You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmaccess.po

366 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmaccess.po to Tajik
# translation of kcmaccess.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:08+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "Мизроби лавозимот дар KDE"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr "Занги овоз"
#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr "&Тартиби садои занг истифода кунед"
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "Занги оддӣ истиф&ода кунед"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
"this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, занги бо нобаёнии системавӣ истифода бурда "
"мешавад. Барои танзими он ба модули идоракунии \"Занги Системавӣ\" нигаред. "
"Одатан он танҳо \"бип\" аст."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
"event causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки занги худиро аз файли овозӣ истифода баред, ин хосиятро интихоб "
"кунед. Агар чунин кунед, шумо занги системавиро бояд хомӯш кунед."
"<p> Дар хотир доред, ки дар мошинаҳои суст байни ба амал омадани ҳодиса ва "
"овоздиҳии занг мӯҳлати вақте меравад."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Овоз &навохтан:"
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"Агар хосияти \"Истифодаи занги интихобӣ\" фаъол гашта бошад, шумо файли овозиро "
"аз ин ҷо интихоб карда метавонед. Барои интихоби файли овозӣ ба воситаи "
"муколамаи файл \"Баррасӣ...\"-ро ангушт занед."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr "Занги Визуалӣ"
#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr "Занги визуа&лӣ истифода кунед"
#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
"Ин хосият \"занги дидашаванда\"-ро дармегиронад, яъне огоҳонии дидорӣ ҳар "
"дафъае, ки занг садо диҳад, нишон дода мешавад. Он махсусан барои шахсони "
"ношунаво фоиданок аст."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr "Инверсияи эк&ран"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
"Ҳамаи ранги экран дар мӯҳлати муайяни вақт ба ранги дар поён таъиншуда мубаддал "
"мегардад."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "&Мижазании экран"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
msgstr ""
"Ҳамаи ранги экран дар мӯҳлати муайяни вақт ба ранги дар поён таъиншуда интихобӣ "
"мубаддал мегардад."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
"Барои интихоби ранге, ки баҳри занги дидории \"намоёншавии экран\" истифода "
"мешавад, дар ин ҷо ангушт занед."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "Давом:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед мӯҳлати намоишдиҳии натиҷаи \"занги дидорӣ\"-ро танзим "
"кунед."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "&Садои занг"
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда"
#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда истифода кунед"
#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr "Тугмачаҳо&и Часпанда муҳосира кардан"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
msgstr "Калидҳои қулф"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "&Тугмачаҳои Суст"
#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr "&Тугмачаҳои суст истифода кунед"
#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Тугмачаҳои Паридани"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "Тугма&чаҳои паридани истифода кунед"
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:483
#, fuzzy
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "&Забонак"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
"on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
"on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "Файлҳо *.wav|WAV"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"