You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

135 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdepim/kcmkontactnt.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kcmkontactnt/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Получение новостей"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Искусство"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Экономика"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компьютеры"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Отдых"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Общество"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Все"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Настройки получения новостей"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Интервал обновления:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Количество показываемых статей:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Новый источник..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Удалить источник"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Настройка ленты новостей"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Источники новостей"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Сервис RSS не доступен через DCOP.\n"
"Необходимо установить rssservice для работы этого модуля."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Скопировать ссылку"
#~ msgid "Magazines"
#~ msgstr "Журналы"