You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
419 lines
17 KiB
419 lines
17 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ksirtet;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Manuale di &ksirtet;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Nicolas.Hadacek; </author>
|
|
<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname> <affiliation><address><email> a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><firstname>Enrico</firstname> <surname>Morra</surname> <affiliation><address><email> enriquez.mo@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib> </othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>1999</year><year>2000</year>
|
|
<holder>&Nicolas.Hadacek;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2005-12-17</date>
|
|
<releaseinfo>2.1.11b</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&ksirtet; è un clone del notissimo Tetris. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>gioco</keyword>
|
|
<keyword>tetris</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para>&ksirtet; è un clone del notissimo <command> Tetris</command>. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete. Puoi ruotare e traslare i blocchi in caduta. Il gioco finisce quando non possono cadere altri blocchi. Ossia, quando le righe incomplete raggiungono la sommità del pozzo. </para>
|
|
|
|
<para>Ogni volta che riesci a distruggere 10 righe, passi al livello superiore dove i blocchi cadranno più velocemente. Per l'esattezza, i blocchi scendono di una riga ogni <literal>1/(1+livello)</literal> secondi. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="how-to-play">
|
|
<title>Come si gioca</title>
|
|
|
|
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
|
|
<title>Come manovrare i pezzi in caduta</title>
|
|
|
|
<para>Questo gioco usa la tastiera per ruotare, spostare lateralmente o far precipitare i blocchi in caduta. I tasti sono configurabili dalla voce <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="game-types">
|
|
<title>Modalità di gioco</title>
|
|
<para>&ksirtet; prevede due modalità di gioco: Normale e Arcade. Nella modalità normale, viene tenuto sia il punteggio totale che il miglior punteggio. Inoltre, quando si avanza al livello successivo, si continua a giocare senza che il pozzo venga ripulito. Nella modalità Arcade, invece, non viene tenuto il punteggio, ma viene mostrato un contatore del <guilabel>tempo trascorso</guilabel>. Quando si avanza al livello successivo il pozzo viene ripulito dai blocchi.</para>
|
|
<para>Puoi scegliere la modalità di gioco dal menu <guimenu>Modalità</guimenu></para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-gain-points">
|
|
<title>Come guadagnare punti</title>
|
|
|
|
<para>Ci sono due meccanismi che danno punti:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Far precipitare un blocco usando la <keysym>Freccia giù</keysym> dà un numero di punti pari all'altezza a cui si trova. Non è molto, ma più di quanto uno pensi, soprattutto nei primi livelli (quando i blocchi scendono lentamente). </para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La maggior parte dei punti deriva dalla distruzione di righe complete. È molto importante notare che distruggendo più righe contemporaneamente si ottengono molti più punti. La distruzione di quattro righe è chiamata <emphasis>tetris</emphasis> e dà il punteggio massimo. </para>
|
|
|
|
<para>Si guadagnano 40 punti per una riga distrutta, 100 per due righe, 300 per tre righe e 1200 per un tetris. Questi numeri vanno poi moltiplicati per il livello attuale. Distruggere 4 righe al livello 10 dà 12000 punti </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="options">
|
|
<title>Configurare &ksirtet;</title>
|
|
|
|
<para>La configurazione di &ksirtet; avviene attraverso <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &ksirtet;...</guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni sono le seguenti: </para>
|
|
|
|
<sect2 id="game-config">
|
|
<title>Configurazione Partita</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Livello iniziale:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Imposta il livello di gioco iniziale, da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). Il livello predefinito è 1.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term><guilabel>Caduta dritta veloce</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se selezionata, premendo il tasto<keysym>Freccia Giù</keysym> farà precipitare il blocco sul fondo dello schermo. Se non è selezionata, premendo il tasto<keysym>Freccia Giù</keysym> farà precipitare il blocco fino a che il tasto non verrà rilasciato.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term><guilabel>Rotazioni "vecchio stile"</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>&ksirtet; può rotare il blocco in due modi: <quote>Vecchio</quote>stile e <quote>Nuovo</quote> stile. Ognuno fa uso di un punto diverso di rotazione. Prova entrambi, e scegli quello che più preferisci</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="appearance-config">
|
|
<title>Configurazione Aspetto</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Abilita animazioni</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se selezionata, i blocchi si animeranno (faranno un piccolo rimbalzo) al momento di toccare il fondo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term><guilabel>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se selezionata, comparirà un'ombra sullo schermo per mostrare dove cadrà il blocco.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostra prossimo blocco</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se selezionata, mostrerà il blocco successivo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry><term><guilabel>Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel></term> <listitem><para>Se selezionata, il contatore <guilabel>Righe rimosse</guilabel>, che si trova alla sinistra dello schermo di gioco, mostrerà quante volte un certo numero di righe è stato rimosso contemporaneamente. Se non è selezionata, mostrerà solamente il numero totale di righe rimosse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sfondo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Controlla il colore e l'opacità dello sfondo di &ksirtet;. Impostando a zero l'opacità lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente trasparente, mentre impostandola a uno lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente opaco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="colors-config">
|
|
<title>Configurazione Colori</title>
|
|
<para>Qui puoi selezionare i colori usati per i blocchi in &ksirtet;</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="ai-config">
