|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
#
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:49+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
msgstr "Назва пратаколу"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
msgstr "Назва сокета"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
msgstr "Цэлы CD"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
|
"format instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы не можаце вызначыць вузел для гэтага пратаколу. Выкарыстоўвайце фармат "
|
|
|
"audiocd:/."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прылада недаступная для чытання з гэтага ўліковага запісу. Праверце правы "
|
|
|
"доступу для гэтай прылады."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прылада недаступная для запісу з гэтага ўліковага запісу. Праверце правы "
|
|
|
"доступу для гэтай прылады."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невядомая памылка. Калі вы маеце дыск у прылазде, зарбіце cdparanoia -vsQ "
|
|
|
"адсвайго імя (не root). Ці вы бачыце спіс дарожак? Калі не, праверце, ці "
|
|
|
"маеце доступ на чытанне CD. Калі вы карыстаецеся SCSI-эмуляцыяй (магчыма, "
|
|
|
"калі вы карыстаецеся IDE прыладай для запісу CD) тады ўпэўнеціся, ці маеце "
|
|
|
"правы на чытанне і запіс да звычайнай SCSI-прылады, якая напэўна /dev/sg0, /"
|
|
|
"dev/sg1, і г.д... Калі гэта не дапаможа, паспрабуйце выканаць audiocd:/?"
|
|
|
"device=/dev/sg0 (нешта падобнае) каб tdeio_audiocd ведаў, якой прыладай "
|
|
|
"з'яўляецца ваш CD-ROM."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"AudioCD: Вынайдзенае пашкоджанне гэтай дарожкі, ёсць рызыка атрымаць "
|
|
|
"пашкоджаныя данні."
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
msgstr "Памылка чытання аўдыёданняў для %1 з аптычнага дыска"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
msgstr "Немагчыма прачытаць %1: памылка кадавання"
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
msgstr "Дарожка %1"
|