|
|
# translation of kmilo_kvaio.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:18-0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:157
|
|
|
msgid "Memory Stick inserted"
|
|
|
msgstr "Вставлений брусок пам'яті"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:160
|
|
|
msgid "Memory Stick ejected"
|
|
|
msgstr "Брусок пам'яті вийнятий"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:169
|
|
|
msgid "Unhandled event: "
|
|
|
msgstr "Необроблена подія: "
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:386
|
|
|
msgid "AC Connected"
|
|
|
msgstr "Від електромережі"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:386
|
|
|
msgid "AC Disconnected"
|
|
|
msgstr "Роз'єднаний від електромережі"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:392
|
|
|
msgid "Battery is Fully Charged. "
|
|
|
msgstr "Батареї повністю заряджені. "
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:399
|
|
|
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
|
|
|
msgstr "Увага: батареї майже розряджені (залишилось %1%)."
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:402
|
|
|
msgid "Alert: Battery is Empty!"
|
|
|
msgstr "Попередження: батарея розряджена!"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:405
|
|
|
msgid "No Battery Inserted."
|
|
|
msgstr "Не вставлена батарея."
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:408
|
|
|
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
|
|
|
msgstr "Залишилось заряду в батареї: %1%"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:433 kvaio.cpp:446
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "Яскравість"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:454
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
msgstr "Гучність"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:480 kvaio.cpp:547
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
msgstr "Запуск KMix..."
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:499 kvaio.cpp:570
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
msgstr "Схоже, що KMix не запущено."
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:591
|
|
|
msgid "Mute on"
|
|
|
msgstr "Вимкнути звук"
|
|
|
|
|
|
#: kvaio.cpp:594
|
|
|
msgid "Mute off"
|
|
|
msgstr "Увімкнути звук"
|