|
|
# translation of kcalc.po to Belarusian
|
|
|
#
|
|
|
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcalc\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:38+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "serzh.by@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Calculator"
|
|
|
msgstr "Калькулятар TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:107
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
msgstr "Падстава"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "He&x"
|
|
|
msgstr "Шаснаццатковая сістэма"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch base to hexadecimal."
|
|
|
msgstr "Пераклад у шаснаццатковую сістэму"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Dec"
|
|
|
msgstr "Дзесятковая сістэма"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch base to decimal."
|
|
|
msgstr "Пераклад у дзесятковы лік"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Oct"
|
|
|
msgstr "Васьмерычная сістэма"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch base to octal."
|
|
|
msgstr "Пераклад у васмерычны лік"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Bin"
|
|
|
msgstr "Двайковая сістэма"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:126
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch base to binary."
|
|
|
msgstr "Пераклад у двайковы лік"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Angle"
|
|
|
msgstr "Кут"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose the unit for the angle measure"
|
|
|
msgstr "Вылучыце адзінкі для вымярэння кутоў"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
|
msgstr "Градусы"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Radians"
|
|
|
msgstr "Радыяны"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:138
|
|
|
msgid "Gradians"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:147
|
|
|
msgid "Inverse mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Modulo"
|
|
|
msgstr "Модуль"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Integer division"
|
|
|
msgstr "Цэлалікавае дзяленне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reciprocal"
|
|
|
msgstr "Зваротная велічыня"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:187
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Factorial"
|
|
|
msgstr "Фактарыял"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:198
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Third power"
|
|
|
msgstr "Куб"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:207
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Square root"
|
|
|
msgstr "Квадратны корань"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cube root"
|
|
|
msgstr "Кубічны корань"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "x to the power of y"
|
|
|
msgstr "x у ступені y"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:221
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "x to the power of 1/y"
|
|
|
msgstr "x у ступені 1/y"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:420
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Statistic Buttons"
|
|
|
msgstr "Кнопкі статыстыкі"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:426
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Science/&Engineering Buttons"
|
|
|
msgstr "Навуковыя і інжынерныя кнопкі"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:432
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Logic Buttons"
|
|
|
msgstr "Кнопкі лагічных аперацый"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:438
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Constants Buttons"
|
|
|
msgstr "Кнопкі канстант"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:445
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Show All"
|
|
|
msgstr "Паказаць усё"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:448
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Hide All"
|
|
|
msgstr "Схаваць усё"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:549
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Exponent"
|
|
|
msgstr "Экспанента"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:561
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Multiplication"
|
|
|
msgstr "Множанне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:565
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pressed Multiplication-Button"
|
|
|
msgstr "Націснутая кнопка множання"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:569
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Division"
|
|
|
msgstr "Дзяленне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:575
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Addition"
|
|
|
msgstr "Складанне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:581
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subtraction"
|
|
|
msgstr "Адыманне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:588
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Decimal point"
|
|
|
msgstr "Дзесятковая кропка"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pressed Decimal Point"
|
|
|
msgstr "Націснутая дзесятковая кропка"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:597
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
msgstr "Вынік"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pressed Equal-Button"
|
|
|
msgstr "Націснутая кнопка роўна"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:643
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Memory recall"
|
|
|
msgstr "Аперацыі з памяццю"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:651
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add display to memory"
|
|
|
msgstr "Змясціць экран у памяць"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subtract from memory"
|
|
|
msgstr "Адняць з памяці"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:661
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Memory store"
|
|
|
msgstr "Аперацыі з памяццю"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:667
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear memory"
|
|
|
msgstr "Ачыстка памяці"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:676
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pressed ESC-Button"
|
|
|
msgstr "Націснутая клавіша ESC"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:680
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear all"
|
|
|
msgstr "Ачысціць усё"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:692
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
msgstr "Адсоткі;"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:698
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change sign"
|
|
|
msgstr "Змена знака"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:750
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bitwise AND"
|
|
|
msgstr "Пабітавае AND"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:757
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bitwise OR"
|
|
|
msgstr "Пабітавае OR"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:764
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Bitwise XOR"
|
|
|
msgstr "Пабітавае выключвалае XOR"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:771
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "One's complement"
|
|
|
msgstr "Дадатак да адзінкі"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:779
