You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kjumpingcube.po

227 lines
5.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjumpingcube.po to
# translation of kjumpingcube.po to Tajik
# translation of kjumpingcube.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:57+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Бозингари Ҷорӣ:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Боздоштани &Фикркунӣ"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли %1 мавҷуд аст.\n"
"Оё онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Аз сари нав навистан"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "бозӣ ҳамчун %1 захира шудааст"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файли %1 файли бозии KКубҳои Ҷаҳанда нест!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии файл рух дод\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "фаъолияти боздошташуда"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Бозингари %1 Ғолиб омад!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Ғолиб"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Иҷрои ҳаракат."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Ҳисобкунии ҳаракати оянда."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Бозии тактикии як ё ду бозингар"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
"C арлавҳаи бози\n"
"&ҷумбидан"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KКубҳои Ҷаҳанда"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Мукаммалсозиҳои гуногун"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Ранги бозингари 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Ранги бозингари 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Андозаи майдони бозӣ."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Маҳорати бозингари компютер."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 1 бозӣ мекунад."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 2 бозӣ мекунад."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Андозаҳои Тахта"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Ранги Тахта"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Бозингари 1:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Бозингари 2:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Маҳорати Компютер"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Навомӯз"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Кордон"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Компютер Бозӣ мекунад ҳамчун"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Бозингари 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Бозингари 2"