴ نقطه"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "۹۰ نقطه"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "زاویۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "۹۰ درجه"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "۷۵ درجه"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "۶۰ درجه"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "۴۵ درجه"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "۳۰ درجه"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "۱۵ درجه"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "۰ درجه"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "۱۵ درجه"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "۳۰ درجه"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "۴۵ درجه"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "۶۰ درجه"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "۷۵ درجه"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "۹۰ درجه"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "سبک چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "طرح کلی باریک"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "طرح کلی متوسط"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "طرح کلی عریض"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "طرح کلی عریض با هاله"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "تمام صفحه‌ها"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "فقط نخستین صفحه"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "۳۲ مگابایت"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "۴۸ مگابایت"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "۶۴ مگابایت"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "۷۲ مگابایت"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "کارت نمایۀ ۶×۴"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "ابر A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "سینی ۳"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "خوراندن دستی کمیاب"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "درست"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "نادرست"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "اسلاید سریع خشک‌شوندۀ HP"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "شفافیت HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "انتقالهای تی‌شرت Iron-on HP"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "متناسب با صفحه"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "اعلان کاربر"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "نزدیک‌‌‌ترین اندازه و خط برش"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "EconoFast"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "کنترل رنگ"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "بومی افزایش‌یافته"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی حرفه‌ای ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "بدون تنظیم رنگ"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "پنتون"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "در حال ارائه نیت"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "رنگ‌سنجی"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -۲۵٪ بالاتر"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr "-۲۰٪"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -۱۵٪"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -۱۰٪"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -۵٪"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " ۰٪ بدون تغییر"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +۵٪"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +۱۰٪"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +۱۵٪"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +۲۰٪"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +۲۵٪ تیره‌تر"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "کاربرد نیم تن"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "مقیاس در"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "بدون تغییر"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "نسخۀ PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "واحد خوراندن کمیاب"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "نصب‌شده"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "نصب‌نشده"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "پیکر‌بندی حافظه"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "۳۶ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "۴۴ - ۵۱ مگابایت حافظه خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "۵۲ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "۶۰- ۶۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr "بزرگ‌تر مساوی ۶۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "چاپ به عنوان مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "پنتون<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "متن ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "رنگ روشن"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "تطبیق رنگ سرتاسر چاپگرها"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "بدون تنظیم"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "عکسهای ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "نیم تن متن"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "جزئیات"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "هموار"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "پایه‌ای"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "نیم تن نگاره‌سازی"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "نیم تن تصویر"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "شفافیت/کاغذ ویژه HP"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "گزینش خود‌کار"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "سینی جلویی"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "سینی عقبی"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " ۸ - ۱۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " ۱۶ - ۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " ۲۴ - ۳۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " ۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " ۴۰ - ۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "حرف ۲/۱ ۸ × ۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "مجاز ۲/۱ ۸ × ۱۴ اینچ"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "خلاصه‌شده ۱۷ × ۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "اجرایی ۴/۱ ۷ × ۲/۱ ۱۰ اینچ"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 ۲۱۰ × ۲۹۷ میلی‌متر"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۲۰ میلی‌متر"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "نیم تن"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "خوشه )استاندارد("
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "پراکندن )افزایش‌یافته("
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "تنظیم جاری چاپگر"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "رنگ کامل"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "افزایش دقت )REt("
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "روشن"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "تیره"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "سینی ۳"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "۴۰ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "۶۴ - ۹۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "۹۶ - ۱۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "۱۲۸ - ۱۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "۱۶۰ - ۱۹۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " ۱۹۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "واحد دوتایی )برای چاپ دوسویه("
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "از پیش چاپ‌شده"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "عنوان چاپی بالای کاغذ"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "از پیش منگنه‌شده"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "برچسبها"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "مجدداً چرخیده‌شده"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "سنگین"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "پایان چاپ"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "مات"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "سینی ۲"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "سینی ۱"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "تطبیق پرده )sRGB( - جزئیات"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "تطبیق پرده ) sRGB ( - هموار"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "جزئیات - واضح"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "جزئیات - هموار"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ ۵۰۰ برگ"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "دیسک چاپگر"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "دیسک سخت"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "۳۲ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "۱۹۲ -۲۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "۲۲۴ - ۲۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "لوازم جانبی چاپ دوتایی"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "در حال تطبیق کاغذ"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "اعلان کار‌بر برای اندازۀ صحیح"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و خط برش"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "نگه‌‌داری کار"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "رونوشت سریع"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "اثبات و نگهداری"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "کار ذخیره‌شده"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "کار خصوصی"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (برای کار خصوصی)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN مشخص‌شدۀ کاربر"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "نام کار‌بر"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "استفاده از نام اشتراک پرونده"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "برگه‌ها"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "نام کاربر سفارشی"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "نام کار"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "استفاده از نام سند"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "نام کار مشخص‌شدۀ کاربر"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "حرف US )کوچک("
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "مجاز US )کوچک("
