You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
188 lines
4.1 KiB
188 lines
4.1 KiB
# translation of tdeabc_slox.po to Polish
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
|
|
msgid "OpenXchange Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:180
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
msgstr "Protokół inny niż HTTP: '%1'"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:235
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
msgstr "Pobieranie zdarzeń"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:280
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
msgstr "Pobieranie zadań do zrobienia"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:389
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
msgstr "Wysyłanie zdarzeń"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Dodane"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1229
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Zmienione"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1230
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Usunięte"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
msgid "Download from:"
|
|
msgstr "Pobierz z:"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
msgstr "Pobierz tylko dane od ostatniej synchronizacji"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
msgstr "Folder kalendarza..."
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
msgstr "Folder zadań..."
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base Url"
|
|
msgstr "URL bazowy"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
msgstr "Ostatnia synchronizacja zdarzeń"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
msgstr "Ostatnia synchronizacja zadań do zrobienia"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
msgstr "Folder kalendarza"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
msgstr "Folder zadań"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
|
|
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
msgstr "Identyfikator foldera"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
msgstr "Globalna książka adresowa"
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
msgstr "Wewnętrzna książka adresowa"
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Wybierz folder"
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
msgstr "Folder prywatny"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
msgstr "Folder publiczny"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
msgstr "Folder współdzielony"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
msgid "System Folder"
|
|
msgstr "Folder systemowy"
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
msgstr "Pobieranie wizytówek"
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
msgstr "Wysyłanie wizytówek"
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
msgstr "Wybierz folder..."
|