You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kjots.po

363 lines
9.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjots.po to Tajik
# translation of kjots.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-12 03:38+0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Tajik <rkovacs@khujand.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Саҳифаҳо"
#: KJotsMain.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Next Book"
msgstr "Китоби Нав"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Саҳифаи &Нав"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "Саҳифаи &Нав"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "&Китоби Нав..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&Нобудсозии Саҳифа"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Нобудсозии &Китоб"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Ба таври Дастӣ захира кардан"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Нусхабардорӣ &ба Сарлавҳаи Саҳифа"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Бозномгузорӣ..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Ҷойгиркунии Сана"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Китоби Нав"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Номи китоб:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки китоби <strong>%1</strong>-ро нобуд созед?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Нобудсозии Китоб"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки саҳифаи <strong>%1</strong>-ро нобуд созед?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Нобудсозии Саҳифа"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Худзахиракунӣ"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли <strong>%1</strong> аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед, ки онро рӯиҳам "
"нависед?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Файл Мавҷуд Аст"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Ҳамаи саҳифаҳо боянд дар дохили китоб бошанд. Оё мехоҳед, ки китоби навро барои "
"ҷойгиркунии саҳифаҳо офаред, ё мехоҳед, ки онро тамоман ҷой иваз накунед?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Офаридани Китоби Нав"
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Саҳифаро Ҷой Иваз Накунед"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "Кушодани URL"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Бозномгузории Китоб"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Захиракунии %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "Захиракунии таркиби %1 ба %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Чоп: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Китоби Беунвон"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ҷадвали Таркиб"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Бозномгузории Саҳифа"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Сарлавҳаи саҳифа:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Саҳифа %1"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "KDE note taking utility"
msgstr "KDE Барномаи пуштибони навиштаҷот"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " дақиқаҳо"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 дақиқа"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"Ин шумораи дақиқаҳое, ки KJots пеш аз захиракунии худкори тағиротҳо бояд "
"интизор шавад."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Захиракунии &ҳар як:"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "Давран &захираи тағиротҳо"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Агар \"Даргиронидани худзахиракунӣ\" интихоб шуда бошад, KJots ба таври худкор "
"тағиротҳоро захира менамояд, ки дар китоб дар мӯҳлати вақти дар поён таиншуда "
"оварда шудааст."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Чӣ тавр тирезаи асосӣ тақсим шудааст."
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Китоби дар айни замон кушода буда."
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Ҳуруфе, ки барои намоиши таркиби китоб истифода мешавад."
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Оё китобҳо ба таври худкор боянд захира шаванд."
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr ""
"Таваққуф бо дақиқаҳо, ки дар онҳо китобҳо боянд ба таври худкор захира шаванд."
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
#~ msgstr "Шумо китобро дар дохили китоби дигар дошта наметавонед."
#~ msgid "All books that are opened."
#~ msgstr "Ҳамаи китобҳое, ки кушода шудаанд."
#~ msgid "The curent page in the current book."
#~ msgstr "Саҳифаи ҷорӣ дар китоби ҷорӣ."
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "Китоб бо чунин ном аллакай мавҷуд аст."
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "Китоб бо номи %1 аллакай мавҷуд аст."
#~ msgid ""
#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
#~ "\n"
#~ "From: %1\n"
#~ "To: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Ивазкунии ном бо нокомӣ анҷомид. Марҳамат карда рухсатҳо ба файлро санҷед.\n"
#~ "\n"
#~ "Аз: %1\n"
#~ "Ба: %2"
#~ msgid "Width of the main window."
#~ msgstr "Бари тирезаи асосӣ."
#~ msgid "Height of the main window."
#~ msgstr "Баландии тирезаи асосӣ."
#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
#~ msgstr "Захиракунии Китоб дар Файли ASCII..."
#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
#~ msgstr "Захиракунии Саҳифа дар Файли ASCII..."