You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkwm.po

1058 lines
27 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkwm.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: main.cpp:97
msgid "&Focus"
msgstr "&Fokuslash"
#: main.cpp:102 main.cpp:249
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "&Sarlavhaning amallari"
#: main.cpp:107 main.cpp:254
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Oynaning &amallari"
#: main.cpp:112
msgid "&Moving"
msgstr "&Koʻchirish"
#: main.cpp:117
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Qoʻshimcha"
#: main.cpp:122
msgid "&Translucency"
msgstr "&Shaffoflik"
#: main.cpp:126
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
#: main.cpp:126
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr ""
#: main.cpp:128
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(C) 1997 - 2002 KWin va KControl mualliflari"
#: main.cpp:190
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
msgstr "&Sarlavhani ikki marta bosish:"
#: mouse.cpp:154
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
msgstr ""
"Bu yerda oynaning sarlavhasini ikki marta bosish natijasida bajariladigan "
"amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
msgstr "Yoyish"
#: mouse.cpp:159
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "Yoyish (faqat boʻyiga)"
#: mouse.cpp:160
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Yoyish (faqat eniga)"
#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:744
msgid "Minimize"
msgstr "Yigʻish"
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:275 mouse.cpp:308
msgid "Shade"
msgstr "Soyalash"
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:250 mouse.cpp:271 mouse.cpp:311 mouse.cpp:743
msgid "Lower"
msgstr "Orqaga"
#: mouse.cpp:164
msgid "On All Desktops"
msgstr "Hamma ish stollariga"
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:253 mouse.cpp:274 mouse.cpp:312
#: mouse.cpp:745 mouse.cpp:772
msgid "Nothing"
msgstr "Hech narsa"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "Sarlavhani <em>ikki marta</em> bosish amallari."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
msgstr "Sarlavhada sichqonchaning gʻildirak amali:"
#: mouse.cpp:179
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr ""
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:766
msgid "Raise/Lower"
msgstr "Yuqoriga/Pastga"
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:767
msgid "Shade/Unshade"
msgstr ""
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:768
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "Yoyish/Qayta tiklash"
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:769
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "Yuqoriga/pastga"
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:770
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "Keyingi/oldingi ish stoliga"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:771
msgid "Change Opacity"
msgstr "Shaffoflikni oʻzgartirish"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:777
msgid "Reverse wheel direction"
msgstr ""
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:779
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
msgstr ""
#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
msgstr "Sarlavha va freym"
#: mouse.cpp:209
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
"Bu yerda oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqoncha bilan bosish "
"natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:342 mouse.cpp:619
msgid "Left button:"
msgstr "Chap tugma:"
#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:620 mouse.cpp:698
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Bu yerda oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqonchaning chap tugmasi "
"bilan bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:344 mouse.cpp:623
msgid "Right button:"
msgstr "Oʻng tugma:"
#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:624 mouse.cpp:702
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Bu yerda oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqonchaning oʻng tugmasi "
"bilan bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:343 mouse.cpp:645
msgid "Middle button:"
msgstr "Oʻrta tugma:"
#: mouse.cpp:235
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"Bu yerda oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqonchaning oʻrta tugmasi "
"bilan bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:242
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: mouse.cpp:244
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
msgstr ""
"Bu yerda aktiv oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqoncha bilan "
"bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:270 mouse.cpp:310 mouse.cpp:742
msgid "Raise"
msgstr "Oldinga"
#: mouse.cpp:251 mouse.cpp:272 mouse.cpp:309
msgid "Operations Menu"
msgstr "Amallar menyusi"
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:273 mouse.cpp:740
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "Oldinga/orqaga"
#: mouse.cpp:257
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:260
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:281
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:290
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:293
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:299
msgid "Inactive"
msgstr "Aktiv emas"
#: mouse.cpp:301
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
msgstr ""
"Bu yerda aktiv boʻlmagan oynaning sarlavhasini yoki chegarasini sichqoncha "
"bilan bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:305 mouse.cpp:657
msgid "Activate & Raise"
msgstr "Aktivlashtirish va oldinga"
#: mouse.cpp:306
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktivlashtirish va orqaga"
#: mouse.cpp:307 mouse.cpp:656
msgid "Activate"
msgstr "Aktivlashtirish"
#: mouse.cpp:324
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
#: mouse.cpp:334
msgid "Maximize Button"
msgstr "Yoyish tugmasi"
#: mouse.cpp:339
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
"Bu yerda yoyish tugmasini sichqoncha bilan bosish natijasida bajariladigan "
"amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:347
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
#: mouse.cpp:348
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
#: mouse.cpp:349
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
#: mouse.cpp:610
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Aktiv boʻlmagan ichki oyna"
#: mouse.cpp:614
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
#: mouse.cpp:633
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
#: mouse.cpp:636
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
#: mouse.cpp:646
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
#: mouse.cpp:654
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr ""
#: mouse.cpp:655
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr ""
#: mouse.cpp:680
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgstr "Ichki oyna, sarlavha va freym"
#: mouse.cpp:684
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
"Bu yerda maʼlum bir tugmani bosib turib sichqoncha bilan oynani bosish "
"natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:690
msgid "Modifier key:"
msgstr "Tugma:"
#: mouse.cpp:692
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
#: mouse.cpp:697
msgid "Modifier key + left button:"
msgstr "Tugma va chap sichqon:"
#: mouse.cpp:701
msgid "Modifier key + right button:"
msgstr "Tugma va oʻng sichqon:"
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + middle button:"
msgstr "Tugma va oʻrta sichqon:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Bu yerda maʼlum bir tugmani bosib turib sichqonchaning oʻrta tugmasi bilan "
"oynani bosish natijasida bajariladigan amalni moslash mumkin."
#: mouse.cpp:722
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
msgstr "Tugma va sichqonchaning gʻildiragi:"
#: mouse.cpp:723
msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
#: mouse.cpp:731
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: mouse.cpp:732
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: mouse.cpp:739
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktivlashtirish, oldinga va koʻchirish"
#: mouse.cpp:741
msgid "Resize"
msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish"
#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fokuslash"
#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "Q&oida:"
#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fokuslash uchun bosish"
#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokus sichqoncha orqasida"
#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokus sichqoncha tagida"
#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr ""
#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</"
"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the "
"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. "
"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus "
"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is "
"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that "
"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
"from working properly."
msgstr ""
#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "A&vto-oldinga"
#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "K&echikish:"
#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " ms"
#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr ""
#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "&Bosish oynani aktivlashtiradi"
#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Past"
#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Yoʻq"
#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Past"
#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Oddiy"
#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Yuqori"
#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Juda yuqori"
#: windows.cpp:210
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin "
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
"activated. This setting may have both worse and better results than normal "
"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is "
"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window "
"is currently active or if they belong to the currently active application. "
"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy."
"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the "
"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are "
"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry "
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
"</p>"
msgstr ""
#: windows.cpp:232
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
#: windows.cpp:234
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
#: windows.cpp:243
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
#: windows.cpp:245
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
#: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr ""
#: windows.cpp:250
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
#: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivlashtirish va oldinga"
#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr ""
#: windows.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Oʻtish"
#: windows.cpp:275
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Oynadan-oynaga oʻtishda oynalar roʻyxatini koʻrsatish"
#: windows.cpp:278
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
"sent to the back in this mode."
msgstr ""
#: windows.cpp:290
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Hamma ish stollaridagi &oynalarni hisobga olish"
#: windows.cpp:293
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
msgstr ""
"Agar belgilansa, oynadan-oynaga oʻtishda hamma ish stollaridagi oynalar "
"hisobga olinadi."
#: windows.cpp:297
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr ""
#: windows.cpp:300
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
#: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Ish stolini oʻzgartirganda &uning nomini koʻrsatish"
#: windows.cpp:307
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
msgstr ""
"Agar belgilansa, ish stolining ulisidan-bulisiga oʻtishda ish stolining nomi "
"koʻrinadi."
