|
|
# translation of tdeio_imap4.po to Français
|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
|
#
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2006.
|
|
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:53+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
msgstr "Message de %1 lors du traitement de « %2 » : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
msgstr "Message de %1 : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le dossier suivant sera créé sur le serveur : %1. Que voulez-vous stocker dans "
|
|
|
"celui-ci ?"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
msgstr "Nouveau dossier"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
msgstr "&Messages"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
msgstr "&Sous-dossiers"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Échec de la désinscription du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Échec de l'inscription du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
msgstr "Échec du changement des propriétés du message %1."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de la configuration de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1 "
|
|
|
"pour l'utilisateur %2. Le serveur a retourné : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de la suppression de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1 pour "
|
|
|
"l'utilisateur %2. Le serveur a retourné : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec du téléchargement de la liste de contrôle d'accès sur le dossier %1. Le "
|
|
|
"serveur a retourné : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
msgstr "Échec de la recherche du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr "Échec de la commande personnalisée %1:%2. Le serveur a retourné : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de la configuration de l'annotation %1 sur le dossier %2. Le serveur a "
|
|
|
"retourné : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec du téléchargement de l'annotation %1 sur le dossier %2. Le serveur a "
|
|
|
"retourné : %3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec du téléchargement du quota du dossier %1. Le serveur a retourné : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1783
|
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer la boîte de messages."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le serveur %1 n'accepte ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
|
|
|
"Il s'identifie lui-même comme : %2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2062
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le serveur n'accepte pas TLS.\n"
|
|
|
"Désactivez cette fonctionnalité de sécurité pour vous connecter sans chiffrage."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2087
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
msgstr "Échec du démarrage de TLS."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2096
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
msgstr "LOGIN est désactivé par le serveur."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2103
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
msgstr "La méthode d'authentification %1 n'est pas géré par le serveur."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2119
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe pour votre compte IMAP :"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de s'authentifier. Le mot de passe n'est sûrement pas valable.\n"
|
|
|
"Le serveur %1 a répondu :\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de s'authentifier via %1.\n"
|
|
|
"Le serveur %2 a répondu :\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2147
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
msgstr "L'authentification SASL n'est pas compilé dans « tdeio_imap4 »."
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2691
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier %1. Le serveur a répondu : %2"
|