You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kres_kolab.po

135 lines
4.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kres_kolab.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kres_kolab.po 780459 2008-02-29 07:58:32Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kabc/resourcekolab.cpp:205
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Зареждане на контактите..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:171
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Зареждане на задачите..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:172
msgid "Loading journals..."
msgstr "Зареждане на дневника..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:173
msgid "Loading events..."
msgstr "Зареждане на събитията..."
#: kcal/resourcekolab.cpp:376
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Копие на: %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:525
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
msgstr "Изберете директорията, където искате да запишете събитието"
#: kcal/resourcekolab.cpp:527
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
msgstr "Изберете директорията, където искате да запишете задачата"
#: kcal/resourcekolab.cpp:529
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
msgstr "Изберете директорията, където искате да запишете повода"
#: kcal/resourcekolab.cpp:532
#, c-format
msgid "<b>Summary:</b> %1"
msgstr "<b>Обобщение:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:534
#, c-format
msgid "<b>Location:</b> %1"
msgstr "<b>Местоположение:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:537
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Начало:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:540
#, c-format
msgid "<b>Start:</b> %1"
msgstr "<b>Начало:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:546
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
msgstr "<b>Край:</b> %1, %2"
#: kcal/resourcekolab.cpp:549
#, c-format
msgid "<b>End:</b> %1"
msgstr "<b>Край:</b> %1"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
msgid "Journals"
msgstr "Журнали"
#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
msgid "Which kind of subresource should this be?"
msgstr "Какъв подресурс да бъде?"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"This is a Kolab Groupware object.\n"
"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
"Groupware format.\n"
"For a list of such email clients please visit\n"
"%1"
msgstr ""
"Това е обект на Kolab Groupware.\n"
"За да може да видите този обект, имате нужда от пощенски клиент, който може да "
"чете формата на Kolab Groupware.\n"
"За списък на подходящи клиенти за електронна поща, моля, посетете\n"
"%1"
#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Вътрешни данни на Kolab. Моля, не изтривайте това писмо."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"Не е намерена папка за ресурси, за която да имате права на запис. Моля, първо "
"настройте KMail."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"Имате повече от една папка за ресурси с права за запис в тях. Моля, изберете "
"една от тях, която искате да бъде използвана."
#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Избор на папка за ресурси"