You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kblackbox.po

184 lines
3.5 KiB

# translation of kblackbox.po to Polish
# Version: $Revision: 464363 $
# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>, 1999.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Wynik: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Na planszy: 00/00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Gra: taknie"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Wymiary: 00x00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Na pewno chcesz się poddać?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Poddaj się"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Twój ostateczny wynik: %1\n"
"Brawo!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Twój ostateczny wynik: %1\n"
"Myślę, że przyda Ci się jeszcze trochę ćwiczeń."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Powinieneś umieścić %1 kul!\n"
"Umieściłeś %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Gra: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Na planszy: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Wynik: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Chcesz zakończyć tę grę i uruchomić nową?"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Koniec gry"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Poddaj się"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Gotowe"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Zmień rozmiar"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Rozmiar"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8x8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10x10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12x12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Kule"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Podpowiedź"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Przesuń w lewo"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Włącz akcję"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Czarna skrzynka TDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "Czarna skrzynka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Koniec gry"