You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kdcop.po

175 lines
3.8 KiB

# translation of kdcop.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "SAdam Mathebula"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Sadam@translate.org.za"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (kwehluleka)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Sicelo"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Chuba"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Simo selulwimi"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo."
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "I-brawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe"
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Umsebenti wekubita %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Ligama"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Luhlobo"
#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Linani"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile"
#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</"
"p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako"
#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Akukho manani lajikisiwe"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Lokwengetiwe"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "kute"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Buyisela luhlobo lwemniningwane lengakahlutwa:"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Sakhiwo1"