You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

399 lines
8.4 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to euskara
# translation of atlantikdesigner.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@yahoo.es"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik Designer"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik joko-taularen diseinatzailea"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "egile nagusia"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Editatu joko-taularen informazioa..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Editatu taldeak..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Gehitu lau lauki"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Kendu lau lauki"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Gora"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Behera"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Ezkerretara"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Eskumatara"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Aldatu onibarra"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Onibar berria"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak daude joko-taulan. Gorde nahi dituzu?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Izenik ez"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Taula fitxategi hau ez da baliogarria; ezin da ireki."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "%1 onibar baino ez daude zehaztuta fitxategi honetan."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Salto egin %1 onibarrera"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik joko-taularen editorea"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Talde editorea"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Koloreak"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Aurreko planoa:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Atzeko planoa:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Salneurriak"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Etxearen salneurria:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Salneurri globala:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "Errenta &dinamikoa"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Gehitu errenta aldakorra:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Espresioa:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Gehitu..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Gehitu taldea"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Sartu talde berriaren izena: "
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Badago talde hori zerrendan dagoeneko:"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Onibar hau 'joan' da"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Pasatu dirua:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Txartelak"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Dohaineko aparkalekua"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Joan espetxera"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Zerga"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Espetxea"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Zerga finkoa:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Ehunekoaren gaineko zerga:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Meta berria"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Txartelak hemendik:"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Gehitu meta"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Sar ezazu meta berriaren izena:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Badago izen hori zerrendan dagoeneko."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Ordaindu"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Ordaindu jokalari bakoitzari"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Jaso"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Jaso jokalari bakoitzarengandik"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Aurreratu honaino: "
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Aurreratu"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Joan atzera"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Espetxetik irteteko dohaineko txartela"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Aurreratu hurrengo baliabideraino"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Aurreratu hurrengo treneraino"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Ordaindu etxe bakoitzeko"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Ordaindu hotel bakoitzeko"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Onibarra(k)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Gehitu txartela..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Berrizendatu..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Jabego gehiago"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Jabego gutxiago"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Gehitu txartela"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Sar ezazu txartel berriaren izena:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Errentan ipini etxe kopuruaren arabera"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Bat ere ez:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Bat:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Bi:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Hiru:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Lau:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hotela:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Salneurria:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Joko-taularen informazioa"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URLa: "
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena: "
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea: "
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Egileak "
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Eskerrak hauei: "
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Gehitu izena "
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Ezabatu izena "