|
|
<title>Configurazione I.A.</title>
|
|
<para>Qui puoi configurare l'intelligenza artificiale usata in &ksirtet;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="highscore-configuration">
|
|
<title>Configurare le classifiche</title>
|
|
<para>La configurazione avviene tramite <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura classifiche...</guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni sono le seguenti: </para>
|
|
|
|
<sect2 id="highscore-main-config">
|
|
<title>La scheda <guilabel>Principale</guilabel></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Nome di battaglia:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando e ti permette di cambiarlo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Commento</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Un commento su di te. Puoi scegliertelo...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se sono abilitate e se sei collegato ad Internet, alla fine della partita &ksirtet; invia automaticamente il punteggio che hai ottenuto al server web (ksirtet.sf.net) che gestisce le classifiche.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="highscore-advanced-config">
|
|
<title>La scheda <guilabel>Avanzato</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Questa scheda mostra i tuoi <guilabel>Dati per la registrazione</guilabel> su ksirtet.sf.net:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Nome di battaglia:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando, prendendolo dalla scheda <guilabel>Principale</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Chiave:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Questa è la chiave che è stata generata quando ti sei registrato su ksirtet.sf.net la prima volta che hai premuto <guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel>. La chiave di registrazione viene usata in combinazione con il nome di battaglia per identificare gli utenti in modo univoco. In ogni modo, due utenti non possono avere lo stesso nome di battaglia. Puoi fare clic su <guibutton>Rimuovi</guibutton> per toglierti dalle classifiche internazionali.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- Old description
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
|
|
shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Shows/hides the display of the next piece to come.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Block Size</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
|
|
match. The default size is 15 pixels.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
-->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="multiplayer">
|
|
<title>Più giocatori</title>
|
|
|
|
<para>L'opzione "più giocatori" permette di giocare con altre persone sullo stesso computer. Puoi giocare anche contro un'<acronym>I.A.</acronym> (intelligenza artificiale) che, al momento, non è molto valida. </para>
|
|
|
|
<para>Fondamentalmente, quando distrugge delle righe, un giocatore invia dei <quote>detriti</quote> in fondo al pozzo del suo avversario successivo: niente per una riga distrutta, un detrito per due righe distrutte e così via. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title>Descrizione dei comandi</title>
|
|
|
|
<sect1 id="ksirtet-mainwindow">
|
|
<title>Finestra principale di &ksirtet;</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Inizia una nuova partita</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita </guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mette in pausa o riavvia il gioco</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Apre</action> una finestra di dialogo che mostra diverse classifiche. Seguendo i collegamenti posti in basso, puoi scaricare le classifiche internazionali. Premendo <guibutton>Esporta</guibutton> puoi salvare le classifiche su un file. Premendo <guibutton>Configura</guibutton> si apre un modulo che ti permette di cambiare il tuo nome di battaglia e aggiungervi un commento. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Esci</action>&ksirtet;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Allarga il piano di gioco </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Restringe le dimensioni del piano di gioco </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Il menu <guimenu>Modalità</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Singola (Normale)</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola</action> Vedi<xref linkend="game-types"/></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Singola (Arcade)</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola arcade</action> Vedi<xref linkend="game-types"/></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Giocatore umano vs Giocatore umano</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori umani</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Giocatore umano vs Computer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori della quale un umano e un computer</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Altro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra le opzioni per la modalità più giocatori</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action> Mostra o nasconde la barra dei menu</action>Per ripristinare la barra dei menu fai clic con il tasto destro del mouse sullo schermo di gioco e seleziona<guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le scorciatoie da tastiera per &ksirtet;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le notifiche visive e sonore per &ksirtet;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Punteggio...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra</action> la finestra di configurazione del punteggio, qui puoi cambiare diverse impostazioni relative al modo in cui &ksirtet; assegna i punteggi.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &ksirtet;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Apre</action> la finestra di configurazione di &ksirtet;. Qui puoi cambiare le opzioni di gioco.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help">
|
|
<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
|
<title>Riconoscimenti e Licenze</title>
|
|
|
|
<sect1 id="developers">
|
|
<title>Sviluppatori</title>
|
|
|
|
<para><literal>Erik Eng</literal> - Ha scritto il codice base per tetris</para>
|
|
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="authors">
|
|
<title>Autori</title>
|
|
<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
|
<para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para>
|
|
<para>Documentazione aggiornata per &kde;3.2 a cura di &Philip.Rodrigues;</para>
|
|
|
|
<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|