|
|
# translation of kcmnotify.po to Français
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002,2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:03+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,nicolast@libertysurf.fr"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Notifications du système</h1>TDE autorise un grand choix de procédés "
|
|
|
"pour vous informer que certains événements sont survenus. Vous pouvez être "
|
|
|
"informé(e) de plusieurs façons : <ul><li>De la façon dont l'application a "
|
|
|
"été nativement conçue, <li>Avec un bip ou un autre son, <li>Par une boîte de "
|
|
|
"dialogue contenant des informations supplémentaires, <li>En enregistrant "
|
|
|
"l'événement dans un fichier d'historique sans autre avertissement visuel ou "
|
|
|
"sonore.</ul>"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
msgstr "Source de l'évènement :"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "Module de configuration des notifications du système"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
msgstr "Version originale"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration du lecteur"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Configuration du lecteur audio</b>"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
msgstr "&Aucune sortie audio"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
msgstr "&Utiliser un lecteur externe"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
msgstr "100 %"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
msgstr "0 %"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Volume :"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
msgstr "Utiliser le système de son &TDE"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
msgstr "&Lecteur :"
|