#: windows.cpp:635
msgid "Shading"
msgstr "Soyalash"
#: windows.cpp:637
msgid "Anima&te"
msgstr "&Animatsiya"
#: windows.cpp:638
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
#: windows.cpp:641
msgid "&Enable hover"
msgstr ""
#: windows.cpp:651
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
#: windows.cpp:654
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
#: windows.cpp:665
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktiv ish stolining chegaralari"
#: windows.cpp:668
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
"desktop to the other."
msgstr ""
#: windows.cpp:671
msgid "D&isabled"
msgstr "Oʻchiri&lgan"
#: windows.cpp:672
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "&Faqat oynalarni koʻchirishda"
#: windows.cpp:673
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Hamisha yoqilgan"
#: windows.cpp:678
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "Ish stolini oʻzgartirishda &kechikish:"
#: windows.cpp:679
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
#: windows.cpp:691
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr ""
#: windows.cpp:693
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
#: windows.cpp:835
msgid "Windows"
msgstr "Oynalar"
#: windows.cpp:843
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Koʻchirishda &oynaning tarkibini koʻrsatish"
#: windows.cpp:845
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
msgstr ""
#: windows.cpp:849
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishda oynaning &tarkibini koʻrsatish"
#: windows.cpp:851
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
#: windows.cpp:855
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr ""
"Koʻchirishda yoki oʻlchamini oʻzgartirishda oynaning &geometriyasini "
"koʻrsatish"
#: windows.cpp:857
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
#: windows.cpp:867
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr ""
#: windows.cpp:869
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
msgstr ""
#: windows.cpp:883
msgid "Slow"
msgstr "Sekin"
#: windows.cpp:887
msgid "Fast"
msgstr "Tez"
#: windows.cpp:891
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
#: windows.cpp:897
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr ""
#: windows.cpp:899
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr ""
#: windows.cpp:905
msgid "&Placement:"
msgstr "&Joylashtirish:"
#: windows.cpp:908
msgid "Smart"
msgstr ""
#: windows.cpp:909
msgid "Maximizing"
msgstr "Yoyish"
#: windows.cpp:910
msgid "Cascade"
msgstr ""
#: windows.cpp:911
msgid "Random"
msgstr "Tasodifiy"
#: windows.cpp:912
msgid "Centered"
msgstr "Markazda"
#: windows.cpp:913
msgid "Zero-Cornered"
msgstr ""
#: windows.cpp:920
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
"li></ul>"
msgstr ""
#: windows.cpp:959
msgid "Snap Zones"
msgstr ""
#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
msgid "none"
msgstr "yoʻq"
#: windows.cpp:965
msgid "&Border snap zone:"
msgstr ""
#: windows.cpp:967
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
#: windows.cpp:974
msgid "&Window snap zone:"
msgstr ""
#: windows.cpp:976
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
"near another window."
msgstr ""
#: windows.cpp:980
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr ""
#: windows.cpp:981
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
#: windows.cpp:1281
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
"\">Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with "
"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e."
"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides "
"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):"
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>"
msgstr ""
#: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr ""
#: windows.cpp:1309
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktiv oynalar:"
#: windows.cpp:1316
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Aktiv boʻlmagan oynalar:"
#: windows.cpp:1323
msgid "Moving windows:"
msgstr "Oynalarni koʻchirish:"
#: windows.cpp:1330
msgid "Dock windows:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1339
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr ""
#: windows.cpp:1342
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1348
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1350
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr ""
#: windows.cpp:1352
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr ""
#: windows.cpp:1361
msgid "Opacity"
msgstr "Shaffoflik"
#: windows.cpp:1367
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1369
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Soyasiz koʻchirish"
#: windows.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Soyasiz oʻlchamni oʻzgartirish"
#: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Soyani yoqish"
#: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Aktiv boʻlmagan oynaning oʻlchami:"
#: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1434
msgid "Horizontal offset:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1441
msgid "Shadow color:"
msgstr "Soyaning rangi:"
#: windows.cpp:1447
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Soyasiz koʻchirish"
#: windows.cpp:1449
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Soyasiz oʻlchamni oʻzgartirish"
#: windows.cpp:1452
msgid "Shadows"
msgstr "Soya"
#: windows.cpp:1457
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1458
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
#: windows.cpp:1459
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr ""
#: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr ""
#: windows.cpp:1463
msgid "Fade-in speed:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1466
msgid "Fade-out speed:"
msgstr ""
#: windows.cpp:1475
msgid "Effects"
msgstr "Effektlar"
#: windows.cpp:1477
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
#~ msgid "Active window size:"
#~ msgstr "Aktiv oynaning oʻlchami:"
#~ msgid "Use translucency/shadows"
#~ msgstr "Sshaffoflik va soyani yoqish"
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " piksel"