You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ksig.po

103 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of ksig.po to Macedonian
# Dimitar Talevski <dimi@lugola.net>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Димитар Талевски,Николина Утковска"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dimi@lugola.net,handmade_dream@yahoo.com"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "И&счисти"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Уреди стандардно заглавие"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Уреди стандардно подножје"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Линија: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Колона: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Пребарување"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"За да започнете, прво креирајте нов потпис со избирање.„Нов“ од менито. Ова "
"Ви овозможува да ја уредувате и зачувувате збирката потписи."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените пред излегување?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Заглавие на стандарден потпис:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Подножје на стандарден потпис:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Прикажува потпис по случаен избор"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Прикажува потпис за денот"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<празен потпис>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Алатник за пребарување"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Алатник за пребарување"