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Left bit shift"
|
|
|
msgstr "Зрух налева"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:788
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Right bit shift"
|
|
|
msgstr "Зрух направа"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:803
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hyperbolic mode"
|
|
|
msgstr "Гіпербалічны рэжым"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:813
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "Сінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:814
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc sine"
|
|
|
msgstr "Арксінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:815
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hyperbolic sine"
|
|
|
msgstr "Гіпербалічны сінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:817
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inverse hyperbolic sine"
|
|
|
msgstr "Інвертаваны гіпербалічны сінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:827
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cosine"
|
|
|
msgstr "Косінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:828
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc cosine"
|
|
|
msgstr "Арккосінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:829
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hyperbolic cosine"
|
|
|
msgstr "Гіпербалічны косінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:831
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
|
|
|
msgstr "Інвертаваны гіпербалічны косінус"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:841
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tangent"
|
|
|
msgstr "Тангенс"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:842
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Arc tangent"
|
|
|
msgstr "Арктангенс"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:843
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hyperbolic tangent"
|
|
|
msgstr "Гіпербалічны тангенс"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:845
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
|
|
|
msgstr "Інвертаваны гіпербалічны тангенс"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:854
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Natural log"
|
|
|
msgstr "Натуральны лагарыфм"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:855
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Exponential function"
|
|
|
msgstr "Экспанентная функцыя"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:866
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Logarithm to base 10"
|
|
|
msgstr "Дзесятковы лагарыфм"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:867
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "10 to the power of x"
|
|
|
msgstr "10 у ступені x"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:886
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Number of data entered"
|
|
|
msgstr "Колькасць уведзеных элементаў"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:888
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sum of all data items"
|
|
|
msgstr "Сума ўсіх элементаў"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Median"
|
|
|
msgstr "Медыяна"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:907
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mean"
|
|
|
msgstr "Значэнне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:910
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sum of all data items squared"
|
|
|
msgstr "Сума ўсіх элементаў у квадраце"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:921
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sample standard deviation"
|
|
|
msgstr "Стандартнае адхіленне выбаркі"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:923
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
|
msgstr "Стандартнае адхіленне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:933
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter data"
|
|
|
msgstr "Даданне элемента"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:934
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete last data item"
|
|
|
msgstr "Выдаленне апошняга запісу"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:944
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear data store"
|
|
|
msgstr "Выдаленне ўсіх запісаў"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1019
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Constants"
|
|
|
msgstr "Канстанты"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1767
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Last stat item erased"
|
|
|
msgstr "Апошні запіс выдаленая"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1778
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 16
|
|
|
#: kcalc.cpp:1824 rc.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Асноўнае"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1824
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
msgstr "Асноўныя налады"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1832
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Display Font"
|
|
|
msgstr "Выбар шрыфта"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1838
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Колеры"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1838
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Button & Display Colors"
|
|
|
msgstr "Колеры кнопак і экрана"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 16
|
|
|
#: kcalc.cpp:1875 rc.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
|
msgstr "Канстанты"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:2272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KCalc"
|
|
|
msgstr "KCalc"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:2274
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
|
|
|
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
|
|
|
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkruger\n"
|
|
|
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
|
|
|
"(c) 2000-2005, The TDE Team"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Write display data into memory"
|
|
|
msgstr "Запісаць якая адлюстроўваецца інфармацыю ў памяць"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set Name"
|
|
|
msgstr "Задаць імя"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose From List"
|
|
|
msgstr "Вылучыць з спісу"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Name for Constant"
|
|
|
msgstr "Новае імя канстанты"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New name:"
|
|
|
msgstr "Новае імя"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pi"
|
|
|
msgstr "Лік Пі"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Euler Number"
|
|
|
msgstr "Лік Эйлера"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Golden Ratio"
|
|
|
msgstr "Залатая прапорцыя"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Light Speed"
|
|
|
msgstr "Хуткасць святла"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:37
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Planck's Constant"
|
|
|
msgstr "Канстанта Планка"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Constant of Gravitation"
|
|
|
