You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/kio_help.po

152 lines
3.6 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kio_help.po to French
# translation of kio_help.po to Français
# traduction de kio_help.po en Français
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# , 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Recherche du fichier correct"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Préparation du document"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Enregistrement dans le cache"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Utilisation de la version du cache"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Recherche de la session"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Feuille de style à utiliser"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Sortir le document complet vers la sortie standard"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Sortir le document complet vers un fichier"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Créer un index compatible ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Vérifier la validité du document"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Créer un fichier cache pour le document"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Régler le dossier des sources, pour tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Paramètres à passer à la feuille de style"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Le fichier à transformer"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Traducteur XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Traducteur XML de KDE"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cache %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analyse de la feuille de style"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Analyse du document"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Application de la feuille de style"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Écriture du document"