You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
106 lines
3.5 KiB
106 lines
3.5 KiB
# translation of tdeio_audiocd.po to polish
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to
|
|
# Version: $Revision: 625132 $
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
|
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
|
|
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 19:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
|
|
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Mikołaj Machowski"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mikmach@wp.pl"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Nazwa protokołu"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Nazwa gniazda"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:110
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "Cała płyta CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym protokole nie można podawać nazwy serwera. Proszę użyć zamiast tego "
|
|
"formatu audiocd:/"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:755
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urządzenie nie ma praw odczytu na tym koncie. Sprawdź prawa odczytu dla tego "
|
|
"urządzenia."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:757
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urządzenie nie ma praw zapisu na tym koncie. Sprawdź prawa zapisu dla tego "
|
|
"urządzenia."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:761
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
|
|
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
|
|
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
|
|
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
"(or similar) to tell tdeio_audiocd which device your CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieznany błąd. Jeśli masz cd w urządzeniu, spróbuj uruchomić cdparanoia -vsQ "
|
|
"jako zwykły użytkownik (nie administrator). Czy widzisz listę utworów? Jeśli "
|
|
"nie, upewnij się, że masz prawa dostępu do urządzenia. Jeśli używasz emulacji "
|
|
"SCSI (prawdopodobne jeśli masz nagrywarkę IDE), upewnij się, że masz prawa "
|
|
"zapisu i odczytu w generycznym urządzeniu SCSI - prawdopodobnie /dev/sg0, "
|
|
"/dev/sg1, itd. Jeśli i to nie pomoże, spróbuj wpisać audiocd:/?device=/dev/sg0 "
|
|
"(lub podobne), aby przekazać tdeio_audiocd, które urządzenie to CD-ROM."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:835
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"AudioCD: Wykryto uszkodzenie płyty na tej ścieżce, możliwe jest uszkodzenie "
|
|
"danych."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:841
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Błąd odczytu danych audio dla %1 z płyty CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Nie można odczytać %1: kodowanie nie powiodło się"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Utwór %1"
|