You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

219 lines
5.8 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kcmtdewallet
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE veskisstjórneining"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Nýtt veski"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Vinsamlegast veldu heiti fyrir nýja veskið:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Leyfa alltaf"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Hafna alltaf"
#: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "Þessi stjórneining gerir þér kleyft að stilla TDE veskið."
#: konfigurator.cpp:319
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Eiginleikar veskisins"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "&Virkja TDE veskið"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Veskiskerfið gerir þér kleift að geyma lykilorðin þín á handhægan og "
"öruggan hátt. Hér getur þú kosið hvort þú viljir nota þetta kerfi og hvernig."
"</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Loka veskinu"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Það er viturlegt að loka veskjunum þegar þú ert ekki að nota þau svo hver "
"sem er geti ekki skoðað þau eða notað."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Loka veskinu þegar það er ónotað í:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Loka veskinu þegar það hefur verið ónotað</b><br>Þegar veski er lokað "
"þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " mín"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Loka þegar skjásvæfan er gangsett"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Loka veskinu þegar skjásvæfan er gangsett.</b><br>Þegar veski er lokað "
"þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Loka veskinu þegar síðasta forritið hættir að nota það"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Loka veskinu umleið og öll forrit sem eru að nota það hætta.</"
"b><br>Athugaðu að svona verða veskin þín opin meðan eitthvert forrit er að "
"nota þau.<br>Þegar veski er lokað þarf lykilorð til að opna það aftur.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Veski valið sjálfkrafa"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Veldu það veski sem skal vera sjálfgefið:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Annað veski fyrir staðbundin lykilorð:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nýtt..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Veskisstjóri"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Láta stjórann birtast í slánni"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Fjarlægja stjórann úr slánni þegar síðasta veskinu er lokað"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Aðgangsstýringar"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "&Láta vita þegar forrit reynir að opna veskið"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Veski"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Stefna"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Keyra stjórneiningu veskisins"