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (کوچک)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "پاکت ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "پاکت C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "پاکت DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "پاکت Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "سینی ۳ )اختیاری("
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "پایان براقی"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "درجه‌‌بندی خودکار رنگ PANTONE"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "مقیاس اروپایی"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr ""
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "متن دستی"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "درجه‌بندی‌شده-جزئیات"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "درجه‌بندی‌شده- هموار"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی دستی"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "تصویر دستی"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن/جای‌گذاشت"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "جای‌گذاشت"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "صفحه‌های چاپ سفید یا سایه‌دار"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "تمام"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "فقط نخستین"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "متن چاپ سفید یا سایه‌دار"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار )نقطه‌ها("
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "۹۰<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "۷۵<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "۶۰<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "۴۵<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "۳۰<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "۱۵<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "۰<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr ""
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "طرح کلی نازک"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "طرح کلی ضخیم"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "طرح کلی ضخیم با هاله"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "پرشده"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "رنگ چاپ سفید یا سایه‌دار"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "خاکستری"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "بنفش"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "شدت چاپ سفید یا سایه‌دار"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "تیره‌تر"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "تیرۀ متوسط"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "روشن متوسط"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "روشن‌تر"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "روشن )خاموش کردن در کار‌برد("
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "سینی ۴ ورودی ۲۰۰۰ برگی"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "نامه‌دان چند لاوکی"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "دیسک سخت چاپگر"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "حافظۀ چاپگر"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "حالت نامه‌دان چند لاوکی"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "نامه‌دان"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "انباره‌سازی"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "جدا‌سازی کار"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "لغزیدن دوتایی"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "دوتایی )دوسویه("
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "یک‌سویه"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "متن ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "تطبیق پرده"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "تصاویر ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "متن نیم تن"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "نگاره‌سازی نیم تن"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "تصاویر نیم تن"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "موجودی کارت"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "رسانۀ سنگین >= ۲۸ lbs"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "۲۸ Lb نوع ۱"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "۲۸ Lb نوع ۲"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "ابتدا نوع رسانه"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "باقی‌ماندۀ نوع رسانه"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "مواد خام"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "خوراندن دستی )سینی ۱("
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "ابتدا متن کاغذ"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "باقی‌ماندۀ متن کاغذ"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "مقصد خروجی"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به بالا("
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "لاوک خروجی چپ )رو به بالا ("
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "انباره‌ساز"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "جدا‌‌ساز کار"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "نامه‌دان ۱"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "نامه‌دان ۲"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "نامه‌دان ۳"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "نامه‌دان ۴"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "نامه‌دان ۵"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "نامه‌دان ۶"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "نامه‌دان ۷"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "نامه‌دان ۸"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "اجرایی"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr ""
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr ""
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr ""
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr ""
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "۹×۱۲"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "N-UP و تنظیمات چاپ سفید و سایه‌دار کردن"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr ")هیچ‌کدام("
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "سینی اختیاری ۲"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "سینی اختیاری ۴"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "سینی ۴ ورودی ۱۰۰۰ برگی"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "لاوکهای جانبی خروجی"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی )حالت نامه‌دان("
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "نامه‌دان ۸لاوکی )انباره‌ساز- جدا‌ساز-تلفیق‌کننده("
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "انباره‌‌‌ساز-گیره‌زن ۳۰۰۰-برگی HP"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "انباره‌ساز ۳۰۰۰-برگی HP"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "فعال‌شده"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال‌شده"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "طرز عمل رنگ"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "کیفیت بالای چاپ"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP- روکش‌دار"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "مقیاس اروپایی"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "چاپ دستی در دومین سمت"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "تصاویر دستی"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "کار ذخیره‌شدۀ خصوصی"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "حالت جاری PrinterÕs"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "انباره‌ساز-جدا‌ساز-تلفیق‌کننده"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "منگنه‌زن"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "لاوک ۱"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "لاوک ۲"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "لاوک ۳"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "لاوک ۴"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "لاوک ۵"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "لاوک ۶"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "لاوک ۷"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "لاوک ۸"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "گزینۀ منگنه‌زن"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "۱ سوزن منگنه، مورب"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr " ۱ سوزن منگنه، موازی"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "۲ سوزن منگنه، موازی"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "۳ سوزن منگنه، موازی"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "۶ سوزن منگنه، موازی"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr ""
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (بزرگ‌تر از اندازۀ ۱۱/۱۸ × ۱۲)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "کارت پستال دوتایی )JIS("
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr ""
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "حافظۀ کل"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "۶ - ۷ مگابایت"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "۸ - ۱۱ مگابایت"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "۱۲ - ۱۹ مگابایت"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "۲۰ - ۲۷ مگابایت"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "۳۶ مگابایت یا بیشتر"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "۸/۵ ×۱۳"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "کارت پستال )JIS("
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "سینی ۱ )دستی("
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "دوتایی دستی"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "صفحه‌های فرد"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "صفحه‌های زوج"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "سطوح خاکستری"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "افزایش‌یافته"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "افزایش دقت"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "سینی اختیاری پایینی"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "خورانندۀ اختیاری پاکت"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr ""
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "اندازۀ مجاز قابک"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "پاکت Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "پاکت Monarch"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "پاکت DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "پاکت C5"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "پاکت B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "سینی چند منظوره"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "نوار کاغذ"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "نوار پایینی"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "ناهموار"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "واحد دوتایی"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "دیسک سخت چاپگر"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "کل حافظۀ چاپگر"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "۴ - ۷ مگابایت"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " سینی ۱"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr "سینی ۱ )دستی("
