You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

232 lines
5.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of imgalleryplugin.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 10:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "建立相簿"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 的相簿"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "查看"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "查看頁"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "頁面標題(&P)"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "每列影像數(&M)"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "顯示影像檔名(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "顯示影像檔案大小(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "顯示影像維度(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "字型名稱(&T)"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "字型大小(&Z):"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "前景顏色(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "背景顏色(&B)"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "儲存到 HTML 檔(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>要儲存的 HTML 檔名。"
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "遞迴子資料夾(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr "<p>建立相簿時是否要收入子資料夾的內容。"
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "遞迴深度(&U)"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "無限制"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr "<p>您可以限制要遞迴收錄多少層以內的子資料夾到相簿內。"
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "複製原始檔(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr "<p>這會將所有的影像複製一份在相簿中,並只存取此複本。"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "使用備註檔(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr "<p>開啟此選項的話,您可以指定使用一個備註檔,以記錄影像的子標題。 <p>關於此檔案格式的詳情,請參考「這是什麼?」的說明。"
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "備註檔(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>您可以指定備註檔的檔名。備註檔內包含影像的子標題。檔案格式為: "
"<p>FILENAME1:"
"<br> Description"
"<br> "
"<br> FILENAME2:"
"<br> Description"
"<br> "
"<br> "
"<br>依此類推。"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖預覽"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "縮圖預覽格式(&O)"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "預覽大小:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "設定不同的顏色深度(&S)"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "建立相簿...(&C)"
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "無法建立此外掛程式,請回報錯誤。"
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "在本地資料夾建立相簿中。"
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "建立預覽中"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "無法建立資料夾:%1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>影像總數</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>建立於</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>子目錄</i>"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr "建立 %1 的預覽"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr "建立 %1 的預覽時失敗"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "開啟檔案 %1 失敗"