You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
153 lines
3.6 KiB
153 lines
3.6 KiB
# translation of kmousetool.po to Cymraeg
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 17:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "Rhaid i'r amser llusgo fod yn llai na neu yn gyfartal i'r amser aros."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Gwerth Annilys"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "&Aros"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae newidiadau na gedwyd yn y modiwl gweithredol.<br>Hoffech chi weithredu'r "
|
|
"newidiadau cyn cau'r ffenestr ymgom, neu taflu'r newidiadau?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:560
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Cau'r Ffenestr Ffurfweddiad"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae newidiadau na gedwyd yn y modiwl gweithredol.<br>Hoffech chi weithredu'r "
|
|
"newidiadau cyn terfynu KErfynLlygoden, neu taflu'r newidiadau?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:579
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr "Terfynu KErfynLlygoden"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "&Ffurfweddu KErfynLlygoden..."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:619
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "&Llawlyfr KErfynLlygoden"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:621
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "&Ynglyn â KErfynLlygoden"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "KErfynLlygoden"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "Gwelliannau defnyddioldeb"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Awdur gwreiddiol"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Gosodiadau"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Amser ll&usgo (1/10 eil):"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "&Symudiad lleiaf:"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "&Galluogi trawiadau"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "A&mser aros (1/10 eil):"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Llus&go deallus"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Ailosod"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start with &TDE"
|
|
msgstr "Dechrau efo &TDE"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Clic cl&ywadwy"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bydd KErfynLlygoden yn rhedeg fel cymhwysiad cefndir ar ôl i chi gau'r ymgom "
|
|
"yma. I newid y gosodiadau eto, ail-gychwyn KErfynLlygoden neu ddefnyddiwch "
|
|
"y cafn cysawd TDE."
|