You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kghostview.po

655 lines
13 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kghostview.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: infodialog.cpp:36
msgid "Document Information"
msgstr "Gwybodaeth am y Ddogfen"
#: infodialog.cpp:44
msgid "File name:"
msgstr "Enw'r ffeil:"
#: infodialog.cpp:49
msgid "Document title:"
msgstr ""
#: infodialog.cpp:54
msgid "Publication date:"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:76
msgid "Ignore All"
msgstr "Anwybyddu Popeth"
#: kdscerrordialog.cpp:90
msgid "DSC Information"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:93
msgid "DSC Warning"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:96
msgid "DSC Error"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:100
msgid "On line %1:"
msgstr ""
#: kdscerrordialog.cpp:144
msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
msgstr ""
#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
msgid "Go to Page"
msgstr ""
#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
msgid "Page:"
msgstr "Tudalen :"
#: kgv_miniwidget.cpp:485
msgid "Page 1"
msgstr ""
#: kgv_miniwidget.cpp:488
msgid "Page %1 of %2"
msgstr ""
#: kgv_miniwidget.cpp:492
msgid "Page %1 (%2 of %3)"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:156
msgid "Ghostscript Messages"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:190
msgid "Document &Info"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:197
msgid "Mark Current Page"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:201
msgid "Mark &All Pages"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:205
msgid "Mark &Even Pages"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:209
msgid "Mark &Odd Pages"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:213
msgid "&Toggle Page Marks"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:217
msgid "&Remove Page Marks"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
msgid "&Orientation"
msgstr "&Cyfeiriadaeth"
#: kgv_view.cpp:227
msgid "Paper &Size"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:230
msgid "No &Flicker"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:235
msgid "Auto"
msgstr "Ymysgogol"
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
msgid "Seascape"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Ffitio i Led Tudalen"
#: kgv_view.cpp:279
msgid "&Fit to Screen"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:283
msgid "Previous Page"
msgstr "Tudalen Flaenorol"
#: kgv_view.cpp:285
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:287
msgid "Next Page"
msgstr "Tudalen Nesaf"
#: kgv_view.cpp:289
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:293
msgid "Moves to the first page of the document"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:297
msgid "Moves to the last page of the document"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:301
msgid "Read Up"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:307
msgid "Read Down"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:315
msgid "Show &Scrollbars"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:317
msgid "Hide &Scrollbars"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:318
msgid "&Watch File"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:321
msgid "Show &Page List"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:323
msgid "Hide &Page List"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:324
msgid "Show Page &Labels"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:326
msgid "Hide Page &Labels"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:352
msgid "Auto "
msgstr "Ymysgogol "
#: kgv_view.cpp:369
msgid "KGhostView"
msgstr "KGhostView"
#: kgv_view.cpp:371
msgid ""
"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:375
msgid ""
"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
"Based on original work by Tim Theisen."
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:379
msgid "Current maintainer"
msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
#: kgv_view.cpp:383
msgid "Maintainer 2000-2003"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:386
msgid "Maintainer 1999-2000"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:390
msgid "Original author"
msgstr "Awdur gwreiddiol"
#: kgv_view.cpp:393
msgid "Basis for shell"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:396
msgid "Port to KParts"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:399
msgid "Dialog boxes"
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:402
msgid "for contributing GSView's DSC parser."
msgstr ""
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
"all.\n"
"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
"will work as well."
msgstr ""
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: kgvconfigdialog.cpp:145
msgid ""
"Ghostscript\n"
"Configuration"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %1"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:158
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:203
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %2"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:241
msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Argraffu %1"
#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
msgid "Error Printing"
msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
msgstr "&Chwyddo"
#: kgvshell.cpp:104
msgid "Full Screen Options"
msgstr ""
#: kgvshell.cpp:271
#, c-format
msgid "Could not open standard input stream: %1"
msgstr ""
#: kgvshell.cpp:284
msgid ""
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: kpswidget.cpp:389
msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
msgid "Exited with error code %1."
msgstr ""
#: kpswidget.cpp:425
msgid "Process killed or crashed."
msgstr ""
#: logwindow.cpp:39
msgid "Configure Ghostscript"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid ""
"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Equivalent to orientation=landscape"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Equivalent to orientation=seascape"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Location to open"
msgstr ""
#: marklist.cpp:47
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr ""
#: viewcontrol.cpp:87
msgid "&Magnification"
msgstr ""
#: viewcontrol.cpp:98
msgid "M&edia"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr ""
#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Unlliw"
#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Graddlwyd"
#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "Ll&iw"
#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr ""
#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
"will popup regardless of this option."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
"real content starts."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr ""
#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
msgstr "&Prif Far Offer"
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Tudalen :"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
#~ "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#, fuzzy
#~ msgid "GeneralSettingsWidget"
#~ msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
#, fuzzy
#~ msgid "GSSettingsWidget"
#~ msgstr "Gosodiadau"