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr "سینی ۲"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr "سینی ۳"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr "سینی ۴"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr "خورانندۀ پاکت"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "الگوهای مقیاس"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "خاموش )۱ سویه("
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ بلند )استاندارد("
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "کار‌بر"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr ""
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "تعداد سینیهای ورودی"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " ۲"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " ۳"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " ۴"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " ۵"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " ۶"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " ۷"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " ۸"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " ۹"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "۱۲ - ۱۵ مگابایت"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "۱۶ - ۱۹ مگابایت"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " سینی ۵"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " سینی ۶"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " سینی ۷"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " سینی ۸"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " سینی ۹"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " سینی ۱۰"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "خوراندن دستی"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "حفاظت صفحه"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " ۲ - ۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " ۴ - ۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " ۶ - ۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "۱۰ - ۱۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "۱۵ - ۲۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "بالایی- رو به پایین"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "پایینی- رو به بالا"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "۱۲ - ۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "۳۶ - ۵۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازه("
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "پاکت ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "تنظیم جاری Printer<27>s"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "نوار اختیاری پایینی"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "واحد اختیاری دوتایی"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "سینی ۳، ۵۰۰ برگی"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "۱۲ مگابایت یا بیشتر"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "کاغذ پوست گوساله"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازۀ ۵/۸×۱۲("
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (بیشتر از اندازۀ ۴۴۰×۳۱۲)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "سینی ۱ )سینی چند منظوره("
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "سینی ۲ )نوار کاغذ("
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "حرف )۲/۸۱×۱۱ اینچ("
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "مجاز )۱۴×۲/۸۱("
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (۲۱۰×۲۹۷ میلی‌متر)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "اجرایی )۲/۱ ۱۰×۴/۱ ۷ اینچ("
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (۱۴۸×۲۱۰ میلی‌متر)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "پاکت Com-10 (۴ ۱/۸ ×۹ ۱/۲ اینچ)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "پاکت Monarch (۳ ۷/۸×۷ ۱/۲ اینچ)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "پاکت DL (۱۱۰×۲۲۰ میلی‌متر)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "پاکت C5 (۱۶۲×۲۲۹ میلی‌متر)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "پاکت B5 (۱۷۶×۲۵۰ میلی‌متر)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "سینی ورودی ۲۰۰۰ برگی )سینی ۴("
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "۲۸ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "۴۴ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "۶۰ - ۷۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "۷۶ - ۱۰۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "کارت پستال دوتایی"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "منطقۀ صفحه"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به پایین("
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "لاوک چپ خروجی )رو به بالا("
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "انباره‌ساز )رو به پایین("
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "دقت چاپگر"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "نامه‌دان با منگنه‌‌زن"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "نامه‌دان با حالت منگنه‌‌زن"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "منگنه‌‌زن )رو به پایین("
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "۳ مگابایت"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "۴ - ۵ مگابایت"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "۶ مگابایت یا بیشتر"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "لاوک بالا"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "لاوک چپ )رو به بالا("
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰ صفحه("
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "در حال رقابت با منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰("
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "منگنه‌زن )بیشینه ۲۰ حرف یا A4("
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "تلفیق‌کننده"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "گزینه‌های منگنه‌زنی"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "یک سوزن منگنه زاویه داده شد"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "یک سوزن منگنه"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "دو سوزن منگنه"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "سه سوزن منگنه"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "شش سوزن منگنه"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "سرپرست تعریف شد"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "نامه‌دان ۵ لاوکی با منگنه‌زن"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "نامه‌دان ۷ لاوکی"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "منگنه‌زن/انباره‌ساز ۳۰۰۰ صفحه‌ای HP"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "نامه‌دان استاندارد"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "۲۰ - ۲۳ مگابایت"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "۲۴ - ۲۷ مگابایت"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "۱۱×۱۷ )بیشتر از اندازۀ ۷/۱۷×۷/۱۱("
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "نام سیستم )اگر موجود باشد("
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " ۱"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "رقم PIN ۱ )برای کار خصوصی("
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "رقم PIN ۲ )برای کار خصوصی("
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "رقم PIN ۳ )برای کار خصوصی("
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "رقم PIN ۴ )برای کار خصوصی("
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "چاپ لبه به لبه"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "۴۰ - ۴۷ مگابایت"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "۴۸ - ۵۵ مگابایت"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "۵۶ - ۶۳ مگابایت"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "۶۴ - ۷۱ مگابایت"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "۷۲ مگابایت یا بیشتر"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "خورانندۀ صفحه"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "فیلم شفاف"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "۷۵ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr ""
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "مدل"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr ""
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr ""
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr ""
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr ""
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr ""
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr ""
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr ""
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr ""
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr ""
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "روش فشرده‌سازی"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "کد‌بندی سطر دلتای جایگزینی فشرده"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "فشرده‌سازی سطر دلتا"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "در حال کد‌بندی طول اجرا"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "قالب ‌پرونده تصویربر ‌چسب‌‌دار"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "کد‌‌بندی‌نشده"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "ارائۀ شدت"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌نمایی Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "نیم تنها"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "چاپگر- درونی"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "در حال سوق دادن لبه"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "فقط تولید زبان کنترل چاپگر با »پیکربندی دادۀ پویش«"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "فقط CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "زبان عمومی کنترل چاپگر"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "چاپ گذرهای سر در هر خط"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "۱ گذر )سریع‌ترین("
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "۲ گذر )۵۰٪ نقطه‌ها/گذر("
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "۴ گذر )۲۵٪ نقطه‌ها/گذر("
