You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
156 lines
4.7 KiB
156 lines
4.7 KiB
# translation of kio_man.po to
|
|
# translation of kio_man.po to Arabic
|
|
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001.
|
|
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_man\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "نورالدين أمين آغا,عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"nuriddin55@hotmail.com, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, "
|
|
"azawawi@emirates.net.ae"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"No man page matching to %1 found."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
|
|
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
|
|
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
|
|
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
|
|
"file in the directory /etc ."
|
|
msgstr ""
|
|
"لم توجد صفحة مساعدة man مطابقة ل %1. "
|
|
"<br> "
|
|
"<br>تحقق من الاسم الصحيح لصفحة الشرح اللتي تريدها.\n"
|
|
"إنتبه الى كيفية كتابة الأحرف حيث هناك فرق ما بين الأحرف الكبيرة و الأحرف "
|
|
"الصغيرة ! "
|
|
"<br>اذا كان كل شيء على ما يرام، فربما عليك تعيين مسار بحث افضل لصفحات man ، ان "
|
|
"يكن ذالك عن طريق متغيرة محيط العمل MANPATH او ملف مطابق في مجلد /etc ."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:496
|
|
msgid "Open of %1 failed."
|
|
msgstr "فشل فتح %1."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
|
|
msgid "Man output"
|
|
msgstr "نتيجة Man"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:604
|
|
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
|
msgstr "<body><h1>خطأ عارض KDE لصفحات الـ Man</h1>"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:622
|
|
msgid "There is more than one matching man page."
|
|
msgstr "هناك أكثر من صفحة man مطابقة الوصف."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
|
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
|
"English version."
|
|
msgstr ""
|
|
"ملاحظة: إذا كنت تريد قراءة صفحة مساعدة بلغتك ، فعليك الانتباه الى وجود أخطاء "
|
|
"او مسطلحات قديمة. في حال وجود شك ، عليك مراجعة الاصدارة الانكليزية من صفحات "
|
|
"man."
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:723
|
|
msgid "User Commands"
|
|
msgstr "أوامر المستخدم"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:725
|
|
msgid "System Calls"
|
|
msgstr "ندائات النظام"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:727
|
|
msgid "Subroutines"
|
|
msgstr "الوظائف الفرعية"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:729
|
|
msgid "Perl Modules"
|
|
msgstr "وحدات Perl"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:731
|
|
msgid "Network Functions"
|
|
msgstr "وظاءف الشبكة"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:733
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "الاجهزة"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:735
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "هيئات الملفات"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:737
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "الالعاب"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:741
|
|
msgid "System Administration"
|
|
msgstr "إدارة النظام"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:743
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "النواة"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:745
|
|
msgid "Local Documentation"
|
|
msgstr "الوثاءق المحلية"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:747
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "جديد"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
|
|
msgid "UNIX Manual Index"
|
|
msgstr "فهرس دليل يونيكس"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:801
|
|
msgid "Section "
|
|
msgstr "القسم "
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1214
|
|
msgid "Index for Section %1: %2"
|
|
msgstr "الفهرس للقسم %1:%2"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1219
|
|
msgid "Generating Index"
|
|
msgstr "جاري إنشاء الفهرسة"
|
|
|
|
#: kio_man.cpp:1529
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
|
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
|
"PATH before starting KDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر ايجاد برنامج sgml2roff على نظامك. فضلاً قم بتثبيته, عند الضرورة, و مدّد "
|
|
"مسار البحث عن طريق تعديل متغير البيئة PATH قبل بدء كيدي."
|
|
|
|
#: kmanpart.cpp:65
|
|
msgid "KMan"
|
|
msgstr "KMan"
|