|
|
# translation of tdeio_pop3.po to hebrew
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
# Translation of tdeio_pop3.po into Hebrew
|
|
|
#
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
#
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:53+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
msgstr "PASS <הססמה שלך>"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
msgstr "השרת אמר: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
msgstr "השרת סיים את החיבור."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"תגובה לא תקפה מהשרת:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
msgstr "אין אפשרות לשלוח אל השרת.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "לא התקבלו פרטי ההזדהות."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"הכניסה באמצעות APOP נכשלה. ייתכן שהשרת %1 לא תומך ב־APOP, למרות שהוא טוען "
|
|
|
"שהוא תומך בכך, או שיכול להיות שהססמה שגויה.\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"הכניסה באמצעות SASL (%1) נכשלה. ייתכן שהשרת שלך לא תומך ב־%2 או שהססמה "
|
|
|
"שגויה.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־SASL.\n"
|
|
|
"בחר שיטת אימות אחרת."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
msgstr "הזדהות SASL לא הודרה לתוך tdeio_pop3"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"אין אפשרות להיכנס אל %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"אין אפשרות להיכנס אל %1. ייתכן שהססמה שגויה.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
msgstr "השרת סיים את החיבור באופן מיידי."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"השרת לא מגיב כמו שצריך:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־APOP.\n"
|
|
|
"בחר שיטת אימות אחרת."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"שרת ה־POP3 שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה. באפשרותך לבטל את "
|
|
|
"התמיכה של TDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־"
|
|
|
"TLS."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
msgstr "שם המשתמש והס\tסמה עבור חשבון ה־POP3 שלך:"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
msgstr "תגובה לא צפויה משרת ה־POP3."
|