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "حالت زبان PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr ""
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "بدون PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "دعوت US A2"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr ""
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr ""
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr ""
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr ""
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr ""
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr ""
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr ""
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 توسط C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr ""
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr ""
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr ""
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "۱۰ پاکت تجاری US"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی کراون"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی دمی"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۳"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۴"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "کارت Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک پنگوئن"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی رویال"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "براق/عکس"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "اضافی"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "دقت Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "فقط مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "نوع تصویر"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "bw خالص یا از پیش روی پرده قرار داده شده )اخیراً فقط سیاه("
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "هنر خط )رنگ یا مقیاس خاکستری("
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "عکسهای تن مداوم )رنگ یا مقیاس خاکستری("
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "عمدتاً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار )رنگ یا مقیاس خاکستری("
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "دو ‌رگۀ وفقی"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "تصادفی وفقی"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg دو ‌رگه"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "مرتب"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg تصادفی"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "خیلی سریع"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr ""
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr ""
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "ربع کاغذ دمی"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "پاکت Kaku ژاپنی شماره ۴"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "ربع کاغذ رویال"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr ""
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "گزینش خودکار"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "متن اختیاری"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "سینی ۶"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "سینی ۷"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "خوراندن دستی کاغذ"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "حالت مقرون به صرفه"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "حالت مقرون به صرفه"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "حالت استاندارد"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "دقت سریع"
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "فن‌‌آوری توان‌‌افزای حافظه"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "عادی )۸ رنگ("
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "کیفیت نگاره‌سازی پویش"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "زیاد"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "سیاه، کیفیت پیش‌نویس، حالت مقرون به صرفۀ جوهر"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "سیاه، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، اصلاح اختیاری رنگ"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"رنگ، کیفیت پیش‌نویس، مقرون به صرفه بودن جوهر، سریع مبهم کردن، بدون اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "رنگ، کیفیت عادی، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "استفاده نکردن از اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "غیرفعال‌سازی اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "فعال‌سازی اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "قالب مقیاس خاکستری ۲۵۶ سایه‌ای"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها است(."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "۲۵ ٪ با اصلاح گاما"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "۵۰ ٪ با اصلاح گاما"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (کارت پستال)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "عکس )۶×۴ اینچ، ۱۵×۱۰ سانتی‌متر("
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "مقیاس خاکستری ۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "عکس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "عکس ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "استفاده از کارت پستالها"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "کارت پستالها"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "صفحه‌ها"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "در حال ارائۀ نوع"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "پرش سیاه به سفید، پرشهای دیگر به سیاه"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "خوشه، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "خوشۀتک‌رنگ، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "گرداننده، مبهم‌نمایی را انجام می‌‌دهد"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "انتشار خطا"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "انتشار خطای تک‌رنگ"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "مبهم‌نمایی مرتب"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "تک‌رنگی، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "پرش به اولیه‌ها"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "رومیزی CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "رنگ ۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "پیش‌‌نویس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ بلند("
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ کوتاه("
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "عادی ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "ویژه"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "نوع کیفیت"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "ادامۀ چاپ"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "ایست چاپ"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "انحراف کار"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "نوار"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "ابتدا"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "۱۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "۳۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "۴۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "۶۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "۸۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "۹۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "۱۲۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "۱۴۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "۱۶۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "۱۹۲ مگابایت - ۲۲۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "۲۵۶ مگابایت - ۵۱۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "پایۀ ترسیم‌کننده"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (۳ سینی)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (۲ سینی)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (۱ سینی)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "تمام‌کننده نصب شد"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr ""
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "۴۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "در حال هموار کردن لبه"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "فقط متن"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "تمام اشیا"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "چگالی چاپ"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "ذخیرۀ جوهر"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "شفافیت OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "حالت دوتایی"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "مرتب کردن"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "حالتهای ویژه"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "-۲ اینچ-۱"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "کتابچه"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "در حال منگنه کردن"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "تنها )طولی("
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "تنها )عرضی("
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "دوسویه )طولی("
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "دوسویه )عرضی("
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "دو برابر بالا )طولی("
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "دو برابر بالا )عرضی("
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "حالت انتظار"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "پوشش جلویی"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "چاپ‌شده"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "فاصله"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "سینی پوشش جلو"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "پوشش عقبی"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "سینی پوشش"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "خوراندن دستی )ضخیم("
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "میان"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "نیم ‌حرف )۲/۱ ۸ × ۲/۱ ۵ اینچ("
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "حرف )۱۱ × ۲/۱ ۸ اینچ("
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "مجاز )۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ("
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "خلاصه )۱۷ × ۱۱ اینچ("
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "نیم ‌حرف"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "بدون تمام‌کننده"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr ""
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B ) سازندۀ کتابچه ("
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr ""