msgstr "Гравітацыйная сталая"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Earth Acceleration"
|
|
|
msgstr "Зямное прыцягненне"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Elementary Charge"
|
|
|
msgstr "Элементарны зарад"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:41
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Impedance of Vacuum"
|
|
|
msgstr "Імпеданс вакуўму"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fine-Structure Constant"
|
|
|
msgstr "Сталая тонкай структуры"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Permeability of Vacuum"
|
|
|
msgstr "Пранікальнасць вакуўму"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Permittivity of vacuum"
|
|
|
msgstr "Дыэлектрычная сталая вакуўму"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Boltzmann Constant"
|
|
|
msgstr "Канстанта Больцмана"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic Mass Unit"
|
|
|
msgstr "Атамная адзінка масы"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Molar Gas Constant"
|
|
|
msgstr "Молярная газавая сталая"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
|
|
|
msgstr "Канстанта Стэфана-Больцмана"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:49
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Avogadro's Number"
|
|
|
msgstr "Лік Авогадро"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mathematics"
|
|
|
msgstr "Матэматыка"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electromagnetism"
|
|
|
msgstr "Электрамагнетызм"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic && Nuclear"
|
|
|
msgstr "Атамы і ядры"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Thermodynamics"
|
|
|
msgstr "Тэрмадынаміка"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gravitation"
|
|
|
msgstr "Гравітацыя"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:965
|
|
|
msgid "Stack processing error - empty stack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display Colors"
|
|
|
msgstr "Колер экрана"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
|
msgstr "Пярэдні план:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Background:"
|
|
|
msgstr "Задні план:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Button Colors"
|
|
|
msgstr "Колеры кнопак"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Functions:"
|
|
|
msgstr "Функцыі:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "He&xadecimals:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "O&perations:"
|
|
|
msgstr "Аперацыі:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Numbers:"
|
|
|
msgstr "Лікі:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "St&atistic functions:"
|
|
|
msgstr "Функцыі статыстыкі:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file colors.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Memory:"
|
|
|
msgstr "Памяць:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Constants"
|
|
|
msgstr "Налада канстант"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C1"
|
|
|
msgstr "C1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Predefined"
|
|
|
msgstr "Наканаваныя"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C2"
|
|
|
msgstr "C2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 180
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C3"
|
|
|
msgstr "C3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C4"
|
|
|
msgstr "C4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 322
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C5"
|
|
|
msgstr "C5"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file constants.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C6"
|
|
|
msgstr "C6"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
msgstr "Дакладнасць"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set &decimal precision"
|
|
|
msgstr "Задаць дзесятковую дакладнасць"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Decimal &digits:"
|
|
|
msgstr "Дзесятковыя лікі:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of digits:"
|
|
|
msgstr "Максімальны лік лічб:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Рознае"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Beep on error"
|
|
|
msgstr "Выдаваць гук пры памылках"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &result in window title"
|
|
|
msgstr "Паказваць вынік у загалоўку акна"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Group digits"
|
|
|
msgstr "Група лічб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The foreground color of the display."
|
|
|
msgstr "Колер пярэдняга плану"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The background color of the display."
|
|
|
msgstr "Колер фону"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of number buttons."
|
|
|
msgstr "Колер лічбавых кнопак"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of function buttons."
|
|
|
msgstr "Колер кнопак функцый"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of statistical buttons."
|
|
|
msgstr "Колер кнопак статыстыкі"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of hex buttons."
|
|
|
msgstr "Колер кнопак шаснаццатковай сістэмы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of memory buttons."
|
|
|
msgstr "Колер кнопак памяці"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The color of operation buttons."
|
|
|
msgstr "Колер аперацыйных кнопак"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The font to use in the display."
|
|
|
msgstr "Выкарыстоўваны шрыфт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of digits displayed."
|
|
|
msgstr "Максімальны лік лічб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
|
|
|
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
|
|
|
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
|
|
|
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\tТочность вылічэнняў не залежыць ад ліку паказваемых лічб.\n"
|
|
|
"\tДанный параметр вызначае лімітавы і лік, пры перавышэнні\n"
|
|
|
"\tкоторого будзе выкарыстоўвацца паданне з мантысай і парадкам\n"
|
|
|
"\t(напрыклад, 2.34e12).\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
|
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of fixed decimal digits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
|
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to use fixed decimal places."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
|
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to beep on error."
|
|
|
msgstr "Выдаваць гук пры памылцы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
|
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show the result in the window title."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
|
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to group digits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
|
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show statistical buttons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
|
|
|
"\t like exp, log, sin etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show logic buttons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show constant buttons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the user programmable constants."
|
|
|
msgstr "Імёны запраграмаваных карыстачом канстант"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "List of user programmable constants"
|
|
|
msgstr "Спіс запраграмаваных карыстачом канстант"
|