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "پیکر‌بندی پشت سر هم"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "تا کردن و دوختن"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "فقط تا کردن"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "تا کردن و دوختن زین"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "انتظار"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "انتظار برای اثبات"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "سینی پوشش عقبی"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "چاپ پشت سر هم"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "حالت عادی )گزینش خودکار("
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "حالت شکافتن )شکافتن خودکار("
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "حالت شکافتن )شکافتن برابر("
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "گزینش موتور چاپ )چاپگر ۱("
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "برگزیدن موتور چاپ )چاپگر ۲("
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr ""
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱ مگابایتی"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۲ مگابایتی"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr ""
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "پاکت #۶"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "پاکت #۹"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "نوار ۱ )درونی("
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "نوار ۲"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "سودهی خودکار سینی"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "۱/۶/.۰ [۰۸-۱۳-۹۹]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۸ مگابایتی"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۶ مگابایتی"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۲ مگابایتی"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "۱/۶/۱ [۰۲-۲۸-۲۰۰۰]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳ مگابایتی"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "دیسک اختیاری"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "کارت پستال"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "کارت پستال دو‌گانه"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "خورانندۀ چند منظوره"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "در حال اسپول کار"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "خورانندۀ اختیاری"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "یک"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "دو"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "دستگاه خروجی"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۲ مگابایتی"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۲۰ مگابایتی"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۲۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۶ مگابایتی"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۴۰ مگابایتی"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۴۸ مگابایتی"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۶۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "نوار ۳"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "سفارشی ۱"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "سفارشی ۲"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "سفارشی ۳"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "سفارشی ۴"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "سفارشی ۵"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "سفارشی ۶"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "سفارشی ۷"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "سفارشی ۸"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "سینی بالا )رو به پایین("
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "سینی کمیاب )رو به بالا("
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به پایین("
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "حالت مرتب‌کننده )رو به پایین("
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "حالت تلفیق‌کننده )رو به پایین("
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۹ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۰ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۱ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۲ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۳ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۴ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "نامه‌دان ۱۵ )رو به پایین("
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "در حال دوسویه کردن"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "موقت"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "خورانندۀ پاکت EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "خورانندۀ عمومی UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "خورانندۀ انبوه"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "خورانندۀ عمومی"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به بالا("
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۵ مگابایتی"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۶ مگابایتی"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۹ مگابایتی"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۰ مگابایتی"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۷ مگابایتی"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۸ مگابایتی"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۳ مگابایتی"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۶۰ مگابایتی"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "نوار ۱"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۷ مگابایتی"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۳ مگابایتی"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "۱۱×۱۷ )معین("
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "سینی جانبی )رو به بالا("
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "رنگ فرآیند )CMYK("
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "رنگ سریع )CMY("
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "در حال تطبیق رنگ"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "شبیه‌سازی نمایش"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "سینی جانبی )رو به پایین("
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "دائمی"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "رمز میله‌ای"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "نخستین صفحه"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "شناسۀ رمز میله‌ای"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "موقعیت رمز میله‌ای"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "چپ بالایی"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "راست بالایی"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "چپ پایینی"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "راست پایینی"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "عمودی چپ بالایی"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "عمودی راست بالایی"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "عمودی چپ پایینی"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "عمودی راست پایینی"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "کار‌برد اصلاح شد"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "چاپگر اصلاح شد"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "شبیه‌‌سازی جوهر )CMYK("
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "ماشین چاپ با مقیاس اروپایی"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "ماشین چاپ SWOP"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "شبیه‌سازی نمایشگر )قرمز-سبز-آبی("
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr ""
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr ""
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr ""
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "RGB اپل"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr ""
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "کاغذ دوتایی"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "کاغذ روکش‌دار"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "موقت )دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی("
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "موقت )دیسک سخت("
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "دائمی )دیسک سخت("
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )سرپرست("
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۱("
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۲("
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۳("
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۴("
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۵("
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۶("
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۷("
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۸("
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۹("
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۱۰("
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۱ مگابایتی"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۵ مگابایتی"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۱۹ مگابایتی"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۲۳ مگابایتی"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۱ مگابایتی"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۵ مگابایتی"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۹ مگابایتی"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۴۷ مگابایتی"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۶۳ مگابایتی"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۳۸ مگابایتی"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "یک )۲ نوار("
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "دو )۴ نوار("
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "سه )۶ نوار("
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "مرتب‌‌‌کنندۀ انبوه SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "انباره‌ساز انبوه ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "نوار ۴"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "نوار ۵"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "نوار ۶"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "روش منگنه کردن"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "کار منگنه کردن تا بیش از ۲۰ صفحه"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۲۰ صفحه"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۹ صفحه"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۸ صفحه"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۷ صفحه"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۶ صفحه"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۵ صفحه"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۴ صفحه"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۳ صفحه"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۲ صفحه"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۱ صفحه"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۱۰ صفحه"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۹ صفحه"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۸ صفحه"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۷ صفحه"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۶ صفحه"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۵ صفحه"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۴ صفحه"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۳ صفحه"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "منگنه کردن هر ۲ صفحه"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "ارتقا ۴۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "گزینه - سینی پایینی"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "گزینه - خورانندۀ پاکت"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "گزینه - حافظۀ چاپگر"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۵/۱ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظه ۵/۲ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "پاکت C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "پاکت B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "پاکت دستی"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "کاغذ دستی"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "در حال پیوند سینی"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظه ۳ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "حافظه +۵ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "در حال هموار کردن"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "پاکت دیگر"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "گزینه - دوتایی"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "ساده"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "دوتایی - لبۀ بلند"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "دوتایی - لبۀ کوتاه"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "گزینه - کارت فلاش حافظه"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "گزینه - دیسک سخت چاپگر"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۶ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۸ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۰ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۸ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابیتی چاپگر"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "نسخۀ نرم‌افزار چاپگر"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "۲۵۰/۰x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "۲۵۰/۲x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "سیاه توپر"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "روی پرده افکندن"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "توازن رنگ"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "میزان کردن آبی"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "هنر خط و متن"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "قرمز- سبز- آبی"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "روشنی طولی"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+۵"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+۱۰"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+۱۵"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+۲۰"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+۲۵"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+۳۰"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+۳۵"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+۴۰"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+۴۵"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+۵۰"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "سایه روشن تصویر"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲۰ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "مدل مکث"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "درجۀ رنگ"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "انتشار تصویر"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "بیشتر از اندازه ۲۲ × ۷/۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "گزینه - دوتایی"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "گزینه - سینی ۳"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "گزینه - خورانندۀ ۲"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "حافظۀ فلاش ۱ مگابایتی"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "حافظۀ فلاش ۲ مگابایتی"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "حافظۀ فلاش ۴ مگابایتی"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۸ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲۴ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "تیرگی چاپ"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "خوراننده"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "خورانندۀ ۲"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "گزینه - سینی ۲"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۶۴ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۹۶ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۱۲۸ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "ذخیره‌کنندۀ جوهر"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "در حال هموار کردن تصویر"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "کاغذ رنگ‌شده"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "نوع سفارشی ۱"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "نوع سفارشی ۲"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "نوع سفارشی ۳"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "نوع سفارشی ۴"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "چرخش درگاه"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "تلفیق رونوشتها"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "دو"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "عقب"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "کیفیت تصویر ۱۲۰۰"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 ۱۸۲ × ۲۵۷ میلی‌متر"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 ۱۴۸ × ۲۱۰ میلی‌متر"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 ۲۵۷ × ۳۶۴ میلی‌متر"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۱۹ میلی‌متر"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "عمومی ۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "۳/۴ ۷ پاکت ۲/۱ ۷ × ۸/۷ ۳ اینچ"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "۹ پاکت ۸/۷ ۸ × ۸/۷ ۳ اینچ"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "۱۰ پاکت ۲/۱ ۹ × ۸/۱ ۴ اینچ"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "پاکت DL ۱۱۰ × ۲۲۰ میلی‌متری"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "پاکت C5 ۱۶۲ × ۲۲۹ میلی‌متری"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "پاکت B5 ۱۷۶ × ۲۵۰ میلی‌متری"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "عمومی"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr ""
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr ""
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "خورانندۀ MP"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۳۶ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۶۸ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "کارتریج چپ"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "کارتریج ناشناخته"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "کارتریج سیاه استاندارد"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "کارتریج سیاه با ظرفیت بالا"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "کارتریج عکس"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "کارتریج راست"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "کارتریج رنگ استاندارد"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "کارتریج رنگ با ظرفیت بالا"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "کارت تبریک"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr ""
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "چاپ سریع"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "عمومی ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۴۰ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۷۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 ۳۲۰ × ۴۵۰ میلی‌متر"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "عمومی ۲۲ × ۶/۱۲ اینچ"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr ""
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "گزینه - گزینۀ دوتایی"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "کارت دور‌نگار"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "تنظیم چاپگر"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "سیاه و سفید"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "پیش‌نویس ۲ رنگ"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "افزایش تصویر"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "درجۀ عکس"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "نوع سفارشی ۵"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "نوع سفارشی ۶"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "حافظه ۱۴ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲۸ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "تیرگی جوهر"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "گزینه - سینی ۴"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "گزینه - سینی ۵"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "گزینه - خورانندۀ MP"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "گزینه - تعداد لاوکهای خروجی"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "فقط لاوک استاندارد"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "۱ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "۲ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "۳ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "۴ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "۵ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "۶ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "۷ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "۸ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "۹ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "۱۰ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "۱۱ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "۱۲ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "۱۳ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "۱۴ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "۱۵ لاوک اضافی"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲۲ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "لاوک استاندارد"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "لاوک ۹"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "لاوک ۱۰"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "لاوک ۱۱"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "لاوک ۱۲"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "لاوک ۱۳"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "لاوک ۱۴"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "لاوک ۱۵"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰ صفحه‌ای"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۵۰۰ صفحه‌ای"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۰۰۰ صفحه‌ای"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "-۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "-۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "-۲ ۲ بسط‌دهندۀ خروجی"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "-۲ ۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا+ ۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "۳ - ۳ بسط‌دهندۀ خروجی"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "۵ - ۵ نامه‌دان لاوکی"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "۶ - ۱ بسط‌دهندۀ خروجی + ۵ ۱ نامه‌دان لاوکی"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "۶ - ۵ ۱نامه‌دان لاوکی + ۱ بسط‌دهندۀ خروجی"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "۱۰ - ۵ ۲-نامه‌دان لاوکی"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۰۲/۹ اینچ"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "ثبت رنگ"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "سرعت بالا"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "تمام شدن کیفیت"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "براقی متوسط"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "براقی زیاد"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "براقی کم"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr ""
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "تصادفی"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "خورانندۀ چند‌ منظوره"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۳ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "نوع خوراندن دستی کاغذ"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ سینی ۱"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "نوع کاغذ سینی ۲"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "کیفیت ۱۲۰۰"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "گزینه - ترسیم‌کنندۀ ورودی کاغذ"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "گزینه - تمام‌کننده"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "سفارشی ۷/۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "بالایی )سینی ۱("
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "پایینی )سینی ۲("
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "ترسیم‌کنندۀ ورودی )سینی ۳("
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "بدون پیوند سینی"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "پیوند سینی ۱+۲"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "پیوند سینی ۱+۲+۳"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "پیوند سینی ۲+۳"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "لاوک۰ )بالا("
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "لاوک ۱ )کنار("
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "سوزن منگنه ۱"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "سوزن منگنه ۲"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "عدم مراقبت"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "حافظۀ ۲۶ مگابایتی چاپگر"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "فقط تصاویر"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "تمام صفحه"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰۰ صفحه‌ای"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "گزینه - نامه‌دان"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "سوراخ منگنه"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "انحراف صفحه‌ها"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "بین رونوشتها"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "سراسری ۱۷ × ۶۹/۱۱ اینچ"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "کیفیت عادی رنگ )جوهر-۴("
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "کیفیت رنگ عکس )جوهر-۶("
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "زمان خشک شدن صفحه"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "۱۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "۲۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "۳۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "۴۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "۵۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "۶۰ ثانیه"
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "خورانندۀ چند‌‌‌‌گانۀ اختیاری"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "۷ مگابایت"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "۸ مگابایت"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "۱۰ مگابایت"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "۱۱ مگابایت"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "۱۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "۱۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "۱۸ مگابایت"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "۱۹ مگابایت"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "۲۰ مگابایت"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "۲۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "۲۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "۳۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "مجاز ۱۴"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "مجاز ۱۳"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr ""
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr ""
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "سودهی سینی"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "۷ مگابایت"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "۸ مگابایت"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "۱۰ مگابایت"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "۱۱ مگابایت"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "۱۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "۱۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "۱۸ مگابایت"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "۱۹ مگابایت"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "۲۰ مگابایت"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "۲۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "۲۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "۳۴ مگابایت"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "۳۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "۳۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "۳۸ مگابایت"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "۴۲ مگابایت"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "۵۰ مگابایت"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "۶۶ مگابایت"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "پاکت ۱۰"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "پاکت ۹"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "پاکت DL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "پاکت C4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "پاکت C5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "پاکت Monarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "حالت نیم تن خوب"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "منظم"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "۲/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "۳/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "۴/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "۶/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "۱۰/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "۱۸/۵ مگابایت"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "عمق رنگ"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "۱۴۴×۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "۱۴۴×۱۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "۱۴۴×۲۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "۷۲×۷۲ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "۱۴۴×۱۴۴ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "اندازۀ کاغذ"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "سینی کاغذ"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "وزن کاغذ"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "کاغذ سنگین‌تر )۲۸ lb("
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr " سنگین‌ترین کاغذ )۳۲ lb("
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "کاغذ سنگین )۲۴ lb("
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "کاغذ سبک )۲۰ lb("
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "سبک‌ترین کاغذ )۱۶ lb("
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "در حال ارائۀ حالت"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "حالت نگاره‌سازی"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "حالت متن"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "حالت اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "کار بعدی، صفحه رنگی را خال‌دار می‌کند"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "صفحۀ رنگی بعدی، خال‌دار نیست"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "بدون اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "این کار، خال‌دار کردن صفحۀ رنگی می‌باشد"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "این صفحۀ رنگی، خال‌دار نیست"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ و کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، فقط کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4،رنگ"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "حرف، رنگ"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "حرف، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"پیوند نویسندۀ سبک در فهرست راهنمای دستگاه )تنظیم آن نسبت به دستگاه مناسب("
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "درگاه متوالی #۱ )لینوکس("
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "درگاه متوالی #۲ )لینوکس("
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "درگاه متوالی #۱ )NetBSD("
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "درگاه متوالی #۲ )NetBSD("
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "گذر خروجی به دستگاه که توسط حلقه‌کننده تنظیم می‌شود"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "اندازۀ بر‌‌چسب"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "۷/۵×۲/۲۵ اینچ، ۱۹۰×۵۹ میلی‌متر )بایگانی اهرم - بزرگ("
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "۷/۵×۱/۴ اینچ، ۱۹۰×۳۸ میلی‌متر )بایگانی اهرم - کوچک("
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "۴/۰×۲/۱۲۵ اینچ، ۱۰۱×۵۴ میلی‌متر )علامت حمل("
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "۲/۷۵×۲/۱۲۵ اینچ، ۷۰×۵۴ میلی‌متر )دیسکت("
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "۳/۵×۱/۴ اینچ، ۸۹×۳۶ میلی‌متر )نشانی بزرگ("
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "۳/۵×۱/۱۲۵ اینچ، ۸۹×۲۸ میلی‌متر )نشانی استاندارد("
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "۲×۰/۵ اینچ، ۵۰×۱۲ میلی‌متر )پروندۀ تعلیق("
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "۵/۸۷۵×۰/۷۵ اینچ، ۱۴۷×۱۹ میلی‌متر )خار نوار ویدیو("
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "۳/۱×۱/۸ اینچ، ۷۸×۴۶ میلی‌متر )بالای نوار ویدیو("
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "رنگهای مورد استفاده"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "سیاه برای هر رنگی"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌ای"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم بسیار براق"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت بالا"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "سیاه و رنگ"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "عکس و رنگ"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای براقیت زیاد"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "سیاه و کارتریجهای عکس"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفافیتها، کیفیت عادی"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای براق عکس، کیفیت بالا"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس دارای براقیت زیاد، کیفیت بالا"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ حرفه‌ای عکس، بالاترین کیفیت"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "DMT ۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "DMT ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "۳۶۰×۳۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی، بافته"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "رنگ، سریع، قرمز-سبز-آبی"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "بافت نرم ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "بافت نرم ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "تقلیدشدۀ ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "تقلیدشدۀ ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "نرم بافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr " چاپ CMYK چهار رنگ"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr " چاپ CMYKcm شش رنگ"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "بازنشانی چاپگر قبل از چاپ"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "بدون بازنشانی"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "باز‌نشانی"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "حالت ذخیرۀ نیرو بعد از چاپ"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "ذخیرۀ نیرو"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "بدون ذخیرۀ نیرو"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "بیت در هر مؤلفۀ R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "نیم حرف"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr ""
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr ""
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "بلند ۳"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "بلند ۴"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr ""
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "نوای یکدست"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "نوع رسانه"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "مبهم ‌کردن"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "۱۲۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "بدون جهت با کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "بدون جهت نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "بدون جهت ۱۸۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "بدون جهت پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۱۳ اینچی"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۲۱۰ میلی‌متری"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۲۲ اینچی"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۲۴ اینچی"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس و کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۳۶ اینچی"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "۳ رنگ جوهر )کارتریج رنگ جوهر("
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۴۴ اینچی"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۴ اینچی"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "۴ رنگ جوهر )هر دو کارتریج جوهر("
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۵ اینچی"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "کاغذ طوماری ۸۹ میلی‌متری"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4، رنگ"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "همیشه"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "سیاه و آبی )سبزآبی، سرخابی، سیاه("
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "سیاه و سبزآبی"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "سیاه و سبز )سبزآبی، زرد، سیاه("
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "سیاه و سرخابی"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "سیاه و قرمز )سرخابی، زرد، سیاه("
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "سیاه و زرد"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "کارتریج سیاه"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "سطح سیاه )فقط کارتریج سیاه("
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "آبی )سبزآبی و سرخابی("
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "رنگ )کیفیت پیش‌نویس("
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "رنگ )کیفیت بالا("
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "کارتریج رنگ"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "اصلاح رنگ"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "حالت رنگ"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "رنگهایی که چاپ می‌شوند"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "سیاه ساخته‌شده"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "انتقال دادۀ فشرده"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "تصحیح سیاه"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "اصلاح فر"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "سطح سبزآبی )فقط کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "طرز عمل پیش‌فرض"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر خط به تمام رنگها"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "جای‌گذاشت نداشتن"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "هر خط به تمام رنگها"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "نخستین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (برای MicroDry توصیه نمی‌شود)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "کاغذ برگ بزرگ E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "گاما )مؤلفه آبی("
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "اصلاح گاما در مورد مؤلفه HSV اشباع"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "گاما )مؤلفه سبز("
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "گاما )مؤلفه قرمز("
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "تکمیل براقی"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج جوهر سیاه("
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "سبز )سبزآبی و زرد("
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "نیم تن )برای استفادۀ عمومی توصیه می‌شود("
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "تراز افقی بین کارتریج"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "معکوس کردن چاپ"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "نوع کار"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "نگه داشتن سیاه"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "نگه داشتن سیاه خالص"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "آخرین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "پرش چپ )به تصویردانه("
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "حرف، رنگ"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "خطای محدود در نتیجۀ اصلاح رنگ کاغذ"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "سطح سرخابی )فقط کارتریج رنگ("
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "گذر میانی نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه مقرون به صرفه که قابل استفادۀ مجدد است"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه استاندارد"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "بیش از ۴ رنگ، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "بدون مبهم‌نمایی"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "بدون براقی"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "هواگیری نشده"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "هیچ‌کدام )RGB --> CMY("
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ آبی("
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ سبز("
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ قرمز("
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "عکس )CMYK، اصلاح گاما، ... ("
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "عکس کاملاً هوا‌گیری‌شده"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "ساده )RGB --> CMYK("
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "چاپ کار بعدی طی کار جاری"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "کیفیت نتیجۀ چاپی"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "تصادفی بودن Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "قرمز )سرخابی و زرد("
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "باز‌نشانی بعد از کار"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "پیچاندن کاغذ"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "کار گذر تنها"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "چاپ هموار )کارتریج BC-02("
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "مربع )آزمایشی، توصیه نمی‌شود("
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr ""
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr ""
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr ""
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "پرش بالا )به تصویردانه("
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "استفاده از روبانهای استاندارد"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "تراز عمودی بین کارتریج"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "سطح زرد )فقط کارتریج رنگ("